- Reine MargotDemi-dieu
J'entame ma 3e année de japonais et la même question revient en permanence, je n'ai jamais compris pourquoi devant certains verbes on met GA et d'autres O (ne parlons pas du WA, j'ai compris que ça introduisait le thème de la phrase). Si quelqu'un est japonisant et comprend quelque chose à ces particules, merci de m'éclairer, aucune de mes profs (japonaises) n'arrive à m'expliquer...
_________________
Quand tout va mal, quand il n'y a plus aucun espoir, il nous reste Michel Sardou
La famille Bélier
- BabsieNiveau 10
Reine Margot a écrit:J'entame ma 3e année de japonais et la même question revient en permanence, je n'ai jamais compris pourquoi devant certains verbes on met GA et d'autres O (ne parlons pas du WA, j'ai compris que ça introduisait le thème de la phrase). Si quelqu'un est japonisant et comprend quelque chose à ces particules, merci de m'éclairer, aucune de mes profs (japonaises) n'arrive à m'expliquer...
Ah? En fait, tu prends le problème d'une étrange façon: il ne s'agit pas de mettre GA ou WO devant des des verbes mais derrière des noms ou des groupes nominaux. Derrière un groupe nominal, un nom propre ou même une proposition nominalisée, GA indique que c'est le sujet du verbe:
Ringo ga ochiru: la pomme tombe.
Gakusei-tachi ga manabu: les étudiants étudient
Si tu mets WO derrière un groupe nominal, un nom propre ou même une proposition nominalisée, c'est qu'il s'agit d'un complément, souvent comparable au COD français, du verbe:
Ringo wo taberu: Je mange une pomme
Gakusei wo shikaru: je gronde les étudiants
- aanjaliNiveau 4
Pour te rassurer, beaucoup de Japonais ne savent pas quand il faut mettre GA ou WA.
On m'avait un temps parlé de GA pour insister sur l'élément précédent (un nom), mais bon, ça reste bancal aussi.
Quant à WO, on le place après un nom pour indiquer un COD.
On m'avait un temps parlé de GA pour insister sur l'élément précédent (un nom), mais bon, ça reste bancal aussi.
Quant à WO, on le place après un nom pour indiquer un COD.
- nfukikoNiveau 1
が est une particules casuelles (une particule casuelle indique la fonction syntaxique du nom auquel elles sont adjointes). Elle marque le sujet grammatical (à ne pas confondre avec le thème introduit par は).
Ex. 大学の前に病院があります。
どれが貴方の本ですか。
La particule を elle, a différents usages, voilà sans doute pourquoi vous vous mélangez !
1) Indicateur du complément d'objet
夜はテレビを見ます。
2) l'endroit que l'on quitte (avec un verbe de mouvement d'éloignement)
朝早く家を出ます。
3) le parcours (avec un verbe de mouvement)
毎朝公園を散歩します。
En espérant que cela vous aura aidé !
Ex. 大学の前に病院があります。
どれが貴方の本ですか。
La particule を elle, a différents usages, voilà sans doute pourquoi vous vous mélangez !
1) Indicateur du complément d'objet
夜はテレビを見ます。
2) l'endroit que l'on quitte (avec un verbe de mouvement d'éloignement)
朝早く家を出ます。
3) le parcours (avec un verbe de mouvement)
毎朝公園を散歩します。
En espérant que cela vous aura aidé !
- LaeliaNiveau 1
J'étudie le japonais depuis 2017 en autodidacte, cours du soir (deux années) et suis passée par une période au Japon (six semaines) où j'ai parfait ma capacité à produire une conversation en japonais (pas très fluide par manque de pratique depuis) c'était il y a trois ans.
Si des personnes ont des questions à propos de cette magnifique langue, je peux aider
Si des personnes ont des questions à propos de cette magnifique langue, je peux aider
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum