Page 2 sur 3 • 1, 2, 3
- Valentinus AlbigensisNiveau 4
Tecum enim sto, plurimum interest scire quanti sit syllaba. Equidem, quandocumque fit ut vocabulum latinum memoriae tenere debeam, longitudines quae nulla lege divinari possunt non solum disco verum pronuntio quam saepissime, ne quando modus canendi me fugiat. Hoc enim modo, facilior mihi videtur ars poematum canendorum. Quae ars, cum multis discipulis perdifficilis videatur, mihi gaudio est. Idem, nisi fallor, apud te, nonne ?
Utcumque, gratias tibi pro consillis tuis. Si forte hoc colloquium ad umbilicum adducere velis, suadeo tibi fortasse ut in locutorio privato ad me scribas, ne disputatio nobis benigna, molesta aliis lectoribus sit
Valentinus
Utcumque, gratias tibi pro consillis tuis. Si forte hoc colloquium ad umbilicum adducere velis, suadeo tibi fortasse ut in locutorio privato ad me scribas, ne disputatio nobis benigna, molesta aliis lectoribus sit
Valentinus
- uneodysséeNeoprof expérimenté
Nihil scribo, sed mihi placet vestram disputationem legere
- Valentinus AlbigensisNiveau 4
Bonjour à tous,
demain, comme tous les samedis, nous nous retrouvons en ligne, de 10h à 11h, pour lire et commenter des textes latins (en latin) !
Le lien zoom change :
https://us06web.zoom.us/j/87076793944
Voici également quelques nouveaux épisodes du podcast :
Et pour obtenir plus d'informations, rien de plus simple :
valentinus@lingualatina.net
Bonne fin de journée à tous,
Valentīnus Albigensis
demain, comme tous les samedis, nous nous retrouvons en ligne, de 10h à 11h, pour lire et commenter des textes latins (en latin) !
Le lien zoom change :
https://us06web.zoom.us/j/87076793944
Voici également quelques nouveaux épisodes du podcast :
Et pour obtenir plus d'informations, rien de plus simple :
valentinus@lingualatina.net
Bonne fin de journée à tous,
Valentīnus Albigensis
- Valentinus AlbigensisNiveau 4
Bonjour à tous,
Demain, le circulus latinus Albigensis lira un texte d'Aulu-Gelle ! (de 10h à 11h, après le marché et avant le repas chez tati )
N'hésitez pas à venir, même simplement pour nous écouter.
[LAT]
Salvete omnes,
Cras, ut mos nobis est, fiet sessio nostra hebdomadalis.
Legemus textum Auli-Gellii !
In crastinum !
Si vultis aliis linguae latinae cultoribus nexum divulgare, nolite cunctari !
Ecce novum ligāmen sessiōnis nostrae hebdomadālis
https://us06web.zoom.us/j/87076793944
En quoque ligamen acroamatum !
https://podcasters.spotify.com/pod/show/lingualatina
Demain, le circulus latinus Albigensis lira un texte d'Aulu-Gelle ! (de 10h à 11h, après le marché et avant le repas chez tati )
N'hésitez pas à venir, même simplement pour nous écouter.
[LAT]
Salvete omnes,
Cras, ut mos nobis est, fiet sessio nostra hebdomadalis.
Legemus textum Auli-Gellii !
In crastinum !
Si vultis aliis linguae latinae cultoribus nexum divulgare, nolite cunctari !
Ecce novum ligāmen sessiōnis nostrae hebdomadālis
https://us06web.zoom.us/j/87076793944
En quoque ligamen acroamatum !
https://podcasters.spotify.com/pod/show/lingualatina
- SergeMédiateur
Petite question concernant la devise latine du 3ème régiment d'infanterie des Marines des États-Unis.
https://www.google.fr/search?sca_esv=4b9ee3fde27f5bd2&q=fortis+fortuna+adiuvat&uds=ADvngMgiPmsFSnX7QtZmBAeJzn8vvZs832673FRUyj5eHNIfaJFthDkXkuvj6pYSYHfykrsv_CH43il4wEMyhRUEeLO4iIDsUCtiN6nqv8NM7cc9FEvTUCIirVkZPXguMFSrYjvbBfVSGpfEQJ82G2Cx3UPqE6JKwGNIjv7bTf3FTsVe_0AmilWQ2O5JFO3yfxHakXTjF1tJXEfVukcG4zGr6St0zKUNxELQn9T152_vEb2NOA1ifyBCc4l6m9iDApreJLkBdZPTK2q7M33eV-8P9pEB85VjG8hnpyEAvOM-ZFw1pqmwinw&udm=2&prmd=ivnbz&sa=X&ved=2ahUKEwi-gNmc072GAxVjV6QEHVweBeYQtKgLegQIDxAB&biw=1120&bih=557&dpr=1.71
Cette "adaptation" d'une citation latine me parait non grammaticale, je ne vois pas comment analyser fortis, qui aurait dû être fortem ou fortes, mais il y a peut-être une explication (Latin médiéval ? Une forme plus rare ou variante du nominatif pluriel ?) Je serais évidemment surpris que les marines des Etats-Unis aient fait leur devise d'une citation latine fausse sans que personne ne s'en soit aperçu.
https://www.google.fr/search?sca_esv=4b9ee3fde27f5bd2&q=fortis+fortuna+adiuvat&uds=ADvngMgiPmsFSnX7QtZmBAeJzn8vvZs832673FRUyj5eHNIfaJFthDkXkuvj6pYSYHfykrsv_CH43il4wEMyhRUEeLO4iIDsUCtiN6nqv8NM7cc9FEvTUCIirVkZPXguMFSrYjvbBfVSGpfEQJ82G2Cx3UPqE6JKwGNIjv7bTf3FTsVe_0AmilWQ2O5JFO3yfxHakXTjF1tJXEfVukcG4zGr6St0zKUNxELQn9T152_vEb2NOA1ifyBCc4l6m9iDApreJLkBdZPTK2q7M33eV-8P9pEB85VjG8hnpyEAvOM-ZFw1pqmwinw&udm=2&prmd=ivnbz&sa=X&ved=2ahUKEwi-gNmc072GAxVjV6QEHVweBeYQtKgLegQIDxAB&biw=1120&bih=557&dpr=1.71
Cette "adaptation" d'une citation latine me parait non grammaticale, je ne vois pas comment analyser fortis, qui aurait dû être fortem ou fortes, mais il y a peut-être une explication (Latin médiéval ? Une forme plus rare ou variante du nominatif pluriel ?) Je serais évidemment surpris que les marines des Etats-Unis aient fait leur devise d'une citation latine fausse sans que personne ne s'en soit aperçu.
- DesolationRowEmpereur
C’est fortis pour fortes.
- DesolationRowEmpereur
Je ne sais plus si chez Virgile, c’est _audentis_ ou _audentes_.
- NLM76Grand Maître
Bah, alors, Serge ? À part vetus, dīves, pauper..., les adjectifs de la 2e classe sont des thèmes en -i- : fortia, fortium. La forme fortīs, pour l'accusatif pluriel, chez les auteurs classiques, est sans doute la plus fréquente; je pense que chez Virgile, c'est audentīs.
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- SergeMédiateur
En effet, la fatigue me guette et je vais pouvoir dormir en paix. Je me doutais bien que fortis ne pouvait être qu'une variante de fortes, mon Gaffiot a disparu au collège et comme sur les tableaux disponibles et sites en ligne je ne trouvais que fortes, et en effet c'est logique qu'on puisse trouver ces deux formes. Bizarre cependant de ne pas voir apparaitre les deux formes sur les tableaux, mais uniquement fortes pour le pluriel.
- OudemiaBon génie
Dans mon Budé c'est _audentis_DesolationRow a écrit:Je ne sais plus si chez Virgile, c’est _audentis_ ou _audentes_.
Mais en cherchant en ligne on trouve _audentes_ et même
- Spoiler:
_audaces_, si, si
https://www.citations-antiques.com/citations/fortune-sourit-audacieux-139/
- NLM76Grand Maître
Les bons tableaux, ils sont là :Serge a écrit:En effet, la fatigue me guette et je vais pouvoir dormir en paix. Je me doutais bien que fortis ne pouvait être qu'une variante de fortes, mon Gaffiot a disparu au collège et comme sur les tableaux disponibles et sites en ligne je ne trouvais que fortes, et en effet c'est logique qu'on puisse trouver ces deux formes. Bizarre cependant de ne pas voir apparaitre les deux formes sur les tableaux, mais uniquement fortes pour le pluriel.
- https://www.lettresclassiques.fr/2022/05/01/les-declinaisons-latines/
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- Valentinus AlbigensisNiveau 4
Salvete omnis Minervae homines,
Recte dixistis. Hoc etiam fit pro participibus praesentibus, nisi fallor.
Hoc in excerpto (apud Suetonium reperto), exempli gratia, vocabulum "recusantis" non genetivo, verum accusativo plurali declinatum legendum est.
Germanicus [...] legiones uniuersas imperatorem Tiberium pertinacissime recusantis [...] compescuit.
Quid de hac re censetis ?
Valentinus
Recte dixistis. Hoc etiam fit pro participibus praesentibus, nisi fallor.
Hoc in excerpto (apud Suetonium reperto), exempli gratia, vocabulum "recusantis" non genetivo, verum accusativo plurali declinatum legendum est.
Germanicus [...] legiones uniuersas imperatorem Tiberium pertinacissime recusantis [...] compescuit.
Quid de hac re censetis ?
Valentinus
- NLM76Grand Maître
Cēnseō facilior legere esse ubi macra notāta sunt : "Germānicus [...] legiōnēs ūniversās imperātōrem Tiberium pertinācissimē recūsantīs [...] compescuit."
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- Valentinus AlbigensisNiveau 4
@NLM76
Rēctē quidem monēs, ubi macrōnēs, ibi perspicuitās.
Dē macrōnibus dēque rēgulīs quībus faciliōres textūs rēddere pōssumus, trāctābimus aliquāndo īnter sēssiōnēs nōstrās hēbdomādālēs.
Rēctē quidem monēs, ubi macrōnēs, ibi perspicuitās.
Dē macrōnibus dēque rēgulīs quībus faciliōres textūs rēddere pōssumus, trāctābimus aliquāndo īnter sēssiōnēs nōstrās hēbdomādālēs.
- Valentinus AlbigensisNiveau 4
*Hēbdomadālēs
- NLM76Grand Maître
Librōsne ā nōbīs ēditōs lēgistī ?
Je continue en français : il me faut aller vite ce matin. J'ai macronisé pas mal de textes latins, afin de les rendre plus lisibles. À la fin de mon Dē amīcitiā, (disponible aussi bien en ligne qu'en version papier), j'ai écrit quelque chose à propos du choix de macroniser, avec d'autres considérations sur la ponctuation, la mise en page et l'annotation.
J'y commente la phrase suivante de Cicéron, macronisée :
Je continue en français : il me faut aller vite ce matin. J'ai macronisé pas mal de textes latins, afin de les rendre plus lisibles. À la fin de mon Dē amīcitiā, (disponible aussi bien en ligne qu'en version papier), j'ai écrit quelque chose à propos du choix de macroniser, avec d'autres considérations sur la ponctuation, la mise en page et l'annotation.
J'y commente la phrase suivante de Cicéron, macronisée :
relativement à l'édition du Budé :Cicéron a écrit:Q. Mūcius augur multa narrāre dē C. Læliō, socerō suō, memoriter et jūcundē solēbat ; nec dubitāre illum, in omnī sermōne, appellāre sapientem.
Après avoir considéré la question de la ponctuation, j'en viens à la question des macrons :Q. Mucius augur multa narrare de C. Laelio socero suo memoriter et iucunde solebat nec dubitare illum in omni sermone appellare sapientem.
NLM76 a écrit:Néanmoins, était-il nécessaire de hérisser ainsi le texte de signes diacritiques ? à quoi sert l’ajout des macrons1 ? Ne s’agit-il pas seulement d’une complication ? Loin de là. Il s’agit d’abord de rendre plus simple et plus facile la lecture. Voyons d’abord pourquoi l’indication des macrons facilite ici l’analyse, et la rend plus naturelle, pour la rapprocher de l’analyse que fait inconsciemment un latin qui écoute un autre latin. Deux mots, dans notre phrase, sont significatifs à cet égard : multa et jūcundē.
L’ -a bref de multa indique dès l’abord au lecteur qu’il s’agit d’un neutre pluriel ou d’un nominatif féminin singulier. Or il vient de lire les trois premiers mots du texte, qu’il a identifiés comme des nominatifs masculins singuliers : la fonction nominatif est déjà occupée, par un masculin : ce -a ne peut marquer qu’un accusatif. La certitude qu’il ne s’agit pas d’un -ā long avait écarté d’emblée l’hypothèse d’un ablatif féminin singulier, voire de l’impératif de mulctō – il ne s’agissait certes pas d’hypothèses vraisemblables, en particulier du fait de leur faible fréquence ; mais le fait est que le cerveau est dirigé vers la question fondamentale : déterminer quels sont le sujet et l’objet de l’action, sans être parasité par d’autres hypothèses à éliminer par l’analyse syntaxique. En fait, la présence de l’-a bref conforte le lecteur dans sa première analyse et lui évite une complication supplémentaire : une seconde hypothèse à garder en tête. Le fait que multā soit, dans les textes latins, beaucoup plus rare que multă, dirige évidemment aussi le bon latiniste vers la bonne analyse, que les longues soient indiquées ou pas : l’indication de la brève n’est pas tout à fait une aide, mais plutôt un instrument de quiétude intellectuelle, parce qu’on avance dans la lecture du texte avec la certitude de comprendre. Arrivé au quatrième mot du texte, le lecteur a compris que « beaucoup de choses » ont été l’objet de l’action accomplie par Quintus Mucius l’augure.
L’indication du -ē long de jūcundē agit un peu de la même façon. La probabilité qu’il s’agît de jūcundĕ avec un -ĕ, vocatif masculin singulier de jucundus, est extrêmement faible, et même nulle du fait de la conjonction de coordination qui implique, dans memoriter et jūcundē, que jūcundē soit de la même nature que memoriter, et donc un adverbe. Mais la présence du -ē long final, marque morphologique d’un adverbe issu d’un adjectif, vient conforter cette quasi-certitude. Le lecteur attend un adverbe, et cette attente est immédiatement satisfaite.
Il reste à justifier l’indication systématique des longues, même quand elle n’apporte pas d’indication morphosyntaxique. Trois raisons différentes la justifient : d’une part, l’importance de l’accent ; d’autre part la nécessaire surabondance de signes pour signifier ; enfin l’obligation de s’arrêter un petit peu plus qu’entraîne l’articulation des longues – les trois raisons étant sous-tendues par le caractère charnel, et donc musical et esthétique de la langue.
[...]
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- Valentinus AlbigensisNiveau 4
Bonjour @NLM76 ,
Je suis d'accord avec toi sur l'importance des longueurs. (je tiens à préciser que je ne parle pas en spécialiste de la question )
Pour ma part, j'ai fonctionné jusqu'ici de la façon suivante :
- j'apprends systématiquement les longueurs qui ne peuvent pas se déduire d'une règle (flexion, conjugaison, deux voyelles côte à côte, voyelle devant double consonne, muta cum liquida etc.)
- j'apprends donc systématiquement les quelques règles que je viens d'énoncer
- je lis des textes macronisés (et il existe de plus en plus d'éditions de ce type)
Evidemment, comme j'ai pris l'habitude, dès le début de mon apprentissage du latin, de dire ces longueurs en parlant la langue, ces choses sont venues assez naturellement. Je ne réfléchis pas trop (un peu comme pour l'accent grave ou aigu en français).
Au sujet des macrons qu'il faut placer ou non dans un texte, pour ma part, j'ai l'habitude de ne conserver que celui de la paenultima. En gros : si une règle me permet de savoir que la pénultième est longue (legere, je sais que c'est la 3è, le e est bref ; videre, 2è, il est long), je ne le note pas. Si ce n'est pas le cas, et qu'aucune règle ne peut me dire si la pénultième est longue ou non, je mets le macron (amīcus). De cette façon, je suis sûr de placer correctement l'accent tonique.
Pour ce qui est de l'aide à la compréhension, je comprends ce que tu veux dire. Je t'avoue que, de mon côté, c'est le fait d'avoir le latin comme langue vivante seconde qui m'aide dans ce sens (mais, comme je te le disais par ailleurs, je comprends qu'on ne puisse pas être séduit par la démarche).
Je suis d'accord avec toi sur l'importance des longueurs. (je tiens à préciser que je ne parle pas en spécialiste de la question )
Pour ma part, j'ai fonctionné jusqu'ici de la façon suivante :
- j'apprends systématiquement les longueurs qui ne peuvent pas se déduire d'une règle (flexion, conjugaison, deux voyelles côte à côte, voyelle devant double consonne, muta cum liquida etc.)
- j'apprends donc systématiquement les quelques règles que je viens d'énoncer
- je lis des textes macronisés (et il existe de plus en plus d'éditions de ce type)
Evidemment, comme j'ai pris l'habitude, dès le début de mon apprentissage du latin, de dire ces longueurs en parlant la langue, ces choses sont venues assez naturellement. Je ne réfléchis pas trop (un peu comme pour l'accent grave ou aigu en français).
Au sujet des macrons qu'il faut placer ou non dans un texte, pour ma part, j'ai l'habitude de ne conserver que celui de la paenultima. En gros : si une règle me permet de savoir que la pénultième est longue (legere, je sais que c'est la 3è, le e est bref ; videre, 2è, il est long), je ne le note pas. Si ce n'est pas le cas, et qu'aucune règle ne peut me dire si la pénultième est longue ou non, je mets le macron (amīcus). De cette façon, je suis sûr de placer correctement l'accent tonique.
Pour ce qui est de l'aide à la compréhension, je comprends ce que tu veux dire. Je t'avoue que, de mon côté, c'est le fait d'avoir le latin comme langue vivante seconde qui m'aide dans ce sens (mais, comme je te le disais par ailleurs, je comprends qu'on ne puisse pas être séduit par la démarche).
- Valentinus AlbigensisNiveau 4
* qu'on puisse ne pas être séduit.
p.s. : à force de parler de macrons, les gens du forum vont croire que nous lançons des messages subliminaux pour dimanche prochain. Ce n'est pas le cas !
p.s. : à force de parler de macrons, les gens du forum vont croire que nous lançons des messages subliminaux pour dimanche prochain. Ce n'est pas le cas !
- Valentinus AlbigensisNiveau 4
Bonjour à tous,
Comme tous les samedis, nous nous réunissons demain pour une nouvelle session du Circulus latinus Albigensis.
La réunion aura lieu de 10h à 11h. Nous continuerons de lire un texte (assez connu) d'Aulu Gelle !
Voici le lien.
https://us06web.zoom.us/j/87076793944
Pour plus d'infos, n'hésitez pas à m'écrire : valentinus@lingualatina.net
Et pour les podcasts, voici le lien. La semaine prochaine, vous pourrez écouter un échange avec un épidémiologiste, Matthew Jay qui lit, écrit et parle le latin avec une grande aisance !
https://podcasters.spotify.com/pod/show/lingualatina
Bonne fin de journée à tous,
Valentinus Albigensis
Comme tous les samedis, nous nous réunissons demain pour une nouvelle session du Circulus latinus Albigensis.
La réunion aura lieu de 10h à 11h. Nous continuerons de lire un texte (assez connu) d'Aulu Gelle !
Voici le lien.
https://us06web.zoom.us/j/87076793944
Pour plus d'infos, n'hésitez pas à m'écrire : valentinus@lingualatina.net
Et pour les podcasts, voici le lien. La semaine prochaine, vous pourrez écouter un échange avec un épidémiologiste, Matthew Jay qui lit, écrit et parle le latin avec une grande aisance !
https://podcasters.spotify.com/pod/show/lingualatina
Bonne fin de journée à tous,
Valentinus Albigensis
- NLM76Grand Maître
D'ailleurs, je trouve que, par exemple, la littérature anglaise devrait être publiée pour les anglophones amateurs avec l'indication de l'accent tonique. Même si je parle anglais couramment, dans un livre de littérature, il y a bien un mot sur vingt pour lequel je ne suis pas sûr de l'accentuation. De même que les anciens Grecs se sont mis à noter l'accent pour les étrangers, il faut noter les macrons en latin pour les latinistes non-natifs, comme l'accent tonique en anglais pour les anglicistes non-natifs.Valentinus Albigensis a écrit:
Pour ce qui est de l'aide à la compréhension, je comprends ce que tu veux dire. Je t'avoue que, de mon côté, c'est le fait d'avoir le latin comme langue vivante seconde qui m'aide dans ce sens (mais, comme je te le disais par ailleurs, je comprends qu'on ne puisse pas être séduit par la démarche).
Les Espagnols eux sont des gens attentifs aux étrangers : leur système orthographique te permet de prononcer correctement les mots, même si tu n'en as pas l'intuition. (Pour l'accent tonique, les Français ne sont pas mal placés, puisque les règles qui permettent de le déterminer sont très peu nombreuses.)
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- Valentinus AlbigensisNiveau 4
En effet, @NLM76 , en ce sens les macrons sont bien commodes. Si la pénultième est longue, elle est accentuée ; si elle est brève, c'est l'antépénultième. (Au fond, ce n'est pas si compliqué )
J'avais discuté il y a quelques années avec une excellente professeure de latin, d'origine italienne. Elle me disait qu'en Italie, "si tu ne sais pas placer l'accent tonique, c'est comme si tu ne savais pas le latin".
Dans la collection Magnard, Collection Morisset / Gason, la voyelle accentuée était marquée par un accent aigu.
Allez, NLM, viens nous voir un jour !
Bonne journée à tous,
Valentīnus
P.S. : j'espère que notre conversation sur les macrons n'est pas scrutée par l'Arcom.
J'avais discuté il y a quelques années avec une excellente professeure de latin, d'origine italienne. Elle me disait qu'en Italie, "si tu ne sais pas placer l'accent tonique, c'est comme si tu ne savais pas le latin".
Dans la collection Magnard, Collection Morisset / Gason, la voyelle accentuée était marquée par un accent aigu.
Allez, NLM, viens nous voir un jour !
Bonne journée à tous,
Valentīnus
P.S. : j'espère que notre conversation sur les macrons n'est pas scrutée par l'Arcom.
- Valentinus AlbigensisNiveau 4
Bonjour à tous,
Nous nous retrouvons demain (avec ou sans macrons ) pour le Circulus latinus Albigensis, de 10h à 11h, en ligne, à l'adresse suivante :
https://us06web.zoom.us/j/87076793944
Cette semaine, premier podcast d'une série avec Matthaeus ici :
https://podcasters.spotify.com/pod/show/lingualatina
Pour plus d'infos, n'hésitez pas à m'écrire : valentinus@lingualatina.net
Vous êtes les bienvenus !
Valentinus Albigensis
Nous nous retrouvons demain (avec ou sans macrons ) pour le Circulus latinus Albigensis, de 10h à 11h, en ligne, à l'adresse suivante :
https://us06web.zoom.us/j/87076793944
Cette semaine, premier podcast d'une série avec Matthaeus ici :
https://podcasters.spotify.com/pod/show/lingualatina
Pour plus d'infos, n'hésitez pas à m'écrire : valentinus@lingualatina.net
Vous êtes les bienvenus !
Valentinus Albigensis
- Valentinus AlbigensisNiveau 4
Bonjour à tous,
Demain, notre séance du circulus sera consacrée à la lecture d'un texte en latin sur Crésus et Solon ! En latin ? Oui, en latin !
Je n'en dis pas plus...
Voici le lien :
https://us06web.zoom.us/j/87076793944
Les podcasts sont toujours ici :
https://podcasters.spotify.com/pod/show/lingualatina
Pour plus d'infos : valentinus@lingualatina.net
On commence à réfléchir aux horaires de l'année prochaine : vos propositions sont les bienvenues !
Valentinus Albigensis
Demain, notre séance du circulus sera consacrée à la lecture d'un texte en latin sur Crésus et Solon ! En latin ? Oui, en latin !
Je n'en dis pas plus...
Voici le lien :
https://us06web.zoom.us/j/87076793944
Les podcasts sont toujours ici :
https://podcasters.spotify.com/pod/show/lingualatina
Pour plus d'infos : valentinus@lingualatina.net
On commence à réfléchir aux horaires de l'année prochaine : vos propositions sont les bienvenues !
Valentinus Albigensis
- Valentinus AlbigensisNiveau 4
Bonjour à tous,
Plusieurs informations au sujet du circulus latinus Albigensis :
- Nous nous retrouvons demain à 10h en ligne, comme d'habitude, pour lire et commenter un texte latin, en latin
Voici le lien de la session https://us06web.zoom.us/j/87076793944
- Cet été, vous pourrez écouter des entretiens (en français) d'enseignants de Lettres classiques au sujet de leur parcours et leurs pratiques.
Voici le lien vers le podcast (ces épisodes arrivent bientôt). Si vous souhaitez vous-même faire partager votre expérience,
n'hésitez pas à me contacter : valentinus@lingualatina.net
https://podcasters.spotify.com/pod/show/lingualatina
- Nous sommes en train de réfléchir à l'horaire de l'année prochaine. Si certains d'entre vous souhaitent venir, et ont déjà une idée
précise du moment de la semaine le plus opportun, n'hésitez pas à me le dire.
Bonne fin de journée (et d'année) à tous !
In proximum !
Valentinus Albigensis
Plusieurs informations au sujet du circulus latinus Albigensis :
- Nous nous retrouvons demain à 10h en ligne, comme d'habitude, pour lire et commenter un texte latin, en latin
Voici le lien de la session https://us06web.zoom.us/j/87076793944
- Cet été, vous pourrez écouter des entretiens (en français) d'enseignants de Lettres classiques au sujet de leur parcours et leurs pratiques.
Voici le lien vers le podcast (ces épisodes arrivent bientôt). Si vous souhaitez vous-même faire partager votre expérience,
n'hésitez pas à me contacter : valentinus@lingualatina.net
https://podcasters.spotify.com/pod/show/lingualatina
- Nous sommes en train de réfléchir à l'horaire de l'année prochaine. Si certains d'entre vous souhaitent venir, et ont déjà une idée
précise du moment de la semaine le plus opportun, n'hésitez pas à me le dire.
Bonne fin de journée (et d'année) à tous !
In proximum !
Valentinus Albigensis
- Valentinus AlbigensisNiveau 4
Bonjour à tous,
Demain, lors de notre session du Circulus latinus Albigensis, nous terminerons de lire le texte sur Solon et Crésus !
L'horaire reste le même : 10h-11h, par zoom https://us06web.zoom.us/j/87076793944
Voici le podcast de la semaine !
Bonne journée à tous et bon courage pour ceux qui terminent les corrections,
Valentinus Albigensis
Demain, lors de notre session du Circulus latinus Albigensis, nous terminerons de lire le texte sur Solon et Crésus !
L'horaire reste le même : 10h-11h, par zoom https://us06web.zoom.us/j/87076793944
Voici le podcast de la semaine !
Bonne journée à tous et bon courage pour ceux qui terminent les corrections,
Valentinus Albigensis
- Valentinus AlbigensisNiveau 4
Bonjour à tous,
C'est les vacances, et le Circulus latinus Albigensis continue à se réunir.
Il s'agit d'une réunion hebdomadaire pendant laquelle nous lisons, expliquons et commentons des textes latins, en latin !
Vous êtes les bienvenus, enseignants, étudiants ou amateurs de langues anciennes.
L'horaire reste le même : 10h-11h, par zoom
https://us06web.zoom.us/j/87076793944
Le podcast de la semaine se trouve ici :
In crastinum !
C'est les vacances, et le Circulus latinus Albigensis continue à se réunir.
Il s'agit d'une réunion hebdomadaire pendant laquelle nous lisons, expliquons et commentons des textes latins, en latin !
Vous êtes les bienvenus, enseignants, étudiants ou amateurs de langues anciennes.
L'horaire reste le même : 10h-11h, par zoom
https://us06web.zoom.us/j/87076793944
Le podcast de la semaine se trouve ici :
In crastinum !
Page 2 sur 3 • 1, 2, 3
- Cours de latin en ligne
- Enquête en ligne état des lieux de latin/grec collège rentrée 2016
- Pour relancer l'apprentissage du latin, l'Italie met en ligne "Cicéron" : un logiciel gratuit d'aide à la version.
- Programme latin 5e (pour un lettre moderne obligé de faire du latin)
- Comment préparer un cours de latin (prof de LM avec heures de latin) ?
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum