- PaulusNiveau 2
Quels conseils auriez-vous pour préparer Montaigne : la lecture du texte en moyen français est très difficile pour moi. Merci.
- AnaxagoreGuide spirituel
Je le lis dans l'édition d'Arlea. Celle de Quarto est un peu critiquée je crois.
Bon les puristes te diront de lire le texte original, je n'ai pas le temps de m'investir suffisamment pour cela.
Bon les puristes te diront de lire le texte original, je n'ai pas le temps de m'investir suffisamment pour cela.
_________________
"De même que notre esprit devient plus fort grâce à la communication avec les esprits vigoureux et raisonnables, de même on ne peut pas dire combien il s'abâtardit par le commerce continuel et la fréquentation que nous avons des esprits bas et maladifs." Montaigne
"Woland fit un signe de la main, et Jérusalem s'éteignit."
"On déclame contre les passions sans songer que c'est à leur flambeau que la philosophie allume le sien." Sade
- IphigénieProphète
Mieux vaut le lire en "traduction" que pas du tout
avec ensuite une version "sérieuse" pour affiner.
Perso, illo tempore où il était au progr. de mon agreg (et tombé au concours), je l'ai travaillé sur l'édition de poche, tout simplement. (Pierre Michel, aujourd'hui chez Folio). Mais je vois que la biblio officielle donne une autre version également en folio classique, sans doute plus récente....Bref.
Peut-être suffit-il simplement de s'habituer à sa langue? c'est toujours difficile d'entrer dans Montaigne, il faut "forcer" un peu?
avec ensuite une version "sérieuse" pour affiner.
Perso, illo tempore où il était au progr. de mon agreg (et tombé au concours), je l'ai travaillé sur l'édition de poche, tout simplement. (Pierre Michel, aujourd'hui chez Folio). Mais je vois que la biblio officielle donne une autre version également en folio classique, sans doute plus récente....Bref.
Peut-être suffit-il simplement de s'habituer à sa langue? c'est toujours difficile d'entrer dans Montaigne, il faut "forcer" un peu?
- AnaxagoreGuide spirituel
Je suppose que Paulus est en lettres, peut-être que commencer par une version modernisée peut permettre d'affiner ensuite avec le texte original en effet.
_________________
"De même que notre esprit devient plus fort grâce à la communication avec les esprits vigoureux et raisonnables, de même on ne peut pas dire combien il s'abâtardit par le commerce continuel et la fréquentation que nous avons des esprits bas et maladifs." Montaigne
"Woland fit un signe de la main, et Jérusalem s'éteignit."
"On déclame contre les passions sans songer que c'est à leur flambeau que la philosophie allume le sien." Sade
- InstantKarmaNiveau 6
Orthographe actuelle ou vocabulaire modernisé ?
« Suivés lorthografe antienne » écrivait Montaigne à son éditeur.
« Suivés lorthografe antienne » écrivait Montaigne à son éditeur.
- IphigénieProphète
Il avait raison: c'était la meilleure façon de devenir quasi contemporain au XXIe siècleInstantKarma a écrit:Orthographe actuelle ou vocabulaire modernisé ?
« Suivés lorthograpfe antienne » écrivait Montaigne à son éditeur.
- JPhMMDemi-dieu
Le début est rude, mais on s'habitue vite, en fait, et alors c'est un plaisir sublime. J'ai d'ailleurs été surpris de voir combien le texte était plus beau en langue originale qu'en langue moderne.Anaxagore a écrit:Je le lis dans l'édition d'Arlea. Celle de Quarto est un peu critiquée je crois.
Bon les puristes te diront de lire le texte original, je n'ai pas le temps de m'investir suffisamment pour cela.
_________________
Labyrinthe où l'admiration des ignorants et des idiots qui prennent pour savoir profond tout ce qu'ils n'entendent pas, les a retenus, bon gré malgré qu'ils en eussent. — John Locke
Je crois que je ne crois en rien. Mais j'ai des doutes. — Jacques Goimard
- AnaxagoreGuide spirituel
Merci JPhMM. C'est une belle invitation.
_________________
"De même que notre esprit devient plus fort grâce à la communication avec les esprits vigoureux et raisonnables, de même on ne peut pas dire combien il s'abâtardit par le commerce continuel et la fréquentation que nous avons des esprits bas et maladifs." Montaigne
"Woland fit un signe de la main, et Jérusalem s'éteignit."
"On déclame contre les passions sans songer que c'est à leur flambeau que la philosophie allume le sien." Sade
- LaotziSage
L'édition de référence, dite Villey-Saulnier, est celle publiée aux PUF dans la collection quadrige (avec sa couverture rouge). Toutes les études universitaires sur Montaigne utilisent la pagination de cette édition (évidemment non modernisée) et le découpage en strates A B et C. On s'y fait assez rapidement après quelques dizaines de minutes de lecture si l'on n'est pas habituée.
Une édition plus récente qui a fait également un beau travail d'édition est celle publiée à la Pochotèque (texte non modernisé toujours).
Une édition plus récente qui a fait également un beau travail d'édition est celle publiée à la Pochotèque (texte non modernisé toujours).
_________________
"Trouvez donc bon qu'au lieu de vous dire aussi, adieu comme autrefois, je vous dise, adieu comme à présent."
- JPhMMDemi-dieu
De rien Anaxagore.
Entrer dans la lecture des Essais dans le texte me fut une expérience proche de l'entrée dans la lecture des Éléments (d'Euclide), ou des Principia Mathematica. L'amorce n'est pas sans violence, il faut s'armer de patience, et rapidement cette autre façon de dire les choses s'apprivoise, s'ouvre à nous et nous invite dans son génie, il y a là une forme d'amitié si généreuse qu'elle nous donne à nous amener vers une excellence qui lui semble propre, singulière, mais qui se déploie en universalité.
Entrer dans la lecture des Essais dans le texte me fut une expérience proche de l'entrée dans la lecture des Éléments (d'Euclide), ou des Principia Mathematica. L'amorce n'est pas sans violence, il faut s'armer de patience, et rapidement cette autre façon de dire les choses s'apprivoise, s'ouvre à nous et nous invite dans son génie, il y a là une forme d'amitié si généreuse qu'elle nous donne à nous amener vers une excellence qui lui semble propre, singulière, mais qui se déploie en universalité.
_________________
Labyrinthe où l'admiration des ignorants et des idiots qui prennent pour savoir profond tout ce qu'ils n'entendent pas, les a retenus, bon gré malgré qu'ils en eussent. — John Locke
Je crois que je ne crois en rien. Mais j'ai des doutes. — Jacques Goimard
- AnaxagoreGuide spirituel
Il était temps de revenir JPh.
_________________
"De même que notre esprit devient plus fort grâce à la communication avec les esprits vigoureux et raisonnables, de même on ne peut pas dire combien il s'abâtardit par le commerce continuel et la fréquentation que nous avons des esprits bas et maladifs." Montaigne
"Woland fit un signe de la main, et Jérusalem s'éteignit."
"On déclame contre les passions sans songer que c'est à leur flambeau que la philosophie allume le sien." Sade
- JPhMMDemi-dieu
_________________
Labyrinthe où l'admiration des ignorants et des idiots qui prennent pour savoir profond tout ce qu'ils n'entendent pas, les a retenus, bon gré malgré qu'ils en eussent. — John Locke
Je crois que je ne crois en rien. Mais j'ai des doutes. — Jacques Goimard
- EuthyphronNiveau 6
Personnellement je lis Montaigne dans la langue originale, sinon adieu le plaisir! mais je le fais dans une version dont l'orthographe est modernisée.
C'est le cas de mon édition du Livre de Poche, tout simplement, de 1972 (Pierre Michel). Il doit en exister d'autres.
Oups: en relisant le fil je m'aperçois que je fais doublon avec Iphigénie, pardon! (ceci dit c'est tout à mon honneur! )
C'est le cas de mon édition du Livre de Poche, tout simplement, de 1972 (Pierre Michel). Il doit en exister d'autres.
Oups: en relisant le fil je m'aperçois que je fais doublon avec Iphigénie, pardon! (ceci dit c'est tout à mon honneur! )
- IphigénieProphète
AAAAAAAAAAH non au mien (je gagne à ne pas me sentir totalement out :lol: :lol: )Euthyphron a écrit:Personnellement je lis Montaigne dans la langue originale, sinon adieu le plaisir! mais je le fais dans une version dont l'orthographe est modernisée.
C'est le cas de mon édition du Livre de Poche, tout simplement, de 1972 (Pierre Michel). Il doit en exister d'autres.
Oups: en relisant le fil je m'aperçois que je fais doublon avec Iphigénie, pardon! (ceci dit c'est tout à mon honneur! )
Je ne connais pas le choix de l'édition Pléiade cela dit. (ou je ne m'en souviens pas )
Par contre en effet la distinction des strates de farcissures est tout à fait essentielle pour une étude précise.
- InvitéInvité
Iphigénie a écrit:Il avait raison: c'était la meilleure façon de devenir quasi contemporain au XXIe siècleInstantKarma a écrit:Orthographe actuelle ou vocabulaire modernisé ?
« Suivés lorthograpfe antienne » écrivait Montaigne à son éditeur.
(mais malheureusement si juste...)
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum