Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
NLM76
NLM76
Grand Maître

Énéide, I, 261-263 Empty Énéide, I, 261-263

par NLM76 Mer 9 Oct - 20:43
Jupiter répond aux plaintes de Vénus, et introduit sa prophétie sur le destin de Rome.
Virgile a écrit:Hic (tibi fābor enim, quandō hæc tē cūra remordet,
longius ; et volvēns fātōrum arcāna movēbō)
bellum ingēns geret Ītaliā
J'ai mis ici la ponctuation que je me propose d'adopter. Elle est différente des éditions que j'ai pu consulter, qui ouvrent la parenthèse après "tibi". Ma proposition, qui fait de tibi le complément de fābor vous paraît-elle possible ?

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
BOU74
BOU74
Niveau 9

Énéide, I, 261-263 Empty Re: Énéide, I, 261-263

par BOU74 Mer 9 Oct - 21:29
NLM76 a écrit:Jupiter répond aux plaintes de Vénus, et introduit sa prophétie sur le destin de Rome.
Virgile a écrit:Hic (tibi fābor enim, quandō hæc tē cūra remordet,
longius ; et volvēns fātōrum arcāna movēbō)
bellum ingēns geret Ītaliā
J'ai mis ici la ponctuation que je me propose d'adopter. Elle est différente des éditions que j'ai pu consulter, qui ouvrent la parenthèse après "tibi". Ma proposition, qui fait de tibi le complément de fābor vous paraît-elle possible ?

Oui, tout à fait. J'ai également trouvé cette présentation sur ce blog
https://silvia-ulivi.de/hilfen-zur-originallekture-aeneis-fata-2/
yranoh
yranoh
Habitué du forum

Énéide, I, 261-263 Empty Re: Énéide, I, 261-263

par yranoh Mer 9 Oct - 21:32
En regardant sur internet, j'ai pourtant l'impression que ta lecture est la plus courante. Elle est plus évidente pour le sens, mais personnellement la place de "enim" me gêne pas mal.
NLM76
NLM76
Grand Maître

Énéide, I, 261-263 Empty Re: Énéide, I, 261-263

par NLM76 Jeu 10 Oct - 3:52
Merci à tous deux pour vos réponses !
yranoh a écrit:En regardant sur internet, j'ai pourtant l'impression que ta lecture est la plus courante. Elle est plus évidente pour le sens, mais personnellement la place de "enim" me gêne pas mal.
En effet, "enim" dans L'Énéide, est presque toujours en deuxième position. Mais :
  • VI, 318 : Ænēās mīrātus enim, mōtusque tumultū
  • VII, 645 ; IX, 529 : et meministis enim, dīvæ, et memorāre potestis ;
  • p VIII, 84 : Quam pius Ænēās tibi enim, tibi, maxima Jūnō, / mactat, sacra ferēns
  • X, 874 : Ænēās agnōvit enim lætusque precātur
  • ainsi que I, 19, quoique on puisse considérer que la structure est différente : Prōgeniem, sed enim, Troĵāno ā sanguine dūcī / audierat 


En somme, il me semble que la place habituelle de "enim" est bien la deuxième, mais qu'une troisième place n'est pas interdite par la langue ; qu'elle est favorisée par la liberté hexamétrique.

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
NLM76
NLM76
Grand Maître

Énéide, I, 261-263 Empty Re: Énéide, I, 261-263

par NLM76 Jeu 10 Oct - 4:31
Suite, vv. 267-8 :
Virgile a écrit:At puer Ascanius — cu͜i nunc cognōmen Iūlō
additur : Īlus erat, dum rēs stetit Īlia rēgnō
Que pensez-vous de cet ablatif ? Lejay dit "ablatif de manière : «par la royauté, sous la forme de royaume»."
Je comprends ; mais voyez-vous d'autres exemples similaires ?

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
Iphigénie
Iphigénie
Prophète

Énéide, I, 261-263 Empty Re: Énéide, I, 261-263

par Iphigénie Jeu 10 Oct - 7:42
NLM76 a écrit:Suite, vv. 267-8 :
Virgile a écrit:At puer Ascanius — cu͜i nunc cognōmen Iūlō
additur : Īlus erat, dum rēs stetit Īlia rēgnō
Que pensez-vous de cet ablatif ? Lejay dit "ablatif de manière : «par la royauté, sous la forme de royaume»."
Je comprends ; mais voyez-vous d'autres exemples similaires ?
Gaffiot cite un autre passage de Virgile: (XII,408): stat pulvere caelum, le ciel n'est plus que poussière
ou Tite-Live: "multo sanguine (...) victoria stetit
manière ou moyen on peut hésiter...
NLM76
NLM76
Grand Maître

Énéide, I, 261-263 Empty Re: Énéide, I, 261-263

par NLM76 Jeu 10 Oct - 9:55
Donc, ce serait une spécificité syntaxico-sémantique de stō. Est-ce qu'on retrouverait cela dans d'autres verbes ?

_________________
Sites du grip :
  • http://instruire.fr
  • http://grip-editions.fr

Mon site : www.lettresclassiques.fr

«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
Lefteris
Lefteris
Esprit sacré

Énéide, I, 261-263 Empty Re: Énéide, I, 261-263

par Lefteris Jeu 10 Oct - 10:00
NLM76 a écrit:Jupiter répond aux plaintes de Vénus, et introduit sa prophétie sur le destin de Rome.
Virgile a écrit:Hic (tibi fābor enim, quandō hæc tē cūra remordet,
longius ; et volvēns fātōrum arcāna movēbō)
bellum ingēns geret Ītaliā
J'ai mis ici la ponctuation que je me propose d'adopter. Elle est différente des éditions que j'ai pu consulter, qui ouvrent la parenthèse après "tibi". Ma proposition, qui fait de tibi le complément de fābor vous paraît-elle possible ?
Spontanément, je ferais comme toi, Jupiter s'adresse à Junon, il par le pour elle. Complément de geret, cela paraît plus tiré par les cheveux, même si c'est ce que fait Veyne.

NLM76 a écrit:Suite, vv. 267-8 :
Virgile a écrit:At puer Ascanius — cu͜i nunc cognōmen Iūlō
additur : Īlus erat, dum rēs stetit Īlia rēgnō
Que pensez-vous de cet ablatif ? Lejay dit "ablatif de manière : «par la royauté, sous la forme de royaume»."
Je comprends ; mais voyez-vous d'autres exemples similaires ?
Pas de calque exact, mais une réflexion intéressante chez Ernout § 125 : l'instrumental se confond  parfois avec le locatif, comporte les deux nuances simultanément. "Tant que Troie se tenait fermement debout par son royaume/du temps de sa puissance)".

_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)

Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.

Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum