Page 1 sur 2 • 1, 2
- flaurizelleNiveau 2
Bonjour à tous !
Quelqu'un aurait-il le film d'animation adapté du lai de Marie de France "Bisclavret" ?
Merci d'avance
Quelqu'un aurait-il le film d'animation adapté du lai de Marie de France "Bisclavret" ?
Merci d'avance
- miss teriousDoyen
Tu peux le trouver facilement en VOD sur le net. Ici par ex. :
http://www.folimage.fr/fr/production/bisclavret-41.htm
http://www.folimage.fr/fr/production/bisclavret-41.htm
_________________
"Ni ange, ni démon, juste sans nom." (Barbey d'AUREVILLY, in. Une histoire sans nom)
"Bien des choses ne sont impossibles que parce qu'on s'est accoutumé à les regarder comme telles." DUCLOS
- tannatHabitué du forum
Je l'ai ce lai, mais pourquoi veux-tu le savoir ?
_________________
« Nous naissons tous fous. Quelques-uns le demeurent. » Samuel Beckett
« C'est un malheur que les hommes ne puissent d'ordinaire posséder aucun talent sans avoir quelque envie d'abaisser les autres.» Vauvenargues
- NLM76Grand Maître
Je vous recommande aussi le bouquin de Françoise Morvan, qui a commis un vrai travail de traduction. Ne le faites surtout pas lire dans une autre version — à moins que ce soit le texte original.
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- tannatHabitué du forum
Le film d'animation est réalisé "d'après le lai de Marie de France, traduction de François Morvan" justement et c'est ce qui rend ce film si appréciable. Enfin moi j'en suis ravie.
_________________
« Nous naissons tous fous. Quelques-uns le demeurent. » Samuel Beckett
« C'est un malheur que les hommes ne puissent d'ordinaire posséder aucun talent sans avoir quelque envie d'abaisser les autres.» Vauvenargues
- flaurizelleNiveau 2
Pour étudier l’adaptation en classe avec les élèvestannat a écrit:Je l'ai ce lai, mais pourquoi veux-tu le savoir ?
- flaurizelleNiveau 2
nlm76 a écrit:Je vous recommande aussi le bouquin de Françoise Morvan, qui a commis un vrai travail de traduction. Ne le faites surtout pas lire dans une autre version — à moins que ce soit le texte original.
Dans mon établissement, nous allons travailler sur les extraits proposés dans l'envol des lettres, la traduction est d'Alexandre Micha
- NLM76Grand Maître
L'avantage majeur de celle Françoise Morvan est qu'elle est en octosyllabes rimés.
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- tannatHabitué du forum
Tu peux l'acheter ou le faire acheter par ton établissement, non ?
Il ne dure que 14 minutes et permet aux élèves de faire des remarques très pertinentes sur le texte.
Il ne dure que 14 minutes et permet aux élèves de faire des remarques très pertinentes sur le texte.
_________________
« Nous naissons tous fous. Quelques-uns le demeurent. » Samuel Beckett
« C'est un malheur que les hommes ne puissent d'ordinaire posséder aucun talent sans avoir quelque envie d'abaisser les autres.» Vauvenargues
- tannatHabitué du forum
Je confirme qu'il s'agit bien de la version utilisée dans le film, et c'est ce que je trouve sincèrement agréable.nlm76 a écrit:L'avantage majeur de celle Françoise Morvan est qu'elle est en octosyllabes rimés.
_________________
« Nous naissons tous fous. Quelques-uns le demeurent. » Samuel Beckett
« C'est un malheur que les hommes ne puissent d'ordinaire posséder aucun talent sans avoir quelque envie d'abaisser les autres.» Vauvenargues
- flaurizelleNiveau 2
et question bête, si je l'achète sur le site que miss terious propose, je peux l'utiliser comme je veux et le partager avec mes collègues ?
- tannatHabitué du forum
Je l'ai acheté sur le site de l'éditeur Folimage (le même que celui proposé par Miss terious) et ils proposent aussi une licence d'utilisation à 9€ (je l'ai prise).
_________________
« Nous naissons tous fous. Quelques-uns le demeurent. » Samuel Beckett
« C'est un malheur que les hommes ne puissent d'ordinaire posséder aucun talent sans avoir quelque envie d'abaisser les autres.» Vauvenargues
- CosmosNiveau 6
Je suis très intéressé par vos discussions sur le Bisclavret. J'envisage également de le faire étudier à des élèves de 5e si j'en ai. Je prends note de vos commentaires sur la traduction de Françoise Morvan. Je m'aperçois cependant que son livre n'est plus édité... Il faut donc pouvoir le trouver d'occasion.
- miss teriousDoyen
Il est dans le livret du DVD.Cosmos a écrit:Je suis très intéressé par vos discussions sur le Bisclavret. J'envisage également de le faire étudier à des élèves de 5e si j'en ai. Je prends note de vos commentaires sur la traduction de Françoise Morvan. Je m'aperçois cependant que son livre n'est plus édité... Il faut donc pouvoir le trouver d'occasion.
_________________
"Ni ange, ni démon, juste sans nom." (Barbey d'AUREVILLY, in. Une histoire sans nom)
"Bien des choses ne sont impossibles que parce qu'on s'est accoutumé à les regarder comme telles." DUCLOS
- Tine523Niveau 4
Bonjour
il y a également la traduction de Laurence Harf-Lancner, coll. Livre de poche , lettres gothiques. Si les rimes ne sont pas toujours respectées, elle a le mérite de proposer une traduction vers à vers qui reste tres intéressante.
il y a également la traduction de Laurence Harf-Lancner, coll. Livre de poche , lettres gothiques. Si les rimes ne sont pas toujours respectées, elle a le mérite de proposer une traduction vers à vers qui reste tres intéressante.
- FantômetteHabitué du forum
Le film est disponible ici:
https://vimeo.com/39331528
https://vimeo.com/39331528
_________________
"La dictature s'épanouit sur le terreau de l'ignorance." G.Orwell
- NadejdaGrand sage
Fantômette a écrit:Le film est disponible ici:
https://vimeo.com/39331528
Ah tiens, c'est pratique pour ceux qui veulent le récupérer !
Je l'ai revu tout à l'heure et, décidément, j'aime beaucoup cette adaptation ! La reprise de l'esthétique du vitrail est vraiment superbe et toutes les petites subtilités cachées du texte (sur le couple, sur les relations entre le baron et son roi) sont bien rendues. Et puis la traduction de Françoise Morvan est un régal...
- FantômetteHabitué du forum
Oui, c'est très beau, très riche, un petit bijou.
_________________
"La dictature s'épanouit sur le terreau de l'ignorance." G.Orwell
- MrBrightsideEmpereur
Incruste de non-prof de lettres, mais comme j'ai lu les Lais y a pas longtemps, j'ai regardé le court. Magnifique. Et la musique
- MajuFidèle du forum
Je fais remonter ce post, car je me demandais si certains d'entre vous avaient mis en place des activités particulières à partir de ce film. L'an dernier, je l'avais juste montré aux élèves en guise d'illustration, suivi d'un échange informel sur le rapport entre le film et le texte et d'une réflexion sur la notion d'adaptation d'un texte littéraire, mais j'aurais aimé faire autrement cette année.
- AsarteLilithBon génie
J'ai commencé à monter ma séance autour de ce film : l'étudiez- vous de manière très approfondie ou plus à la manière du manuel L'envol des lettres 5e ? Une analyse simple (impressions, puis lumières, couleurs, sons, personnages, cadrage) est-elle suffisante ?
_________________
Chuis comme les plantes sans eau : sans grec ni latin, j'me dessèche.
ON DIT CHOCOLATINE, PHILISTINS !
- liskayaNeoprof expérimenté
Je me suis contentée d'une analyse simple : un tableau à renseigner qui reprenait ce dont tu parles, AsarteLilith.
- CaroNiveau 10
Bonjour,
Je fais remonter ce message car je cherche le court métrage "Bisclavret" d'Emilie Mercier mais il semble indisponible. Savez-vous où je pourrai me le procurer ?
Merci.
Je fais remonter ce message car je cherche le court métrage "Bisclavret" d'Emilie Mercier mais il semble indisponible. Savez-vous où je pourrai me le procurer ?
Merci.
- henrietteMédiateur
Il est disponible sur le site de l'éditeur, soit en VOD pour 3 ou 4 euros, soit en DVD pour une quinzaine d'euros.
https://www.folimage.fr/fr/production/bisclavret-41.htm
https://www.folimage.fr/fr/production/bisclavret-41.htm
_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
- ycombeMonarque
En VOD payant:Caro a écrit:Bonjour,
Je fais remonter ce message car je cherche le court métrage "Bisclavret" d'Emilie Mercier mais il semble indisponible. Savez-vous où je pourrai me le procurer ?
Merci.
https://vimeo.com/ondemand/bisclavret
Sinon, il se trouve dans certaines médiathèques:
https://bibliotheques-specialisees.paris.fr/ark:/73873/pf0001783650
_________________
Assurbanipal: "Passant, mange, bois, divertis-toi ; tout le reste n’est rien".
Franck Ramus : "Les sciences de l'éducation à la française se font fort de produire un discours savant sur l'éducation, mais ce serait visiblement trop leur demander que de mettre leur discours à l'épreuve des faits".
Page 1 sur 2 • 1, 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum