- NomeansnoNiveau 1
Bonjour !
Je vais avoir cette année des élèves de 1ère L, auxquels j'envisage de faire étudier l'Éloge de la Folie d'Érasme, en oeuvre intégrale, dans le cadre de l'objet d'étude "Renaissance et humanisme".
Qu'en pensez-vous ? Certains d'entre vous ont-ils déjà fait étudier cette oeuvre ? Comment est-elle passée auprès des élèves ?
Merci d'avance pour vos avis et témoignages !
Je vais avoir cette année des élèves de 1ère L, auxquels j'envisage de faire étudier l'Éloge de la Folie d'Érasme, en oeuvre intégrale, dans le cadre de l'objet d'étude "Renaissance et humanisme".
Qu'en pensez-vous ? Certains d'entre vous ont-ils déjà fait étudier cette oeuvre ? Comment est-elle passée auprès des élèves ?
Merci d'avance pour vos avis et témoignages !
- Écusette de NoireuilEsprit éclairé
Je n'ai jamais fait que des extraits... L'idée m'intéresse car je suis en pleine réflexion moi-même. Sans doute vais-je encore faire Gargantua, mais je ne suis pas encore complètement décidée. Beaucoup de textes sont vraiment difficiles pour les élèves dans cet objet d'étude.
Bref...Quelle édition envisages-tu d'utiliser ?
(Et désolée d'aider si peu...)
- Mode HS:
- Je continue à regretter la disparition de l'Objet d'étude sur le biographique qui marchait si bien... Depuis quand les concepteurs de nos programmes n'ont-ils pas vu d'élèves?
Bref...Quelle édition envisages-tu d'utiliser ?
(Et désolée d'aider si peu...)
_________________
" Celui qui ne lit pas ne vit qu'une seule vie " (Umberto Eco )
- NomeansnoNiveau 1
Ce message date de l'année dernière.
J'ai bien fait l'Éloge de la folie en oeuvre intégrale, en complément d'une séquence sur "L'idéal humaniste au XVIe siècle", et je n'ai pas regretté mon choix. Les élèves ont plutôt apprécié.
Pour l'édition, j'ai utilisé la traduction en français moderne de Claude Barousse aux éditions Babel (https://www.amazon.fr/Eloge-folie-Erasme/dp/2742734805), plus accessible que les autres.
J'ai bien fait l'Éloge de la folie en oeuvre intégrale, en complément d'une séquence sur "L'idéal humaniste au XVIe siècle", et je n'ai pas regretté mon choix. Les élèves ont plutôt apprécié.
Pour l'édition, j'ai utilisé la traduction en français moderne de Claude Barousse aux éditions Babel (https://www.amazon.fr/Eloge-folie-Erasme/dp/2742734805), plus accessible que les autres.
- Écusette de NoireuilEsprit éclairé
Merci beaucoup! J'avoue que je n'avais pas vu que le message était aussi l'ancien, je l'ai déterré en faisant des recherches sur ce qui avait été proposé sur l'humanisme. J'avais aussi repéré cette édition, elle me semblait vraiment plus intéressante que les autres, merci de confirmer cette intuition!
Tes élèves étaient ils plutôt d'un bon niveau ? Où est-ce que vraiment la traduction rend le texte plus accessible ?
Tes élèves étaient ils plutôt d'un bon niveau ? Où est-ce que vraiment la traduction rend le texte plus accessible ?
_________________
" Celui qui ne lit pas ne vit qu'une seule vie " (Umberto Eco )
- NomeansnoNiveau 1
Les élèves étaient d'un niveau très moyen.
La traduction facilite vraiment le travail sur le texte ; elle est presque un peu trop moderne à mon goût par endroits, mais dans l'ensemble c'est un bon compromis.
La traduction facilite vraiment le travail sur le texte ; elle est presque un peu trop moderne à mon goût par endroits, mais dans l'ensemble c'est un bon compromis.
- beloteHabitué du forum
Et le fait que cela soit une traduction n'a pas été gênant ? Je cherche en effet comment renouveler ma séquence sur l'Humanisme et j'ai du mal à trouver des textes intéressants, accessibles et français.
- Écusette de NoireuilEsprit éclairé
J'aurais tendance à penser que de toute façon le 16e c'est plus ou moins une traduction vu que les textes font en général l'objet d'une transcription moderne.
J'ai déjà étudié en extrait utopie de Thomas More et c'est une traduction aussi.
J'ai déjà étudié en extrait utopie de Thomas More et c'est une traduction aussi.
_________________
" Celui qui ne lit pas ne vit qu'une seule vie " (Umberto Eco )
- User17706Bon génie
Celui qui n'était pas encore Lord High Chancellor ayant écrit son ouvrage dans le latin du tout début XVIe, rien d'étonnant à ce que son étude en français recoure à une traduction.Écusette de Noireuil a écrit: J'ai déjà étudié en extrait Utopie de Thomas More et c'est une traduction aussi.
Les programmes ne sauraient (en principe) demander l'impossible.
- Écusette de NoireuilEsprit éclairé
C'est ce que je me disais, pour étudier l'humanisme avec qui plus est la dimension européenne, le passage par la traduction est inévitable.
J'ai commandé "L'éloge de la folie" dans la traduction de Barousse pour me faire ma propre opinion. Sur un extrait, une comparaison de traduction peut être intéressante: l'as tu tenté, Nomeansmo? Si oui avec quelle autre traduction?
J'ai vu aussi que le traducteur à cherché à limiter le nombre de notes ce qui me paraît une bonne idée car les élèves sont souvent découragés par les éditions trop savantes dont les notes leur passent au dessus de la tête: as - tu trouvé que les notes étaient pertinentes?
J'ai commandé "L'éloge de la folie" dans la traduction de Barousse pour me faire ma propre opinion. Sur un extrait, une comparaison de traduction peut être intéressante: l'as tu tenté, Nomeansmo? Si oui avec quelle autre traduction?
J'ai vu aussi que le traducteur à cherché à limiter le nombre de notes ce qui me paraît une bonne idée car les élèves sont souvent découragés par les éditions trop savantes dont les notes leur passent au dessus de la tête: as - tu trouvé que les notes étaient pertinentes?
_________________
" Celui qui ne lit pas ne vit qu'une seule vie " (Umberto Eco )
- Erasme Eloge de la folie : L'erreur est énorme de faire résider le bonheur...
- Quelle OI pour l'objet d'étude "Renaissance et Humanisme" ?
- Quelle oeuvre intégrale pour "Humanisme et Renaissance"?
- que faire lire pour l'objet d'étude renaissance et humanisme en 1ère L ?
- Je cherche des extraits de roman ayant pour thème la folie.
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum