Page 2 sur 2 • 1, 2
- KilmenyEmpereur
Iphigénie a écrit:Je viens seulement de découvrir ces programmes comparatifs: je suis bien contente d’être à la retraite.
C’est du grand n’importe quoi, non? ( même si je sais bien que pour un grand esprit ce peut être stimulant de comparer la grande pyramide et le kiosque à journaux )....
Je sens le machin vorace en préparation: l’essentiel c’est que les profs bossent apparemment...
J'adore ce mot si bien choisi !
- uneodysséeNeoprof expérimenté
Kilmeny a écrit:Iphigénie a écrit:Je viens seulement de découvrir ces programmes comparatifs: je suis bien contente d’être à la retraite.
C’est du grand n’importe quoi, non? ( même si je sais bien que pour un grand esprit ce peut être stimulant de comparer la grande pyramide et le kiosque à journaux )....
Je sens le machin vorace en préparation: l’essentiel c’est que les profs bossent apparemment...
J'adore ce mot si bien choisi !
On ne sait toujours pas pourquoi les profs de lettres (classiques comme modernes) subissent autant de voracité ? parce que tout de même, ça ressemble à du vorace avéré !
- AscagneGrand sage
Cela donne une impression de complication excessive et d'artificialité. On peut dire que c'est contradictoire de nommer la spécialité "langues, littératures et cultures de l’Antiquité" et de la clore en réalité sur un programme qui irait plutôt avec l'intitulé "Antiquité et modernité" (la deuxième étant le gage de la possibilité d'étudier la première car si on ne fait rien de moderne, l'enseignement disparaîtra forcément, n'est-ce pas ?).
Attention, je ne dis pas que ce n'est pas inintéressant (au contraire) ni bien trouvé (sans doute, mais peut-être après une réflexion excessive). Je me demande comment les élèves approchent ce genre de chose.
Bonne question, @uneodyssée.
Attention, je ne dis pas que ce n'est pas inintéressant (au contraire) ni bien trouvé (sans doute, mais peut-être après une réflexion excessive). Je me demande comment les élèves approchent ce genre de chose.
Bonne question, @uneodyssée.
- IphigénieProphète
L’inspirateur des programmes, c’est Isidore Ducasse, non? ( la rencontre de la machine à coudre et du parapluie ....) en fait, comparer Isidore et Alain serait tout aussi faisable et en partie plus savoureux finalement.
- RuthvenGuide spirituel
Ascagne a écrit: Je me demande comment les élèves approchent ce genre de chose.
Il y a des retours positifs d'élèves ici :
https://www.phosphore.com/reussir-au-lycee/reussir-lycee/au-lycee-choisis-la-specialite-langues-litteratures-et-cultures-de-lantiquite-llca-pour-le-bac/
Et effectivement, les élèves que j'ai apprécient cette circulation entre les siècles - alors que j'ai déjà du mal avec les thèmes communs entre le grec et le latin. En philo. générale, cela ne me pose pas de problème de circuler entre les oeuvres car elles servent une argumentation extérieure ; mais lorsqu'il s'agit d'étudier une oeuvre de manière immanente ou en histoire de la philosophie, c'est plus problématique. Le programme donne l'impression d'avoir à faire à une nouvelle discipline d'inspiration comparatiste et totalement anti-historiciste.
- IphigénieProphète
Personnellement je trouve que c’est aller au bout de l’inflexion des LA depuis des années, qui démarre par le postulat que seul le contemporain peut intéresser les élèves. Et il se trouve que de fait les élèves ont le plus grand mal à s’arracher à leur époque. C’est le serpent qui se mord la queue.
Alors que pour moi cet arrachement, c’est l’intérêt même des LA.
Ce qui ne veut pas dire que les comparaisons soient inintéressantes mais a posteriori: pour moi ce programme c’est la reconnaissance de la fin des études des langues anciennes. On fait autre chose, et autre chose que je ne me sentirais pas formée à enseigner. A la limite c’est plus enseignable par un LM: cqfd....
Alors que pour moi cet arrachement, c’est l’intérêt même des LA.
Ce qui ne veut pas dire que les comparaisons soient inintéressantes mais a posteriori: pour moi ce programme c’est la reconnaissance de la fin des études des langues anciennes. On fait autre chose, et autre chose que je ne me sentirais pas formée à enseigner. A la limite c’est plus enseignable par un LM: cqfd....
- AscagneGrand sage
La question consiste à savoir si ce postulat est juste. Le fait est qu'en partant de cet axiome, on peut difficilement faire autre chose que l'entretenir puisque le changement de programme fait entrevoir forcément les LCA dans cette perspective-là, de façon plaquée. Comme tu le dis, @Iphigénie, c'est un ouroboros.
- IphigénieProphète
Au fait, (mais je suppose que tout le monde le connaît), il y a un « Alcibiade » de Jacqueline de Romilly qui pourrait aider et qui autant que je m’en souvienne fait volontiers le parallèle avec le monde contemporain. Mais Jacqueline, quoi...
- trompettemarineMonarque
Oui ! Il se lit comme un roman !
- KilmenyEmpereur
Iphigénie a écrit:Au fait, (mais je suppose que tout le monde le connaît), il y a un « Alcibiade » de Jacqueline de Romilly qui pourrait aider et qui autant que je m’en souvienne fait volontiers le parallèle avec le monde contemporain. Mais Jacqueline, quoi...
Il est dans les références du BO.
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- IphigénieProphète
Argh j’ai pas tout lu, ça m’a trop fait peur
- KilmenyEmpereur
Iphigénie a écrit:Argh j’ai pas tout lu, ça m’a trop fait peur
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- elisa18Neoprof expérimenté
je suis bien contente de ne pas enseigner en lycée, car je ne me reconnais pas dans ce programme.... Pour moi, être prof de lettres classiques, c'est enseigner le latin et/ ou le grec!
- IphigénieProphète
Bon quand je vois la liste de diffusion du snes avec comme seule réserve le temps pour « un programme enrichissant qui convoque plein de trucs »je me dis que ça rappelle les enthousiastes du comparatif de traductions et de la pédagogie innovante des la: y a longtemps que le train déraille....heureuse d’avoir déserté le champ...
- Theriakos96Habitué du forum
Pour le côté grivois (mais très stimulant et franchement digne du plus grand génie) je conseille L'Alcibiade fanciullo a scola, œuvre qui essaye de montrer le bien-fondé des rapports homosexuels au XVIIème siècle! Il en existe une traduction française que je en connais pas directement!
_________________
Dicebat Bernardus Carnotensis nos esse quasi nanos, gigantium humeris insidentes, ut possimus plura eis et remotiora videre, non utique proprii visus acumine, aut eminentia corporis, sed quia in altum subvenimur et extollimur magnitudine gigantea.
– Jean de Salisbury, Metalogicon, III, 4
- RuthvenGuide spirituel
Je viens de finir la partie au programme de La maison des esprits, c'est très agréable à lire, mais je ne vois absolument pas comment les collègues vont pouvoir le mettre en rapport avec Les métamorphoses. L'idée qu'il y a derrière ce programme, c'est de passer de la mise en scène de la magie chez Apulée au réalisme magique sud-américain, mais je n'arrive pas à penser un essai non artificiel qui associe les deux références. Vous avez réfléchi à des sujets ?
- AemiliaCJe viens de m'inscrire !
Bonjour, quelqu'un sait-il s'il existe un programme "évaluable" en LLCA comme en HLP ? Le programme entier d'ici mars, ça semble beaucoup...
- RuthvenGuide spirituel
AemiliaC a écrit:Bonjour, quelqu'un sait-il s'il existe un programme "évaluable" en LLCA comme en HLP ? Le programme entier d'ici mars, ça semble beaucoup...
Méditerranée peut être traité après l'écrit (pas de bol, c'est le seul thème pour lequel il y a des docs sur Eduscol).
C'est là :
https://www.education.gouv.fr/bo/20/Special2/MENE2001795N.htm
"Seul le programme limitatif suivant est évaluable dans le cadre de l'enseignement de spécialité de terminale :
- objet d'étude : « L'Homme, le monde, le destin » ;
- objet d'étude : « Croire, savoir, douter »."
De toute manière, comme l'épreuve tombe sur l'oeuvre qui est liée à un thème du programme, cela reste marginal ...
- AemiliaCJe viens de m'inscrire !
Merci beaucoup ! (mais quelles tristes informations...)
- Sapiens SapiensNiveau 1
Bonjour à tous,
A propos de l'épreuve du bac, quelqu'un a-t-il une information claire sur la première question de la première partie?
"Partie 1 : étude de la langue (10 points)
Les questions suivantes portent sur le texte a).
1) Traduction d’un court extrait (90 mots environ, marge +/- 10 %), extrait de l’œuvre antique au programme (6 points) ;"
Ce texte a) est apparemment déjà traduit :
"a) un texte en grec ancien ou en latin, extrait de l’œuvre antique définie par le programme limitatif de la classe de terminale, de 300 mots maximum (marge +/- 10 %), donné en langue ancienne et accompagné de sa traduction ;"
Je suis perdu : quels seront les critères d'évaluation de cette version d'un texte dont les élèves ont déjà la traduction? Attend-on un rendu plus littéral?
Merci beaucoup!
A propos de l'épreuve du bac, quelqu'un a-t-il une information claire sur la première question de la première partie?
"Partie 1 : étude de la langue (10 points)
Les questions suivantes portent sur le texte a).
1) Traduction d’un court extrait (90 mots environ, marge +/- 10 %), extrait de l’œuvre antique au programme (6 points) ;"
Ce texte a) est apparemment déjà traduit :
"a) un texte en grec ancien ou en latin, extrait de l’œuvre antique définie par le programme limitatif de la classe de terminale, de 300 mots maximum (marge +/- 10 %), donné en langue ancienne et accompagné de sa traduction ;"
Je suis perdu : quels seront les critères d'évaluation de cette version d'un texte dont les élèves ont déjà la traduction? Attend-on un rendu plus littéral?
Merci beaucoup!
- RuthvenGuide spirituel
Avec mes collègues, on avait une lecture différente : comme pour l'épreuve de trad. de Première, on pensait que le texte à traduire précédait ou suivait le texte donné en bilingue et que les questions portaient sur le texte en bilingue (pourquoi préciser sinon dans la question 1 que le texte est "extrait de l'oeuvre antique au programme" alors qu'on sait déjà que c'est le cas pour le texte a.)
On aura un éclairage sur le mystère quand les sujets 0 paraîtront ... fin février/ début mars ...
On aura un éclairage sur le mystère quand les sujets 0 paraîtront ... fin février/ début mars ...
- Sapiens SapiensNiveau 1
Au début, j'avais bien pensé à un texte distinct (adjacent ou non), puisqu'il s'agit de "traduction". Mais dans la formulation du BO, il y a d'abord une description du "support" commun à toute l'épreuve :
"Le sujet prend appui sur un corpus composé de trois textes". Il faudrait supposer l'existence d'un quatrième texte, non traduit... J'en ai donc conclu qu'il s'agissait de retraduire une partie du texte a. Mais selon quelles modalités?
De toute façon, la maladresse et le flou de cette définition d'épreuve sont sidérantes. Mais elles sont peut-être voulues: comme il n'y a plus de distinction entre majeures (culture ou langue), à la différence de l'épreuve de fin de première, les IG n'ont peut-être pas souhaité trancher (la question la plus épineuse pour nous, qui avons des antiquisants confirmés et d'ex-grands débutants, étant celle-ci : quelles sont maintenant les exigences réelles en matière de traduction?).
Et la rentrée, c'est dans quelques jours...
Mais comme le sujet retenu est la magie pour cette année, peut-être que les inspecteurs pensent s'en tirer avec un tour de passe-passe.
"Le sujet prend appui sur un corpus composé de trois textes". Il faudrait supposer l'existence d'un quatrième texte, non traduit... J'en ai donc conclu qu'il s'agissait de retraduire une partie du texte a. Mais selon quelles modalités?
De toute façon, la maladresse et le flou de cette définition d'épreuve sont sidérantes. Mais elles sont peut-être voulues: comme il n'y a plus de distinction entre majeures (culture ou langue), à la différence de l'épreuve de fin de première, les IG n'ont peut-être pas souhaité trancher (la question la plus épineuse pour nous, qui avons des antiquisants confirmés et d'ex-grands débutants, étant celle-ci : quelles sont maintenant les exigences réelles en matière de traduction?).
Et la rentrée, c'est dans quelques jours...
Mais comme le sujet retenu est la magie pour cette année, peut-être que les inspecteurs pensent s'en tirer avec un tour de passe-passe.
- AscagneGrand sage
Je ne connais pas encore mon service pour la rentrée donc je regarde toutes les possibilités, mais je retrouve ce manque d'envie au regard de la comparaison entre une œuvre antique et une œuvre moderne - en fait il faudrait dire contemporaine vu ce qui est choisi - faite de la sorte. :| On ferait mieux à mon avis de laisser une liberté par rapport aux prolongements et aux comparaisons d'une œuvre antique au programme. À part ça, je suis toujours face au fait de laisser presque complètement de côté le Moyen Âge, Byzance, les humanistes, le néo-latin... Certes je quitte peut-être le sujet du seul lycée ici.
Page 2 sur 2 • 1, 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum