- cathemisNiveau 10
omnia pecora tanquam lanius sanguinem illis misit (histoire du loup-garou de Pétrone) : comment traduire mot à mot cette phrase ? Pourquoi omnia pecora est à l'accusatif ? Merci d'avance.
- barègesÉrudit
On dirait du langage parlé : "toutes les bêtes, il les a vidées de leur sang (égorgées, saignées ?) comme l'aurait fait un boucher", par exemple ?
Pour le cas, je laisse parler les latinistes
J'aurais pu y voir un nominatif aussi bien qu'un accusatif, puisque la phrase est comme clivée.
Pour le cas, je laisse parler les latinistes
J'aurais pu y voir un nominatif aussi bien qu'un accusatif, puisque la phrase est comme clivée.
- cathemisNiveau 10
On aurait dû avoir un datif au début pour aller avec illis.
- ZazkFidèle du forum
Et si c'était un accusatif de relation ? Cela correspondrait bien à l'hypothèse de Barèges.
- LefterisEsprit sacré
On peut très bien y voir une anacoluthe, et donc un nominatif qui n'a pas de fonction syntaxique directe. Certains parlent de "nominativus pendens", une mise en valeur du thème. C'est du langage parlé , qui plus est par des affranchis, donc cela n'aurait rien d'étonnant.
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- ZazkFidèle du forum
Lefteris, tu m'as convaincue ! Aucune raison d'avoir un "hellénisme" dans un texte au langage peu soutenu.
- LefterisEsprit sacré
Il y a pourtant des hellénismes chez ces affranchis, qui parlent assez mal, mais pas de ce genre, plutôt dans le lexique, pas dans la recherche syntaxique.Zazk a écrit:Lefteris, tu m'as convaincue ! Aucune raison d'avoir un "hellénisme" dans un texte au langage peu soutenu.
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- cathemisNiveau 10
Ce qui m'interpelle, c'est que dans les manuels niveau collège, ils ne mettent pas de note pour expliquer cela.
- IphigénieProphète
QUand il n'y a pas de notes, c'est qu'ils sont comme nous: dans le doute! :lol: :lol:
Je crois que Lefteris a raison, comme à peu près toujours!
Je crois que Lefteris a raison, comme à peu près toujours!
- Spoiler:
- ou alors il faudrait peut-être supposer toute une omission, un truc du type: "toutes les bêtes comme un boucher- les tue-, il leur a vidé le sang" mais pourquoi compliquer ce qui n'est sans doute qu'un simple barbarisme volontaire de Pétrone?
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum