- LefterisEsprit sacré
Bonjour,
question existentielle, n’ayant pas ma bibliothèque sur mon lieu de vacances (ni ma mémoire) et rarement le Wi-fi : le u se prononçait-il au XIè siècle dans la Chanson de Roland, ou comme dans coup ou déjà u comme dans bu, ou encore -o ? Donc li kuenss Roland ou li kouenss (désolé je n’ai pas l’alphabet phonétique non plus) ? Saraguce = Saragosse ? humes = hommes ?
De même pour les consonnes en fin de vers, lorsqu’il s’agit d’un participe : sont-elles muettes comme lorsqu’il s’agit d’un verbe conjugué ?
Ex :Li reis Marsilie out sun cunseill finét
A vot’ bon cœur, je repasse ce soir ou demain, si connexion possible …
question existentielle, n’ayant pas ma bibliothèque sur mon lieu de vacances (ni ma mémoire) et rarement le Wi-fi : le u se prononçait-il au XIè siècle dans la Chanson de Roland, ou comme dans coup ou déjà u comme dans bu, ou encore -o ? Donc li kuenss Roland ou li kouenss (désolé je n’ai pas l’alphabet phonétique non plus) ? Saraguce = Saragosse ? humes = hommes ?
De même pour les consonnes en fin de vers, lorsqu’il s’agit d’un participe : sont-elles muettes comme lorsqu’il s’agit d’un verbe conjugué ?
Ex :Li reis Marsilie out sun cunseill finét
A vot’ bon cœur, je repasse ce soir ou demain, si connexion possible …
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- SpartacusNiveau 8
De mémoire pour avoir étudié l'ouvrage de près et appris par coeur de nombreux passages pour un examen, il y a... hou..., il me reste dans l'oreille "kuens" et "humes" (u). Pour la consonne finale, je pense qu'elle se prononce (voir la rime). En revanche le possessif "sun" se prononce "soun".
Je parle sous le contrôle des plus savants. Je n'ai pas sous la main mes fiches de phonétiques (vacances).
Je parle sous le contrôle des plus savants. Je n'ai pas sous la main mes fiches de phonétiques (vacances).
- LefterisEsprit sacré
Merci, mais des savants m'ont aussi dit que u pouvait faire [o] autant que [ou]. Quels savants croire Au XIIIè, u = [y], ça c'est admis, mais avant ?Spartacus a écrit:De mémoire pour avoir étudié l'ouvrage de près et appris par coeur de nombreux passages pour un examen, il y a... hou..., il me reste dans l'oreille "kuens" et "humes" (u). Pour la consonne finale, je pense qu'elle se prononce (voir la rime). En revanche le possessif "sun" se prononce "soun".
Je parle sous le contrôle des plus savants. Je n'ai pas sous la main mes fiches de phonétiques (vacances).
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- Beckett80000Niveau 5
Oui [o] fermé ou [ou] cf la querelle de ouistes et des non-ouistes
_________________
2024-2025 : T9 - Poste fixe : 2x5è + 2x6è + 1/2 3è
2023-2024 : T8 - TZR en AFA : 2x5è + 2x6è + PP 6è
2022-2023 : T7 - TZR en AFA : 2x3è + 2x6è + PP 6è
2021-2022 : T6 - TZR en AFA : 2x3è + 2x6è + PP 6è
2020-2021 : T5 - TZR en AFA : 2x4è + 2x5è + PP 5è
2019-2020 : T4 - TZR en AFA : 2x3è + 2x6è + PP 6è
2018-2019 : T3 - TZR en AFA : 4è + 5è + 6è + PP 5è
2017-2018 : T2 - TZR en AFA : 4è + 2x5è + 6è + PP 5è
2016-2017 : T1 - TZR en AFA : 2x5è + 2x6è + PP 6è
2015-2016 : Stagiaire en lycée : 2 x 2nd.
- CarnyxNeoprof expérimenté
Exemples :
comes>cuens, quens
La graphie
_________________
Of all tyrannies, a tyranny sincerely exercised for the good of its victims may be the most oppressive. It would be better to live under robber barons than under omnipotent moral busybodies. The robber baron’s cruelty may sometimes sleep, his cupidity may at some point be satiated; but those who torment us for our own good will torment us without end for they do so with the approval of their own conscience.
- LefterisEsprit sacré
Merci, ça me dépanne, ça mer permet de réviser un peu en relisant les textes . Je déterrerai mes manuels j’affinerai à mon retour…
Pour le –t final, quand il s’agit d’un participe (… finét), je ne suis pas certain que ça se prononce. On commence je crois à trouver quelques lettres uniquement diacritiques ou décoratives au XIè : les terminaisons personnelles en –et, les –s devant consonnes sourde, le –l devant –x, -s…Mais je peux me tromper, c’est de mémoire, et la difficulté de l’AF vient entre autre des variations selon les époques et le dialecte. Quand on ne pratique pas …
En fait, je veux pouvoir lire à haute voix pour montrer que c’est de la poésie, et tant qu’à faire, autant que ce soit cohérent.
Pour le –t final, quand il s’agit d’un participe (… finét), je ne suis pas certain que ça se prononce. On commence je crois à trouver quelques lettres uniquement diacritiques ou décoratives au XIè : les terminaisons personnelles en –et, les –s devant consonnes sourde, le –l devant –x, -s…Mais je peux me tromper, c’est de mémoire, et la difficulté de l’AF vient entre autre des variations selon les époques et le dialecte. Quand on ne pratique pas …
En fait, je veux pouvoir lire à haute voix pour montrer que c’est de la poésie, et tant qu’à faire, autant que ce soit cohérent.
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- LefterisEsprit sacré
Ca ne se bouscule pas.
Alors le –c devant -e comme « Saraguce », ça se prononce comme [s] , alors qu’il note parfois [k] , dans certains textes, même devant cette voyelle ? le –t final des participes (voir « finét ») se prononce-t-il ? (ça ne change rien à l’assonance, mais quand même). Pour info j’ai l’édition des Lettres Gothiques.
A l’aide ! je suis près de la mer et près d’une forêt, wifi rare, et pas de bouquins hormis les textes que je relis et Ma mémoire ne me suffit pas. Pour une fois que je prépare des cours nouveaux, et en vacances…Ca m’apprendra à me lancer dans des efforts inconsidérés et solitaires.
Alors le –c devant -e comme « Saraguce », ça se prononce comme [s] , alors qu’il note parfois [k] , dans certains textes, même devant cette voyelle ? le –t final des participes (voir « finét ») se prononce-t-il ? (ça ne change rien à l’assonance, mais quand même). Pour info j’ai l’édition des Lettres Gothiques.
A l’aide ! je suis près de la mer et près d’une forêt, wifi rare, et pas de bouquins hormis les textes que je relis et Ma mémoire ne me suffit pas. Pour une fois que je prépare des cours nouveaux, et en vacances…Ca m’apprendra à me lancer dans des efforts inconsidérés et solitaires.
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- RogerMartinBon génie
Désolée, je suis nulle en phonétique de l'ancien français, je le "lis" c'est tout. Juste deux liens avec des enregistrements.
Sur cette page, un extrait lu par une prof d'Oxford,
http://medievalromance.bodleian.ox.ac.uk/The_Song_of_Roland
Un méchant commentateur fait remarquer qu'elle ne roule pas les r comme il faudrait.
Un autre enregistrement qui paraît plus convaincant, même si les r me semblent toujours "faux", il y a le texte en regard -- le but est d'expliquer z prononcé ts
http://www.espadon.pf/main/document/showinframes.php?cidReq=LAS2LINGUA2014&&curdirpath=/&file=/Prononciationdel_ancienfrancais.html
Sur cette page, un extrait lu par une prof d'Oxford,
http://medievalromance.bodleian.ox.ac.uk/The_Song_of_Roland
Un méchant commentateur fait remarquer qu'elle ne roule pas les r comme il faudrait.
Un autre enregistrement qui paraît plus convaincant, même si les r me semblent toujours "faux", il y a le texte en regard -- le but est d'expliquer z prononcé ts
http://www.espadon.pf/main/document/showinframes.php?cidReq=LAS2LINGUA2014&&curdirpath=/&file=/Prononciationdel_ancienfrancais.html
_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør.
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
- LefterisEsprit sacré
Ben voilà, merci .... je regarderai ça dès que je rentrerai , mon débit est trop défectueux ici . Pour l'AF , si l'on veut être précis, vu que ça change selon les époques et les régions, sans compter les éventuelles fantaisies de copistes, on ne peut qu’être nul, même les profs de lettres, hormis les spécialistes ou les passionnés. La preuve : ils sont nombreux sur ce forum, et pourtant ...
EDIT : je viens d'écouter les deux, muni cette fois de plusieurs bouquins. Effectivement, les -r ne sont pas roulés (pas grave, beaucoup de gens ont du mal , je ne sais pourquoi) , mais il y a parfois des incohérences , comme les consonnes finales parfois prononcées, parfois non. J'ai un doute sur le -e prononcé -eu, comme dans "feu" .
EDIT : je viens d'écouter les deux, muni cette fois de plusieurs bouquins. Effectivement, les -r ne sont pas roulés (pas grave, beaucoup de gens ont du mal , je ne sais pourquoi) , mais il y a parfois des incohérences , comme les consonnes finales parfois prononcées, parfois non. J'ai un doute sur le -e prononcé -eu, comme dans "feu" .
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum