Page 1 sur 2 • 1, 2
- SauceTomate28Niveau 1
Bonjour,
Tout est dit dans le titre ! Alors qu'on est dans un monde connecté où il est facile de dégainer son smartphone et sa tablette pour visionner un film, une série en VO ou encore regarder une vidéo comment faisait-on avant pour améliorer sa compréhension orale ?On pouvait travailler l'oral, l'accent sans pour autant passer des heures derrière un ordinateur. Cela demandait sans doute une organisation que beaucoup ont oublié depuis l'avènement d'internet.
Je suis un peu en décalée avec mon époque au sens où le monde du numérique, l'univers des séries ne me sont guère familiers. Pour les versions, je n'utilisais qu'un dictionnaire, même en ayant accès à internet. Je crois que ça en dit long sur mon rapport aux technologies. Aussi en réfléchissant, je me suis dit que les nouvelles technologies, si elles sont bien pratiques, ne sont pas forcément un passage obligé.
Alors comment faisiez- vous avant que les nouvelles technologies arrivent ?
Tout est dit dans le titre ! Alors qu'on est dans un monde connecté où il est facile de dégainer son smartphone et sa tablette pour visionner un film, une série en VO ou encore regarder une vidéo comment faisait-on avant pour améliorer sa compréhension orale ?On pouvait travailler l'oral, l'accent sans pour autant passer des heures derrière un ordinateur. Cela demandait sans doute une organisation que beaucoup ont oublié depuis l'avènement d'internet.
Je suis un peu en décalée avec mon époque au sens où le monde du numérique, l'univers des séries ne me sont guère familiers. Pour les versions, je n'utilisais qu'un dictionnaire, même en ayant accès à internet. Je crois que ça en dit long sur mon rapport aux technologies. Aussi en réfléchissant, je me suis dit que les nouvelles technologies, si elles sont bien pratiques, ne sont pas forcément un passage obligé.
Alors comment faisiez- vous avant que les nouvelles technologies arrivent ?
- BoubouleDoyen
SauceTomate28 a écrit:Bonjour,
Tout est dit dans le titre ! Alors qu'on est dans un monde connecté où il est facile de dégainer son smartphone et sa tablette pour visionner un film, une série en VO ou encore regarder une vidéo comment faisait-on avant pour améliorer sa compréhension orale ?On pouvait travailler l'oral, l'accent sans pour autant passer des heures derrière un ordinateur. Cela demandait sans doute une organisation que beaucoup ont oublié depuis l'avènement d'internet.
Je suis un peu en décalée avec mon époque au sens où le monde du numérique, l'univers des séries ne me sont guère familiers. Pour les versions, je n'utilisais qu'un dictionnaire, même en ayant accès à internet. Je crois que ça en dit long sur mon rapport aux technologies. Aussi en réfléchissant, je me suis dit que les nouvelles technologies, si elles sont bien pratiques, ne sont pas forcément un passage obligé.
Alors comment faisiez- vous avant que les nouvelles technologies arrivent ?
J'ai pris mon sac à dos, le bus, le train, le ferry et je suis allé parler de l'autre côté de la Manche.
Sinon, il y avait des cassettes.
- PoupoutchModérateur
Je ne suis pas prof de langues, mais il me semble qu'avant on utilisait déjà les technologies nouvelles de l'époque. J'ai souvenir, en tant qu'élève, des manuels accompagnés de cassettes ou CD, destinées à faire travailler la compréhension orale et la prononciation (c'est particulièrement vrai en Russe, où la prof insistait énormément sur la prononciation).
Quant à la VO, elle n'est pas née avec les séries et existait bien avant, et je la trouve encore assez marginale en France. Depuis qu'il existe des offres de streaming légal avec versions françaises, les élèves, globalement, se passent allègrement de la VO.
Ceci étant, je trouve que la culture populaire (films, séries, chansons) est un excellent moyen de progresser dans une langue et aussi de trouver un sens à son apprentissage. Et je crois que le fait d'entendre régulièrement des langues étrangères lors de ses divertissements est bien plus formateur que tu ne sembles le penser... Pour exemple, tous les membres de ma famille néerlandaise-un pays où on ne double rien et où on reçoit la plupart du temps autant de chaînes allemandes et belges francophones que néerlandaises-pratiquent l'allemand et l'anglais en plus de leur langue maternelle, y compris mes cousins qui ont arrêté l'école très tôt après un apprentissage. Et je pense que la fréquentation dès le plus jeune âge des langues étrangères nous a aussi aidés, mon frère et moi, à progresser. Mon frère parle 3 langues, moi 4 couramment et 3 autres moins bien (mais je suis autodidacte dans la plupart de ces langues)...
La meilleure manière d'apprendre une langue reste cependant de la pratiquer, donc de voyager et de se forcer à parler même si on a peur de se tromper.
Quant à la VO, elle n'est pas née avec les séries et existait bien avant, et je la trouve encore assez marginale en France. Depuis qu'il existe des offres de streaming légal avec versions françaises, les élèves, globalement, se passent allègrement de la VO.
Ceci étant, je trouve que la culture populaire (films, séries, chansons) est un excellent moyen de progresser dans une langue et aussi de trouver un sens à son apprentissage. Et je crois que le fait d'entendre régulièrement des langues étrangères lors de ses divertissements est bien plus formateur que tu ne sembles le penser... Pour exemple, tous les membres de ma famille néerlandaise-un pays où on ne double rien et où on reçoit la plupart du temps autant de chaînes allemandes et belges francophones que néerlandaises-pratiquent l'allemand et l'anglais en plus de leur langue maternelle, y compris mes cousins qui ont arrêté l'école très tôt après un apprentissage. Et je pense que la fréquentation dès le plus jeune âge des langues étrangères nous a aussi aidés, mon frère et moi, à progresser. Mon frère parle 3 langues, moi 4 couramment et 3 autres moins bien (mais je suis autodidacte dans la plupart de ces langues)...
La meilleure manière d'apprendre une langue reste cependant de la pratiquer, donc de voyager et de se forcer à parler même si on a peur de se tromper.
_________________
Lapin Émérite, celle qui Nage en Lisant ou Inversement, Dompteuse du fauve affamé et matutinal.
"L'intelligence est une maladie qui peut se transmettre très facilement mais dont on peut guérir très rapidement et sans aucune séquelle"
- tchanq'Neoprof expérimenté
Bouboule a écrit:
Sinon, il y avait des cassettes.
Quand j'ai commencé il y a plus de 20 ans, il était d'usage dans mon lycée de stage de demander aux élèves des enregistrements de production orale sur cassettes. Chaque élève en fournissait une en début d'année et soit au labo de langue, soit chez eux, ils s'enregistraient et nous ramenions chez nous ces immenses sacs remplis de cassettes à corriger.
Je bénis l'arrivée du numérique et la clé USB. C'est tellement plus léger !
_________________
Failure is not an option
- CasparProphète
Il y avait la radio et de rares films en VO, ainsi que les vidéocassettes.
- Lady OscarNiveau 9
Rien de bien profitable avant l'immersion à l'étranger pendant 2 ans.
- JayKewNiveau 9
Je me souviens, dans les années 70, de ce magazine d'apprentissage de la BBC, vendu avec des K7 audios. C'était magnifique!
Je me souviens aussi de ce transistor avec lequel j'essayais de capter, en grandes ondes, des stations de radio britanniques. Mon émoi le jour où je suis tombé par hasard sur une radiodiffusion de VOA (Voice of America). Le jour encore où, à Paris, dans les années 80, je ne sais plus quelle station diffusait pour la première fois un récapitulatif des news en anglais.
Toutes ces ouvertures sur le monde anglophone, fugaces certes, étaient magnifiques précisément parce qu'elles étaient rares. Ensuite, Canal+ a diffusé le journal de CBS News présenté aux USA par Dan Rather, sous-titré en anglais, et petit à petit l'anglais a fini par être un peu plus présent.
Quand, à 15 ans, je suis allé pour la première fois au Royaume-Uni, ce fut le bonheur!
Et quand à 16 ans, je suis parti vivre aux Etats-Unis, coupé des miens (les appels internationaux étaient très chers à l'époque), l'aventure a été marquante pour moi: elle a défini l'adulte et le prof que je serais ensuite.
je pense qu'il est beaucoup plus facile d'apprendre l'anglais aujourd'hui que ça ne l'était à mon époque, mais c'était loin d'être impossible pour qui était motivé. Il fallait faire un peu plus d'efforts; tout n'était pas à portée d'écran ou de clics, mais restait accessible, d'une autre manière.
Je me souviens aussi de ce transistor avec lequel j'essayais de capter, en grandes ondes, des stations de radio britanniques. Mon émoi le jour où je suis tombé par hasard sur une radiodiffusion de VOA (Voice of America). Le jour encore où, à Paris, dans les années 80, je ne sais plus quelle station diffusait pour la première fois un récapitulatif des news en anglais.
Toutes ces ouvertures sur le monde anglophone, fugaces certes, étaient magnifiques précisément parce qu'elles étaient rares. Ensuite, Canal+ a diffusé le journal de CBS News présenté aux USA par Dan Rather, sous-titré en anglais, et petit à petit l'anglais a fini par être un peu plus présent.
Quand, à 15 ans, je suis allé pour la première fois au Royaume-Uni, ce fut le bonheur!
Et quand à 16 ans, je suis parti vivre aux Etats-Unis, coupé des miens (les appels internationaux étaient très chers à l'époque), l'aventure a été marquante pour moi: elle a défini l'adulte et le prof que je serais ensuite.
je pense qu'il est beaucoup plus facile d'apprendre l'anglais aujourd'hui que ça ne l'était à mon époque, mais c'était loin d'être impossible pour qui était motivé. Il fallait faire un peu plus d'efforts; tout n'était pas à portée d'écran ou de clics, mais restait accessible, d'une autre manière.
- CasparProphète
Il y a avait aussi Continentales d'Alex Taylor sur la 3. Et personne ne te disait "ah mais moi j'ai appris l'anglais avec les séries, pas en cours" (euh, ok, mais les cours ont dû te servir un peu quand même).
Dans le film La Boum, Pénélope, la copine de Vic, lui dit qu'elle va voir des films en VO à l'Action Christine (si mes souvenirs sont bons).
Dans le film La Boum, Pénélope, la copine de Vic, lui dit qu'elle va voir des films en VO à l'Action Christine (si mes souvenirs sont bons).
- tit871Niveau 7
au collège on écoutait des K7 (années 80), mais je crois qu'au lycée y avait tres peu d'oral ( en CO , un tout petit peu en EO) dans mon souvenir c'était lecture de textes dans manuels, quand je vois le plaisir que j'ai à faire mes propres cours, je me demande où était le plaisir de suivre , pour le prof, un manuel de A à Z...
- CasparProphète
On faisait de la CO au lycée aussi mais de façon limitée en raison de la rareté des ressources. Dans mon souvenir il y avait une épreuve orale dans certaines séries, donc forcément un peu d'EO aussi. Mais on était très dépendant des manuels en effet.
- SauceTomate28Niveau 1
Pour l'immersion dans le pays, il faut tout de même avoir les ressources financières qui vont avec, chose que je n'ai pas. C'est pour cette raison que je n'ai pas évoqué cette possibilité.
Poupoutch: Je ne dénigre en aucun cas les divertissements ! Je sais que certains les utilisent beaucoup et progressent à grand pas. Je parle de ma situation et dis simplement que, même si je fais partie de la fameuse génération des millenials, j'ai pas cette culture du numérique. Je regarde très rarement des films/vidéos sur internet, je n'ai pas de tablette ni de smartphone. C'est de ce point de vue là que je suis en décalé avec ma propre génération. Par ailleurs, ma famille n'aime pas regarder la télé en VOST, je n'ai donc pas tellement l'occasion de pratiquer la compréhension orale. C'est pour ça que j'en suis venue à cette réflexion.
Ah oui, les fameuses cassettes !
J'avais pas pensé aux radios. Ca doit être un peu comme France culture où on doit pouvoir enregistrer des pod-casts. Le problème c'est que mon MP3 est assez ancien, je peux pas faire de pause avec: soit j'écoute l'émission en entier, soit il faut que je la réécoute pour arriver au moment où je m'étais arrêtée. Mais je crois que ça existe plus les Mp3, si ?
Merci pour vos retours.
Poupoutch: Je ne dénigre en aucun cas les divertissements ! Je sais que certains les utilisent beaucoup et progressent à grand pas. Je parle de ma situation et dis simplement que, même si je fais partie de la fameuse génération des millenials, j'ai pas cette culture du numérique. Je regarde très rarement des films/vidéos sur internet, je n'ai pas de tablette ni de smartphone. C'est de ce point de vue là que je suis en décalé avec ma propre génération. Par ailleurs, ma famille n'aime pas regarder la télé en VOST, je n'ai donc pas tellement l'occasion de pratiquer la compréhension orale. C'est pour ça que j'en suis venue à cette réflexion.
Ah oui, les fameuses cassettes !
J'avais pas pensé aux radios. Ca doit être un peu comme France culture où on doit pouvoir enregistrer des pod-casts. Le problème c'est que mon MP3 est assez ancien, je peux pas faire de pause avec: soit j'écoute l'émission en entier, soit il faut que je la réécoute pour arriver au moment où je m'étais arrêtée. Mais je crois que ça existe plus les Mp3, si ?
Merci pour vos retours.
- CasparProphète
Si tu as un ordinateur, et que tu n'es as passionné de séries, tu peux regarder les infos, des documentaires sur YouTube, il y en a énormément, ainsi que des conférences etc et écouter la radio: World Service, Radio 4, NPR...Avec des écouteurs pour ne déranger personne. Pour la CO, c'est la seule solution.
- ysabelDevin
Caspar a écrit:On faisait de la CO au lycée aussi mais de façon limitée en raison de la rareté des ressources. Dans mon souvenir il y avait une épreuve orale dans certaines séries, donc forcément un peu d'EO aussi. Mais on était très dépendant des manuels en effet.
en effet, bac D, j'ai passé uniquement un oral en anglais à partir de thèmes travaillés dans l'année.
_________________
« vous qui entrez, laissez toute espérance ». Dante
« Il vaut mieux n’avoir rien promis que promettre sans accomplir » (L’Ecclésiaste)
- CasparProphète
Oui je n'osais pas être trop affirmatif car mes souvenirs sont un peu flous. J'ai passé un bac A2 (trois langues obligatoires): épreuves écrites pour les deux LV et oral pour la langue ancienne, cherchez l'erreur.
- nicole 86Expert spécialisé
En 1969, un bac L avec une épreuve orale à partir d'un texte du manuel : Eldorado de Poe. Lecture et commentaire en anglais, je ne me souviens pas si j'ai dû proposer une traduction.
- CasparProphète
Un bac L en 69 ?
La "technologie" ne date pas d'hier de toute façon. Dans les années 60, on trouvait des méthodes de langue dans le commerce avec disques.
La "technologie" ne date pas d'hier de toute façon. Dans les années 60, on trouvait des méthodes de langue dans le commerce avec disques.
- nicole 86Expert spécialisé
Caspar a écrit:Un bac L en 69 ?
La "technologie" ne date pas d'hier de toute façon. Dans les années 60, on trouvait des méthodes de langue dans le commerce avec disques.
Oh, je me suis trompée, cela devait s'appeler A suivi d'un chiffre.
- CasparProphète
Il y avait A prime où on faisait un peu de tout il me semble.
- nicole 86Expert spécialisé
Je ne sais plus car j'étais déjà titulaire d'un bac C et j'ai passé ce bac littéraire pour me faire plaisir.
- CasparProphète
nicole 86 a écrit:Je ne sais plus car j'étais déjà titulaire d'un bac C et j'ai passé ce bac littéraire pour me faire plaisir.
Ah oui tu es une grande malade quand même.
- frecheGrand sage
Le bac C de 68 passé à l'oral ?
- nicole 86Expert spécialisé
freche a écrit:Le bac C de 68 passé à l'oral ?
Y en a une qui sait compter !
- pasbienNiveau 6
De nombreux cafés associatifs ont fleuri ces dernières années et beaucoup proposent régulièrement des cafés -hispano -anglo -arabo -russo....qui permettent de pratiquer entre locuteurs natifs ou non.
- SacapusHabitué du forum
Bonjour.
Pour vous faire une idée de comment c'était avant, si ça vous intéresse, vous pouvez toujours essayer de trouver des ressources dans n'importe quelle langue étrangère autre que l'anglais. Même avec la technologie, comme vous dites, aujourd'hui, c'est quand même pas très facile. Parce que Google et Youtube et les autres freinent des quatre fers pour te montrer autre chose que des contenus dans ta langue ou en anglais.
Wikipedia, à l'inverse, reste très tolérant. (Mais wikipedia, ça se lit, ça ne s'écoute pas.)
Pour vous faire une idée de comment c'était avant, si ça vous intéresse, vous pouvez toujours essayer de trouver des ressources dans n'importe quelle langue étrangère autre que l'anglais. Même avec la technologie, comme vous dites, aujourd'hui, c'est quand même pas très facile. Parce que Google et Youtube et les autres freinent des quatre fers pour te montrer autre chose que des contenus dans ta langue ou en anglais.
Wikipedia, à l'inverse, reste très tolérant. (Mais wikipedia, ça se lit, ça ne s'écoute pas.)
- CasparProphète
Il y a quand même beaucoup de contenu dans d'autres langues mais il faut un peu lutter contre les algorithmes effectivement. Je voyais savoir à quoi ressemblait l'albanais parlé, par curiosité, et j'ai trouvé des vidéos très facilement.
Il y a aussi beaucoup de cours en ligne pour de nombreuses langues, parfois très rares.
Il y a aussi beaucoup de cours en ligne pour de nombreuses langues, parfois très rares.
Page 1 sur 2 • 1, 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum