- scot69Modérateur
Comment traduisez vous ce mot en français?
Y'a t il un adjectif dérivé du mot Noël?
Merci de me répondre, ça m'empêche de dormir!!!!
Y'a t il un adjectif dérivé du mot Noël?
Merci de me répondre, ça m'empêche de dormir!!!!
- User5899Demi-dieu
On dirait peut-être : "C'est tellement Noël ce truc"
Ou alors, pire : "Ce truc, c'est so Noël"
Sinon, de la famille de Noël, il y a "natal", "natalité", "naïf"
Ou alors, pire : "Ce truc, c'est so Noël"
Sinon, de la famille de Noël, il y a "natal", "natalité", "naïf"
- Fesseur ProGuide spirituel
Ambiance Jingle Bell.
_________________
Pourvu que ça dure...
- scot69Modérateur
j'aurais tendance à dire: ça fait très Noël. Mais je sais que ce n'est pas correct!
sinon, dans la famille de Noël, tu as aussi le Père Noël, la Mère Noël, les petits lutins...! :lol: :lol: :lol:
sinon, dans la famille de Noël, tu as aussi le Père Noël, la Mère Noël, les petits lutins...! :lol: :lol: :lol:
- lumeekaExpert spécialisé
J'aurais dit comme toi, Scot.
Have a cool Crimbo !
Have a cool Crimbo !
_________________
Animals are my friends... and I don't eat my friends. George Bernard Shaw
https://www.facebook.com/sansvoixpaca/
http://www.nonhumanrightsproject.org/about-us-2/
- olive-in-oilSage
C'est très noëlleux ! :lol: Bouh que c'est moche comme mot !
- JPhMMDemi-dieu
Tellement esprit de Noël ?
_________________
Labyrinthe où l'admiration des ignorants et des idiots qui prennent pour savoir profond tout ce qu'ils n'entendent pas, les a retenus, bon gré malgré qu'ils en eussent. — John Locke
Je crois que je ne crois en rien. Mais j'ai des doutes. — Jacques Goimard
- HermionyGuide spirituel
Lombalgia a écrit:Ça n'existe pas mais noëllesque ?
+1 (et je l'ai déjà vu écrit ce mot d'ailleurs, avec un "l" ou deux).
_________________
"Soyons subversifs. Révoltons-nous contre l'ignorance, l'indifférence, la cruauté, qui d'ailleurs ne s'exerce si souvent contre l'homme que parce qu'elles se sont fait la main sur les animaux. Il y aurait moins d'enfants martyrs s'il y avait moins d'animaux torturés".
Marguerite Yourcenar
« La vraie bonté de l’homme ne peut se manifester en toute pureté et en toute liberté qu’à l’égard de ceux qui ne représentent aucune force. » «Le véritable test moral de l’humanité, ce sont ses relations avec ceux qui sont à sa merci : les animaux. » Kundera, L’Insoutenable Légèreté de l’être
- scot69Modérateur
Visiblement, il n'existe pas d'équivalent français!
Pas grave,
merci en tous cas!
Pas grave,
merci en tous cas!
- CasparProphète
En même temps je ne suis pas sûr que "christmasy" soit un "vrai" mot, c'est plutôt une tournure familière et appartenant à la langue parlée.
- scot69Modérateur
C'est vrai que je l'entends régulièrement, mais je l'ai rarement vu écrit
- CasparProphète
Je ne pense pas qu'on verrait ce mot dans un article d'un journal sérieux ou alors en italiques, pour faire une plaisanterie.
- lumeekaExpert spécialisé
On l'utilise souvent, y compris dans le Guardian. C'est informel mais très répandu et dans le dictionnaire.
_________________
Animals are my friends... and I don't eat my friends. George Bernard Shaw
https://www.facebook.com/sansvoixpaca/
http://www.nonhumanrightsproject.org/about-us-2/
- leyadeEsprit sacré
Noellistique?
_________________
Maggi is my way, Melfor is my church and Picon is my soutien. Oui bon je sais pas dire soutien en anglais.
LSU AP ENT HDA PAI PAP PPMS PPRE ULIS TICE PAF
- dandelionVénérable
Parce que ça rime avec ballistique ?
Une traduction possible: festif, le contexte précisant qu'il s'agit des fêtes de Noël. Je pense d'ailleurs que 'Christmassy' est utilisé en lieu et place de 'festive'.
Une traduction possible: festif, le contexte précisant qu'il s'agit des fêtes de Noël. Je pense d'ailleurs que 'Christmassy' est utilisé en lieu et place de 'festive'.
- CasparProphète
. Peut-être mais alors c'est relativement récent (ce mot n'est pas dans mon dictionnaire d'étudiant - consulté chez mes parents- bon d'accord ça remonte au début des années 90 )lumeeka a écrit:On l'utilise souvent, y compris dans le Guardian. C'est informel mais très répandu et dans le dictionnaire.
- ZazkFidèle du forum
En s'éloignant un peu du mot à mot : "On se croirait à Noël" (?)
- ParatgeNeoprof expérimenté
http://www.etymonline.com/index.php?term=Christmassy&allowed_in_frame=
Christmassy (adj.)
1852, from Christmas + -y (2).
Christmassy (adj.)
1852, from Christmas + -y (2).
- lumeekaExpert spécialisé
Il y a un épisode Father Ted ("A Christmassy Ted") qui date de 1996. Ayant dit cela, j'aurais pensé comme toi que c'était un mot relativement récent mais dans un dictionnaire étymologique, j'ai trouvé une date assez surprenante : 1852.Caspar Goodwood a écrit:. Peut-être mais alors c'est relativement récent (ce mot n'est pas dans mon dictionnaire d'étudiant - consulté chez mes parents- bon d'accord ça remonte au début des années 90 )lumeeka a écrit:On l'utilise souvent, y compris dans le Guardian. C'est informel mais très répandu et dans le dictionnaire.
J'aime beaucoup ton "Christmessy" qui résumerait bien l'état de mon salon hier.
_________________
Animals are my friends... and I don't eat my friends. George Bernard Shaw
https://www.facebook.com/sansvoixpaca/
http://www.nonhumanrightsproject.org/about-us-2/
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum