Page 2 sur 2 • 1, 2
- InvitéInvité
D'où le fait que tu puisses le refaire tous les ans, et l'imprimer en série pour tes élèves !
Les éloges pleuvent sur la liste Musagora !
Les éloges pleuvent sur la liste Musagora !
- MarillionEsprit éclairé
Je fais remonter ce post : Vinci, as-tu trouvé un éditeur ?
Ton manuel m'a fascinée et je te tire encore mon chapeau !!
Ton manuel m'a fascinée et je te tire encore mon chapeau !!
- cidNiveau 9
Bonjour,
J'ai découvert votre manuel avec plaisir et je me demandais s'il était possible de le télécharger par fragments. Actuellement, il est trop lourd pour que je puisse l'ouvrir sur le poste de ma salle de classe.
Merci d'avance.
J'ai découvert votre manuel avec plaisir et je me demandais s'il était possible de le télécharger par fragments. Actuellement, il est trop lourd pour que je puisse l'ouvrir sur le poste de ma salle de classe.
Merci d'avance.
- AudreyOracle
*angie* a écrit:Je fais remonter ce post : Vinci, as-tu trouvé un éditeur ?
Ton manuel m'a fascinée et je te tire encore mon chapeau !!
non, y a des soucis de droits d'auteurs... docs tirés d'autres manuels (j'ai reconnu des exos que j'ai moi-même tirés de vieux manuels), images non libres de droit...
Mais c'est vraiment bien fichu et agréable à utiliser!
- LunnaNiveau 5
Le manuel n'existe plus sur la page chez moi
Quelqu'un peut-il me redonner le lien, svp?
Merci !
Quelqu'un peut-il me redonner le lien, svp?
Merci !
- MarillionEsprit éclairé
Le mieux serait d'envoyer un mail à Mme Lévêque, qui a fait tout ce travail.
- *Hildegarde*Niveau 9
Je fais remonter ce topic, après des heures d'errance ici et là... Je viens de passer sur Mac, et je voudrais essayer de mettre en page un humble manuel de grec pour mes élèves moi aussi. En faisant quelques recherches, je suis tombée sur le logiciel Scribus, dont je découvre que c'est celui que tu as utilisé, Marjorie.
J'ai commencé à prendre en main la bête, et ça semble être un super outil, mais gros problème: impossible de saisir un texte en grec. Je peux le faire sans souci avec un clavier virtuel sur word après avoir installé les polices unicode, mais là, sur scribus, impossible.
Si tu pouvais m'aider, ce serait super! Ou même un autre membre du forum...
J'ai commencé à prendre en main la bête, et ça semble être un super outil, mais gros problème: impossible de saisir un texte en grec. Je peux le faire sans souci avec un clavier virtuel sur word après avoir installé les polices unicode, mais là, sur scribus, impossible.
Si tu pouvais m'aider, ce serait super! Ou même un autre membre du forum...
- *Hildegarde*Niveau 9
Quand je saisis le texte dans la fenêtre d'édition de la zone de texte, j'écris bien en grec, sans souci, avec mes diverses polices, mais quand j'actualise le contenu pour voir ce que ça donne à l'image, là, je n'ai plus de lettres, mais les habituels rectangles blancs à la place de chaque lettre, comme à chaque fois que les encodages ne sont pas les mêmes....
- *Hildegarde*Niveau 9
Zut, personne n'a vu ou personne ne peut m'aider...je fais remonter, et puis je contacte Marjorie en MP...
- OlivariusNiveau 4
Une suggestion rapide :
J'ai eu l'expérience (très modeste et assez décourageante) des problèmes posés par le grec pour l'édition ou les échanges en grec ancien sur internet.
Je ne suis pas compétent mais une solution simple serait, je crois, de faire une image de chaque phrase ou mot grec (comme on le fait en éditant un fichier .pdf), image à insérer ensuite dans le texte, non ?
J'ai eu l'expérience (très modeste et assez décourageante) des problèmes posés par le grec pour l'édition ou les échanges en grec ancien sur internet.
Je ne suis pas compétent mais une solution simple serait, je crois, de faire une image de chaque phrase ou mot grec (comme on le fait en éditant un fichier .pdf), image à insérer ensuite dans le texte, non ?
- *Hildegarde*Niveau 9
non, justement, je n'aurais aucun intérêt à faire ça! le but de ce logiciel est de faire de la mise en page, et je ne veux pas créer de blocs de texte figés! Je veux pouvoir justement travailler l'édition du grec.
L'utilisation du grec sur le web ne me semble pas compliquée, en tout cas...une fois que tout le monde rend son navigateur copain avec unicode, ça va, non?
L'utilisation du grec sur le web ne me semble pas compliquée, en tout cas...une fois que tout le monde rend son navigateur copain avec unicode, ça va, non?
- OlivariusNiveau 4
Je viens de "tourner les pages" du manuel de Mme Lévêque et de ses élèves, que je ne connaissais pas.
Comme tous ceux qui l'ont jugé à sa "sortie éditoriale", je veux exprimer toute mon admiration pour la somme énorme de travail qu'il représente, et la qualité de la présentation comme du contenu, très riche et tout à fait à même d'intéresser des collégiens ou même des secondes d'aujourd'hui.
Mais au risque de paraître sévère, ou plutôt toujours aussi rétrograde et critique vis-à-vis de notre pédagogie des langues anciennes, je trouve que c'est un excellent manuel culturel et une belle introduction à la langue, mais ce n'est pas un manuel de langue (ce que notre pratique en latin et en grec ne nécessite plus guère au collège, de l'aveu de bien des collègues). Comparez avec le manuel anglo-américain ATHENAZE pour comprendre ce que je veux dire (on peut en tourner les pages sur Amazon.uk). Il est vrai que c'est un manuel bien austère du point de vue de la présentation et des prolongements culturels. A quand une synthèse de ces deux approches et de ces différents talents ?
:aae:
XAIPETE
Comme tous ceux qui l'ont jugé à sa "sortie éditoriale", je veux exprimer toute mon admiration pour la somme énorme de travail qu'il représente, et la qualité de la présentation comme du contenu, très riche et tout à fait à même d'intéresser des collégiens ou même des secondes d'aujourd'hui.
Mais au risque de paraître sévère, ou plutôt toujours aussi rétrograde et critique vis-à-vis de notre pédagogie des langues anciennes, je trouve que c'est un excellent manuel culturel et une belle introduction à la langue, mais ce n'est pas un manuel de langue (ce que notre pratique en latin et en grec ne nécessite plus guère au collège, de l'aveu de bien des collègues). Comparez avec le manuel anglo-américain ATHENAZE pour comprendre ce que je veux dire (on peut en tourner les pages sur Amazon.uk). Il est vrai que c'est un manuel bien austère du point de vue de la présentation et des prolongements culturels. A quand une synthèse de ces deux approches et de ces différents talents ?
:aae:
XAIPETE
- LédisséEsprit sacré
*Hildegarde* a écrit:Je fais remonter ce topic, après des heures d'errance ici et là... Je viens de passer sur Mac, et je voudrais essayer de mettre en page un humble manuel de grec pour mes élèves moi aussi. En faisant quelques recherches, je suis tombée sur le logiciel Scribus, dont je découvre que c'est celui que tu as utilisé, Marjorie.
J'ai commencé à prendre en main la bête, et ça semble être un super outil, mais gros problème: impossible de saisir un texte en grec. Je peux le faire sans souci avec un clavier virtuel sur word après avoir installé les polices unicode, mais là, sur scribus, impossible.
Si tu pouvais m'aider, ce serait super! Ou même un autre membre du forum...
Je n'ai pas de MAC, je n'ai jamais utilisé de logiciel particulier pour écrire du grec (ni pour quoi que ce soit d'ailleurs), donc je suis en terrain inconnu là...
Mais pour écrire du grec de manière informatique, par exemple pour mes masters, j'ai toujours utilisé directement la police Palatino Linotype, et des raccourcis claviers (et les caractères spéciaux pour certaines combinaisons de diacritiques, notamment avec iota souscrit).
C'est ce que j'ai expérimenté de plus pratique, mais ce n'est sûrement pas ce qui existe de plus pratique, bien sûr. J'apporte juste mon petit témoignage en attendant une réponse plus satisfaisante...
A, et je n'ai jamais utilisé, mais sur un autre topic (et via la liste Musagora), j'avais eu un lien vers un clavier grec en ligne : http://vicentemoles.comyr.com/emulador/emulador_teclado.html
Mais je n'ai pas expérimenté et je ne sais pas si ça peut t'aider.
_________________
Life is what happens to you while you're making other plans. John Lennon
Life is not governed by will or intention. Life is a question of nerves, and fibres, and slowly built-up cells in which thought hides itself and passion has its dreams. Oscar Wilde
Bien que femme, je me suis permis_ / demandé_ / rendu_ compte / fait_ désirer... etc._
- *Hildegarde*Niveau 9
Lady, je n'ai aucun problème pour écrire en grec... je le fais depuis le premier jour avec mon mac, et je l'ai toujours fait avant sur mon pc. J'ai expliqué comment ça fonctionnait d'ailleurs à Libellulou je crois qui demandait de l'aide à ce propos dans un autre fil de discussion aujourd'hui.
Mon problème concerne uniquement l'affichage du grec dans scribus, qui n'est absolument pas un logiciel pour écrire en grec, mais, comme expliqué plus haut, un logiciel de PAO.
Olivarius, justement, je répondais exactement la même chose que toi à une collègue ici ces derniers jours à propos du manuel de Marjorie. Je le trouve très beau, riche, intéressant, mais en terme de méthode linguistique, de progression pédagogique, je ne m'y reconnais pas. J'aimerais justement arriver à faire un beau document sérieux qui corresponde à l'esprit dans lequel je travaille, c'est à dire à un travail linguistique clair. Mais je ne sais pas si j'en ai les compétences...tant dans la forme que dans le fond...
Mon problème concerne uniquement l'affichage du grec dans scribus, qui n'est absolument pas un logiciel pour écrire en grec, mais, comme expliqué plus haut, un logiciel de PAO.
Olivarius, justement, je répondais exactement la même chose que toi à une collègue ici ces derniers jours à propos du manuel de Marjorie. Je le trouve très beau, riche, intéressant, mais en terme de méthode linguistique, de progression pédagogique, je ne m'y reconnais pas. J'aimerais justement arriver à faire un beau document sérieux qui corresponde à l'esprit dans lequel je travaille, c'est à dire à un travail linguistique clair. Mais je ne sais pas si j'en ai les compétences...tant dans la forme que dans le fond...
- LédisséEsprit sacré
Ah désolée, je n'avais pas tout lu (ça m'apprendra)
Je suis très, très loin de savoir comment peut fonctionner tout ça, alors je m'en vais sur la pointe des pieds...
Bonne chance pour ton manuel (et bravo pour le travail que ça demande) !
Je suis très, très loin de savoir comment peut fonctionner tout ça, alors je m'en vais sur la pointe des pieds...
Bonne chance pour ton manuel (et bravo pour le travail que ça demande) !
_________________
Life is what happens to you while you're making other plans. John Lennon
Life is not governed by will or intention. Life is a question of nerves, and fibres, and slowly built-up cells in which thought hides itself and passion has its dreams. Oscar Wilde
Bien que femme, je me suis permis_ / demandé_ / rendu_ compte / fait_ désirer... etc._
- *Hildegarde*Niveau 9
Merci LadyC, mais tu sais, entre ce que j'aimerais, ce que je pourrai, et ce que j'arriverai à faire...... ;-)
- LédisséEsprit sacré
C'est toujours le problème quand on a des exigences envers soi-même !
Tu auras toujours un immense mérite : t'être retroussée les manches pour le faire...
Tu auras toujours un immense mérite : t'être retroussée les manches pour le faire...
_________________
Life is what happens to you while you're making other plans. John Lennon
Life is not governed by will or intention. Life is a question of nerves, and fibres, and slowly built-up cells in which thought hides itself and passion has its dreams. Oscar Wilde
Bien que femme, je me suis permis_ / demandé_ / rendu_ compte / fait_ désirer... etc._
- *Hildegarde*Niveau 9
Pour l'instant, j'aimerais juste faire un joli truc, et efficace, pour mes élèves de l'an prochain... histoire de lâcher un peu le vieux Mireille Kô remisé au placard à chaque rentrée...
- OlivariusNiveau 4
Il y aurait peut-être une solution plus simple à tes doutes, chère Hildegarde :
traduire Athenaze (dans sa version la plus récente et anglaise, où des "textes authentiques" ont été ajoutés à la fin de chaque chapitre ; une version italienne a vu le jour, avec des textes (adaptés) grecs encore plus développés et illustrés mais trop longs pour nos élèves et pour le temps dont nous disposons, même à l'Université). C'est une idée que j'ai depuis longtemps et qui dort au placard au côté du "vieux Mireille Kô", faute de temps, et de nécessité présente : je n'ai plus de classe de grec depuis longtemps !
Ceci dit, les seules fois où cette chance m'a été donnée, nous avons utilisé le manuel anglais, pour la plus grande joie et le profit de tous mes élèves de troisième ! Ca marche très bien aussi comme cela. Reste à ajouter des compléments culturels riches, actualisés et vivants comme ceux de Mme Lévêque.
XAIPE
traduire Athenaze (dans sa version la plus récente et anglaise, où des "textes authentiques" ont été ajoutés à la fin de chaque chapitre ; une version italienne a vu le jour, avec des textes (adaptés) grecs encore plus développés et illustrés mais trop longs pour nos élèves et pour le temps dont nous disposons, même à l'Université). C'est une idée que j'ai depuis longtemps et qui dort au placard au côté du "vieux Mireille Kô", faute de temps, et de nécessité présente : je n'ai plus de classe de grec depuis longtemps !
Ceci dit, les seules fois où cette chance m'a été donnée, nous avons utilisé le manuel anglais, pour la plus grande joie et le profit de tous mes élèves de troisième ! Ca marche très bien aussi comme cela. Reste à ajouter des compléments culturels riches, actualisés et vivants comme ceux de Mme Lévêque.
XAIPE
- OlivariusNiveau 4
Je précise : je fais (je l'avoue !) des photocopies des textes et des exercices (choisis) d'Athenaze, en assurant la traduction en français (mais avec les élèves quand on regardait d'abord le vocabulaire de la leçon). La supériorité d'Athenaze sur Mireille Kô (et ses "héritiers") en termes d'apprentissage :
- L'entraînement à la lecture cursive (donc aisée et stimulante, qui suppose d'ailleurs aussi de l'observation "critique", mais moins besogneuse et stérile qu'avec nos méthodes qui noient l'élève dans des textes authentiques gentiment traduits à côté) ;
- Le retour du thème.
Bref, deux piliers de la méthode ancienne recommandés par la psychologie cognitive, l'expérience et le simple bon sens : les connaissances ne s'ancrent pas et ne s'organisent pas dans la mémoire si elles ne sont pas constamment et très progressivement recontextualisées de diverses manières, et activement restituées d'une manière personnelle à chaque individu.
C'était une très bonne chose de réintroduire plus de textes authentiques (encore qu'on y parvenait dès la seconde avec l'ancienne méthode appliquée dans ce qui n'était pas encore le collège unique). Mais nous avons jeté le bébé avec l'eau du bain : nous n'enseignons plus la langue, nous enseignons à réfléchir sur la langue et la littérature, sans faciliter le chemin qui mène au contact le plus direct, intime et aisé avec celle-ci.
- L'entraînement à la lecture cursive (donc aisée et stimulante, qui suppose d'ailleurs aussi de l'observation "critique", mais moins besogneuse et stérile qu'avec nos méthodes qui noient l'élève dans des textes authentiques gentiment traduits à côté) ;
- Le retour du thème.
Bref, deux piliers de la méthode ancienne recommandés par la psychologie cognitive, l'expérience et le simple bon sens : les connaissances ne s'ancrent pas et ne s'organisent pas dans la mémoire si elles ne sont pas constamment et très progressivement recontextualisées de diverses manières, et activement restituées d'une manière personnelle à chaque individu.
C'était une très bonne chose de réintroduire plus de textes authentiques (encore qu'on y parvenait dès la seconde avec l'ancienne méthode appliquée dans ce qui n'était pas encore le collège unique). Mais nous avons jeté le bébé avec l'eau du bain : nous n'enseignons plus la langue, nous enseignons à réfléchir sur la langue et la littérature, sans faciliter le chemin qui mène au contact le plus direct, intime et aisé avec celle-ci.
- *Hildegarde*Niveau 9
Sauf que de ce que j'ai vu, Olivarius, je n'aime pas non plus la démarche d'Athenaze. Morceler l'apprentissage de la déclinaison par cas, et par personne en ce qui concerne la conjugaison, je ne trouve pas ça pertinent du tout. J'ai toujours mis de côté les manuels qui me proposaient ça en latin, je n'ai vraiment pas envie de me lancer là-dedans en grec.
Il y a du bon dans cette méthode, très anglo-saxonne en regard de l'enseignement des humanités, (et vraiment vieillotte) mais ce n'est pas non plus le Saint Graal de l'enseignement du grec. Pour ne citer qu'un gros inconvénient supplémentaire: il n'est pas adapté à nos programmes du point de vue de la civilisation et des thématiques abordées.
Ceci dit, j'aime beaucoup l'idée d'un récit suivi et simple que les élèves peuvent lire au fil de chaque chapitre (séquence, partie, séance...on s'en moque...lol).
Il y a du bon dans cette méthode, très anglo-saxonne en regard de l'enseignement des humanités, (et vraiment vieillotte) mais ce n'est pas non plus le Saint Graal de l'enseignement du grec. Pour ne citer qu'un gros inconvénient supplémentaire: il n'est pas adapté à nos programmes du point de vue de la civilisation et des thématiques abordées.
Ceci dit, j'aime beaucoup l'idée d'un récit suivi et simple que les élèves peuvent lire au fil de chaque chapitre (séquence, partie, séance...on s'en moque...lol).
Page 2 sur 2 • 1, 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum