Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
John
John
Médiateur

Question d'allemand Empty Question d'allemand

par John Mer 20 Jan - 11:02
Je lis sur le site d'un grand journal allemand : "Dem Präsident droht die dauerhafte Machterosion."

Ne devrait-on pas lire "Dem Präsidenten" ? Je suis perplexe : le masculin faible se perd-il ? Le Spiegel fait-il des fautes ? Y a-t-il une règle qui m'échappe ?

_________________
En achetant des articles au lien ci-dessous, vous nous aidez, sans frais, à gérer le forum. Merci !


"Qui a construit Thèbes aux sept portes ? Dans les livres, on donne les noms des Rois. Les Rois ont-ils traîné les blocs de pierre ? [...] Quand la Muraille de Chine fut terminée, Où allèrent ce soir-là les maçons ?" (Brecht)
"La nostalgie, c'est plus ce que c'était" (Simone Signoret)
Audrey
Audrey
Oracle

Question d'allemand Empty Re: Question d'allemand

par Audrey Mer 20 Jan - 12:23
Alors, on va voir si mon allemand tient la route... voilà ce que je comprends "L'érosion durable du pouvoir menace le Président"...

Le verbe drohen se construit avec le datif... on ne rajoute pas "-en" à la fin d'un substantif au maculin singulier...si je me souviens bien.

La phrase me semble juste.

Et c'est là que je maudis ma mère de ne m'avoir donné que la doublé nationalité allemande et pas le bilinguisme...lol
John
John
Médiateur

Question d'allemand Empty Re: Question d'allemand

par John Mer 20 Jan - 12:25
on ne rajoute pas "-en" à la fin d'un substantif au maculin singulier...si je me souviens bien
Justement si, puisque c'est un masculin faible.

_________________
En achetant des articles au lien ci-dessous, vous nous aidez, sans frais, à gérer le forum. Merci !


"Qui a construit Thèbes aux sept portes ? Dans les livres, on donne les noms des Rois. Les Rois ont-ils traîné les blocs de pierre ? [...] Quand la Muraille de Chine fut terminée, Où allèrent ce soir-là les maçons ?" (Brecht)
"La nostalgie, c'est plus ce que c'était" (Simone Signoret)
Audrey
Audrey
Oracle

Question d'allemand Empty Re: Question d'allemand

par Audrey Mer 20 Jan - 12:31
Eh beh tu sais quoi? Je viens de découvrir cette histoire de masculin faible... je n'ai jamais vu ça durant mon collège lycée, du moins, on ne m'a pas dit que ça s'appelait comme ça, et quels types de mots étaient concernés.....et là, j'hallucine. Ceci dit, j'ai pas le souvenir non plus de l'avoir trop entendu pour "Präsident"malgré mes séjours répétés en Allemagne...je ne l'ai pas dans l'oreille comme on dit...

Bizarre.

Mais oui, John, tu dois avoir raison: soit énorme boulette ortho du Spiegel, soit, comme d'ailleurs ça s'amorce depuis un moment, on va vers une "simplification" de la langue..
henriette
henriette
Médiateur

Question d'allemand Empty Re: Question d'allemand

par henriette Mer 20 Jan - 12:33
Oui, c'est étrange en effet : c'est un masculin faible donc -en tout le temps sauf au nominatif. Je ne comprends pas non plus.
J'ai une tante qui est traductrice et vit en Allemagne depuis des lustres : je vais lui envoyer un mail pour lui poser la question.
Audrey
Audrey
Oracle

Question d'allemand Empty Re: Question d'allemand

par Audrey Mer 20 Jan - 12:36
Merci d'avoir posé la question en tout cas... ça m'a fait découvrir un truc..lol
avatar
retraitée
Doyen

Question d'allemand Empty Re: Question d'allemand

par retraitée Mer 20 Jan - 14:15
henriette a écrit:Oui, c'est étrange en effet : c'est un masculin faible donc -en tout le temps sauf au nominatif. Je ne comprends pas non plus.
J'ai une tante qui est traductrice et vit en Allemagne depuis des lustres : je vais lui envoyer un mail pour lui poser la question.
C'est normal, c'est une discrimination positive! Plus de masculin faible!
henriette
henriette
Médiateur

Question d'allemand Empty Re: Question d'allemand

par henriette Mer 20 Jan - 14:31
Question d'allemand Icon_razz Question d'allemand Icon_razz
henriette
henriette
Médiateur

Question d'allemand Empty Re: Question d'allemand

par henriette Mer 27 Jan - 17:55
Renseignements pris (ma tante, la collègue d'allemand et le "lecteur" du collège), c'est bel et bien une faute du Spiegel. Aucune réforme du masculin faible, et ce nom n'est pas non plus une exception à la règle des -nt. D'après eux, c'est chose en fait assez courante que de voir ce genre de faute - après tout, si on épluche la presse nationale française, je suis sûre qu'on y trouvera des "après que +subj", ou "palier à", ou autre faute de cet acabit).
Que voulez-vous, mon pauvre Monsieur, tout fout le camp !
John
John
Médiateur

Question d'allemand Empty Re: Question d'allemand

par John Mer 27 Jan - 17:56
Merci Smile

_________________
En achetant des articles au lien ci-dessous, vous nous aidez, sans frais, à gérer le forum. Merci !


"Qui a construit Thèbes aux sept portes ? Dans les livres, on donne les noms des Rois. Les Rois ont-ils traîné les blocs de pierre ? [...] Quand la Muraille de Chine fut terminée, Où allèrent ce soir-là les maçons ?" (Brecht)
"La nostalgie, c'est plus ce que c'était" (Simone Signoret)
LoloElo
LoloElo
Niveau 3

Question d'allemand Empty Re: Question d'allemand

par LoloElo Jeu 3 Juin - 0:30
Là aussi j'arrive bien après la bataille...
Oui c'est une faute, mais tout simplement car le "bon allemand" se perd... on tend à simplifier la langue ("où est le problème ?" diront certains..."), tout simplement...
Si vous ne connaissez pas encore Bastian Sick et sa rubrique "Zwiebelfisch" dans l'édition online du Spiegel, je vous encourage à aller le lire, il regarde d'un oeil parfois agacé, parfois amusé, l'évolution de la langue (et de la société !) allemandes...
Son best-seller "der Dativ ist dem Genitiv sein Tod" (le datif, c'est la mort du génitif) fait un carton : le 4ème tome est paru !

_________________
Elodie - TZR d'allemand
Orléans-Tours
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum