Page 1 sur 3 • 1, 2, 3
- SergeMédiateur
En fin d'année de troisième (mais aussi en fin d'études au lycée), on sait que des élèves souhaitent s'orienter dans le milieu médical, d'autres dans le secteur du droit, du sport, etc.
Même si on étudie le latin pour découvrir une langue et une culture, on répète souvent, et avec raison, que le latin aide aussi dans bien des métiers. Je cherche donc parfois à les faire bosser en fin d'année sur des parcours individualisés liés à des secteurs d'activité, qui peut en plus leur faire prendre conscience de l'intérêt de poursuivre l'option au lycée.
Je propose de mettre en commun ici des idées de "parcours" sur lesquels faire plancher nos élèves selon le cursus professionnel qu'ils envisagent, avec des textes et recherches étymologiques ciblées.
Par exemple, j'ai des élèves passionnés par l'espace et l'aéronautique, et tout ce qui est lié, et nul doute qu'ils travailleront dans ce secteur.
Je leur ai créé un topic expliquant la vision cosmologique des anciens (de façon sommaire), les lançant ensuite dans des recherches étymologiques liées aux astres, puis des recherches sur les histoires mythologiques liées aux constellations, en passant par la lecture d'extraits de textes, et donnant des prolongements, comme le visionnage autonome d'une vidéo sur la machine d'Antécythère.
ex :
Latin et astronomie
J'ajouterai plus tard de courts extraits à faire traduire ou des citations latines liées aux astres, à l'univers (mais si quelqu'un a déjà des idées, je suis preneur)
Je souhaite faire le même genre de dossiers de recherches en ligne pour les secteurs suivants :
-médical
-judiciaire
-sportif
-d'autres idées viendront en fonction des besoins
Pour la médecine, je pensais à leur faire étudier en mythologie Esculape, Salus, etc. (quoi d'autres ?)
En civilisation, leur faire rechercher l'état d'avancement des connaissances médicales et chirurgicales des anciens, avec images d'illustrations.
En vocabulaire, rechercher l'étymologie intéressante des parties du corps humains (mais je n'ai pas toutes les idées).
Traduction : extraits de textes sur ce thème, citations liées à la santé, etc.
Du vocabulaire lié à la médecine : in vivo, in vitro, post mortem, placebo, etc.
Pour le milieu judiciaire, voir des étymologies qui peuvent être intéressantes (lex, legis; et les mots que cela a donné en français), quoi d'autres ? Je suis preneur aussi d'idées.
L'étude d'avocats célèbres (exemple Cicéron), de passages emblématiques à faire traduire pour les faire travailler sur l'éloquence
En civi, des liens intéressants sur la façon dont se déroulaient les procès dans l'antiquité,
Visionnage avec questionnaire de la video Laffaire Sextus,
des citations latines diverses et variées (dura lex, sed lex; etc.), plaidoyer pro domo, etc. (on pourrait rassembler des idées)
Si vous avez des liens de sites, de documents, des idées de citations ou de travail étymologiques, on pourrait mettre tout cela en commun, un peu en vrac, comme un brouillon d'idées, de pistes, et le formaliser plus tard.
Même si on étudie le latin pour découvrir une langue et une culture, on répète souvent, et avec raison, que le latin aide aussi dans bien des métiers. Je cherche donc parfois à les faire bosser en fin d'année sur des parcours individualisés liés à des secteurs d'activité, qui peut en plus leur faire prendre conscience de l'intérêt de poursuivre l'option au lycée.
Je propose de mettre en commun ici des idées de "parcours" sur lesquels faire plancher nos élèves selon le cursus professionnel qu'ils envisagent, avec des textes et recherches étymologiques ciblées.
Par exemple, j'ai des élèves passionnés par l'espace et l'aéronautique, et tout ce qui est lié, et nul doute qu'ils travailleront dans ce secteur.
Je leur ai créé un topic expliquant la vision cosmologique des anciens (de façon sommaire), les lançant ensuite dans des recherches étymologiques liées aux astres, puis des recherches sur les histoires mythologiques liées aux constellations, en passant par la lecture d'extraits de textes, et donnant des prolongements, comme le visionnage autonome d'une vidéo sur la machine d'Antécythère.
ex :
Latin et astronomie
J'ajouterai plus tard de courts extraits à faire traduire ou des citations latines liées aux astres, à l'univers (mais si quelqu'un a déjà des idées, je suis preneur)
Je souhaite faire le même genre de dossiers de recherches en ligne pour les secteurs suivants :
-médical
-judiciaire
-sportif
-d'autres idées viendront en fonction des besoins
Pour la médecine, je pensais à leur faire étudier en mythologie Esculape, Salus, etc. (quoi d'autres ?)
En civilisation, leur faire rechercher l'état d'avancement des connaissances médicales et chirurgicales des anciens, avec images d'illustrations.
En vocabulaire, rechercher l'étymologie intéressante des parties du corps humains (mais je n'ai pas toutes les idées).
Traduction : extraits de textes sur ce thème, citations liées à la santé, etc.
Du vocabulaire lié à la médecine : in vivo, in vitro, post mortem, placebo, etc.
Pour le milieu judiciaire, voir des étymologies qui peuvent être intéressantes (lex, legis; et les mots que cela a donné en français), quoi d'autres ? Je suis preneur aussi d'idées.
L'étude d'avocats célèbres (exemple Cicéron), de passages emblématiques à faire traduire pour les faire travailler sur l'éloquence
En civi, des liens intéressants sur la façon dont se déroulaient les procès dans l'antiquité,
Visionnage avec questionnaire de la video Laffaire Sextus,
des citations latines diverses et variées (dura lex, sed lex; etc.), plaidoyer pro domo, etc. (on pourrait rassembler des idées)
Si vous avez des liens de sites, de documents, des idées de citations ou de travail étymologiques, on pourrait mettre tout cela en commun, un peu en vrac, comme un brouillon d'idées, de pistes, et le formaliser plus tard.
- AsarteLilithBon génie
En anatomie, l'étymologie d'omoplate ? Spatula il me semble.
_________________
Chuis comme les plantes sans eau : sans grec ni latin, j'me dessèche.
ON DIT CHOCOLATINE, PHILISTINS !
- DanskaProphète
Dans le domaine juridique, pas mal de termes latins sont encore utilisés tels quels : pater familias, par exemple, non bis in idem, de cujus pour les notaires, et sans doute bien d'autres (mais je ne suis pas spécialiste en droit).
- Hirondelle78Niveau 8
Bonjour,
Super idée !!!!
Il y a beaucoup plus que les termes juridiques qui viennent de Rome. Il y a le système juridique lui-même, ce qui structure toute la pensée juridique en Europe continentale par opposition au Common Law.
Si ça tente quelqu'un, je fais un topo.
Bien à vous tous
Super idée !!!!
Il y a beaucoup plus que les termes juridiques qui viennent de Rome. Il y a le système juridique lui-même, ce qui structure toute la pensée juridique en Europe continentale par opposition au Common Law.
Si ça tente quelqu'un, je fais un topo.
Bien à vous tous
- DanskaProphète
Moi, ça m'intéresse beaucoup, mais je ne veux pas polluer le topic de Serge... S'il est d'accord, je suis preneuse !
- SergeMédiateur
Ben, c'est justement le but de ce topic, qu'il serve à tous et qu'on mette des idées en commun, même en vrac, et où chacun peut ensuite piocher aussi.
- micaschisteMonarque
Pour la médecine, je pense à Celsus, médecin ayant décrit l'inflammation ''Notae vero inflammationis sunt quatuor : rubor et tumor cum calor et dolor''.
_________________
"Il ne sert à rien à l'homme de gagner la Lune s'il vient à perdre la Terre". François Mauriac
"Pick a star in the dark horizon and follow the light "
- henrietteMédiateur
Tu peux peut-être regarder dans cette brochure de l'académie d'Aix-Marseille pour la promo des LCA :
https://www.pedagogie.ac-aix-marseille.fr/upload/docs/application/pdf/2016-05/brochure_6eme_apports_des_lca.pdf
https://www.pedagogie.ac-aix-marseille.fr/upload/docs/application/pdf/2016-05/brochure_6eme_apports_des_lca.pdf
_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
- Thalia de GMédiateur
Il faudrait trouver une planche anatomique légendée en latin. J'ai cherché, superficiellement, sans résultat.
_________________
Le printemps a le parfum poignant de la nostalgie, et l'été un goût de cendres.
Soleil noir de mes mélancolies.
- mamieprofExpert spécialisé
Fiston qui fait de l'italien a travaillé sur cela. Je te mets un lien qu'il a utilisé, tu auras à la fin une liste de plein de mots latin utilisés en italien (et en français aussi ) tu n'as peut-être pas pensé à tous les mots proposés.
http://nuovoeutile.it/espressioni-latine/
http://nuovoeutile.it/espressioni-latine/
- SergeMédiateur
Pour la justice, en mythologie, la figure symbolique de Thémis.
Les trois juges des enfers et les principaux condamnés du Tartare (Travail de Sisyphe, tonneau des Danaïdes,
Etymologie de Jus, juris, lex, legis (légal, légiférer, législation, etc.), codex (code, codicille), mais aussi de licet > licite/illicite; crimen > incriminer; culpa > faire son mea culpa; inculper ...
Equité; partial/impartial; probe, probité, probant; un alibi;
Des extraits de la loi des douze tables.
De nombreuses citations à faire traduire : testis unus, testis nullus; Jus est ars boni et aequi; in dubio, pro reo; cui bono ?
stricto sensu, mutatis mutandis, ad hoc ...
http://www.juristudiant.com/forum/liste-d-adages-latins-et-autres-locutions-t2319.html
https://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Locutions_latines_juridiques_en_fran%C3%A7ais
http://www.iurisma.com/index.php/lexique-des-termes-juridiques/64-citations-juridiques-latines
Il faudra que je trouve des choses sur les techniques oratoires et les stratégies argumentatives des orateurs romains, le tout illustré d'extraits de discours de Cicéron.
Les trois juges des enfers et les principaux condamnés du Tartare (Travail de Sisyphe, tonneau des Danaïdes,
Etymologie de Jus, juris, lex, legis (légal, légiférer, législation, etc.), codex (code, codicille), mais aussi de licet > licite/illicite; crimen > incriminer; culpa > faire son mea culpa; inculper ...
Equité; partial/impartial; probe, probité, probant; un alibi;
Des extraits de la loi des douze tables.
De nombreuses citations à faire traduire : testis unus, testis nullus; Jus est ars boni et aequi; in dubio, pro reo; cui bono ?
stricto sensu, mutatis mutandis, ad hoc ...
http://www.juristudiant.com/forum/liste-d-adages-latins-et-autres-locutions-t2319.html
https://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Locutions_latines_juridiques_en_fran%C3%A7ais
http://www.iurisma.com/index.php/lexique-des-termes-juridiques/64-citations-juridiques-latines
Il faudra que je trouve des choses sur les techniques oratoires et les stratégies argumentatives des orateurs romains, le tout illustré d'extraits de discours de Cicéron.
- AudreyOracle
AsarteLilith a écrit:En anatomie, l'étymologie d'omoplate ? Spatula il me semble.
Non, le mot latin utilisé en médecine pour désigner l'omoplate, c'est scapula, qui forme avec la clavicule la ceinture scapulaire (= l'épaule en langage courant). Pour le coup, clavicule est un mot intéressant à expliquer...
Pour les mots latins en médecine, on peut évoquer des os, il y en a un paquet:
- la patella (rotule)
- la fibula (péroné)
- le radius
- l'ulna (cubitus)
- le sternum, avec le manubrium
- parmi les os du carpe le lunatum (anciennement semi-lunaire), le triquetrum (os pyramidal), l'hamatum...
...et tous les muscles, qui ont tous des noms latins scientifiques (gluteus maximus , qui fait la fesse rebondie ;-), les bi, tri, quadriceps, le muscle piriforme... tout le lexique adductor, extensor, flexor, opponens, supinator, abductor...
Il y a de quoi faire!
- AsarteLilithBon génie
Toutes mes excuses.
Il me semble que l'ARTELA a publié quelque chose sur la médecine dans un de ses bulletins annuels. Ca t'intéresse Serge si j'ai ça ? Une séquence je crois.
Il me semble que l'ARTELA a publié quelque chose sur la médecine dans un de ses bulletins annuels. Ca t'intéresse Serge si j'ai ça ? Une séquence je crois.
_________________
Chuis comme les plantes sans eau : sans grec ni latin, j'me dessèche.
ON DIT CHOCOLATINE, PHILISTINS !
- blancheExpert
Hirondelle78 a écrit:Bonjour,
Super idée !!!!
Il y a beaucoup plus que les termes juridiques qui viennent de Rome. Il y a le système juridique lui-même, ce qui structure toute la pensée juridique en Europe continentale par opposition au Common Law.
Si ça tente quelqu'un, je fais un topo.
Bien à vous tous
Ça m'intéresse beaucoup, Hirondelle78, merci d'avance!
Super topic, Serge, vraiment intéressant! Merci!
- AudreyOracle
AsarteLilith a écrit:Toutes mes excuses.
Il me semble que l'ARTELA a publié quelque chose sur la médecine dans un de ses bulletins annuels. Ca t'intéresse Serge si j'ai ça ? Une séquence je crois.
Mais voyons, tu n'as pas à présenter tes excuses parce que t'es trompée!
Tout le monde ne peut pas avoir ramé deux ans à préparer le concours de médecine... ;-)
- blancheExpert
Audrey, j'apprends des mots que j'ignorais complètement!
- AudreyOracle
blanche a écrit:Audrey, j'apprends des mots que j'ignorais complètement!
C'est normal, c'est du vocabulaire technique... c'était une grande surprise d'ailleurs, durant mes premiers cours d'anat, de découvrir que tous les os et muscles ou presque avaient des noms latins qui étaient utilisés en médecine à la place des noms qu'on utilise tous couramment. Et pour le coup, ça m'a drôlement aidé à retenir tous les noms!
- AsarteLilithBon génie
J'aurais pensé que tu m'aurais avoinée de ne pas connaître ce terme. Je me trompe encore peut-être mais il me semble qu'il y a un lien avec spatule. :fifi2:
J'ai en effet des séances avec Anthimus et Celse sur une publication ARTELA si ça intéresse, atour de la diététique, de la médecine, de l'utilisation du lard chez les Francs pour soigner.
J'ai en effet des séances avec Anthimus et Celse sur une publication ARTELA si ça intéresse, atour de la diététique, de la médecine, de l'utilisation du lard chez les Francs pour soigner.
_________________
Chuis comme les plantes sans eau : sans grec ni latin, j'me dessèche.
ON DIT CHOCOLATINE, PHILISTINS !
- ZazkFidèle du forum
J'ai retrouvé dans mes archives ce vieux dessin. S'il peut être utile...
- AudreyOracle
AsarteLilith a écrit:J'aurais pensé que tu m'aurais avoiné de ne pas connaître ce terme. Je me trompe encore peut-être mais il me semble qu'il y a un lien avec spatule. :fifi2:
J'ai en effet des séances avec Anthimus et Celse sur une publication ARTELA si ça intéresse, atour de la diététique, de la médecine, de l'utilisation du lard chez les Francs pour soigner.
T'es sérieuse????
C'est délirant, quand même... désolée, mais ce n'est pas parce qu'on est prof de latin qu'on est supposé connaître tout du lexique latin passé dans les différents domaines techniques, voyons!
Et franchement, non, jamais je "n'avoinerai" quelqu'un parce qu'il ignore quelque chose d'hyper pointu qui ne relève en plus pas de son domaine...
- SergeMédiateur
Merci.
Bien sûr que je veux bien jeter un oeil sur le document ARTELA.
Bien sûr que je veux bien jeter un oeil sur le document ARTELA.
- ZazkFidèle du forum
Sinon, le petit livre "Le latin dans votre poche" propose ça (mais le vocabulaire me paraît parfois bizarre) :
- AudreyOracle
Qu'est-ce qui te paraît bizarre en fait dans ce doc?
- ZazkFidèle du forum
C'est peut-être parce que j'ai plus en tête les racines grecques. Je n'ai pas le souvenir, par exemple, du mot "jecur" pour le foie, et je pense plutôt à "hépar". Le mot "armus" pour l'épaule me surprend...
- AudreyOracle
Il me semble qu'on voit jecur chez Cicéron, ou Sénèque...
Page 1 sur 3 • 1, 2, 3
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum