- Annabel LeeNiveau 9
Bonjour à tous,
Une question me taraude : peut-on proposer un texte en moyen français à présenter aux oraux des EAF ?
En d'autres termes : doit-on obligatoirement proposer un texte en orthographe modernisée ?
Merci à qui saura répondre !
Une question me taraude : peut-on proposer un texte en moyen français à présenter aux oraux des EAF ?
En d'autres termes : doit-on obligatoirement proposer un texte en orthographe modernisée ?
Merci à qui saura répondre !
- totoroMonarque
Ça ne le semble pas obligatoire. Plus facile pour les élèves souvent, mais s'ils s'en sortent, l'examinateur devrait y arriver...
_________________
- User5899Demi-dieu
Oui, bon, enfin, il y a assez de difficultés comme ça, hein. Le français moderne, c'est déjà pas mal !
- henrietteMédiateur
Cripure a écrit:Oui, bon, enfin, il y a assez de difficultés comme ça, hein. Le français moderne, c'est déjà pas mal !
Bien d'accord. Ce n'est pas indispensable de rajouter une difficulté supplémentaire.
- nitescenceÉrudit
Pourquoi vouloir le proposer en MF et pas en français moderne ?
_________________
Mordre. Mordre d'abord. Mordre ensuite. Mordre en souriant et sourire en mordant. (avec l'aimable autorisation de Cripure, notre dieu à tous)
- NLM76Grand Maître
Ah ! eh bien, moi je ne comprends qu'on donne des textes du XVIe traduits en français moderne. Ils perdent à peu près toute leur saveur, surtout Rabelais. Cependant, rien n'interdit, me semble-t-il de moderniser l'orthographe, ou même de donner le moyen français ET une traduction en vis-à-vis.
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- ysabelDevin
nlm76 a écrit:Ah ! eh bien, moi je ne comprends qu'on donne des textes du XVIe traduits en français moderne. Ils perdent à peu près toute leur saveur, surtout Rabelais. Cependant, rien n'interdit, me semble-t-il de moderniser l'orthographe, ou même de donner le moyen français ET une traduction en vis-à-vis.
Bien d'accord. Je travaille actuellement sur La Boétie avec mes 1ères. J'ai modernisé l'orthographe mais gardé la syntaxe car sinon, impossible de faire un travail littéraire sur le texte.
Je traduis le texte en français moderne à l'oral au début (ils prennent des notes) pour que le sens soit parfaitement clair.
_________________
« vous qui entrez, laissez toute espérance ». Dante
« Il vaut mieux n’avoir rien promis que promettre sans accomplir » (L’Ecclésiaste)
- sinanNiveau 9
Qu'appelez-vous "moyen français" ? Selon moi, le moyen français est utilisé aux XIV et XVe siècles, et il me semble plutôt logique d'en proposer une traduction aux élèves, car c'est un état antérieur de la langue (comme de l'ancien français). Les textes du XVIe sont écrits en français moderne, même si l'orthographe est fantaisiste et le vocabulaire parfois particulier (mais pour beaucoup d'élèves, pas plus que celui de Balzac , et il me paraît raisonnable de les étudier en version originale.
- User5899Demi-dieu
Pardon. Je dois avoir des élèves très particuliers. Mes excuses.
- totoroMonarque
Cripure a écrit:Pardon. Je dois avoir des élèves très particuliers. Mes excuses.
Nan, nan, je donne aussi les textes en orthographe modernisée... Après, la question ne portait pas sur nos pratiques, mais sur une obligation éventuelle.
Si un collègue a des élèves suffisamment bons pour faire étudier un texte en MF, pourquoi pas. En tant qu'examinatrice, j'y survivrai.
_________________
- trompettemarineMonarque
nlm76 a écrit:Ah ! eh bien, moi je ne comprends qu'on donne des textes du XVIe traduits en français moderne. Ils perdent à peu près toute leur saveur, surtout Rabelais. Cependant, rien n'interdit, me semble-t-il de moderniser l'orthographe, ou même de donner le moyen français ET une traduction en vis-à-vis.
+1
D'abord ne pas confondre, comme le fait bien comprendre nlm, la langue et l'orthographe.
Ensuite pour le moyen-français, je propose Villon, avec la traduction à côté.
- IphigénieProphète
Je dois avoir les mêmes élèves que Cripure...L'an dernier une maman m'a demandé quand j'arrêterais de faire du vieux français parce que c'était vraiment trop dur à comprendre
- Spoiler:
- c'etait au sujet de Maupassnt
- trompettemarineMonarque
Iphigénie a écrit:Je dois avoir les mêmes élèves que Cripure...L'an dernier une maman m'a demandé quand j'arrêterais de faire du vieux français parce que c'était vraiment trop dur à comprendreAlors là c'est un peu discuter sur le sexe des anges...
- Spoiler:
c'etait au sujet de Maupassnt
- NLM76Grand Maître
Non, non. J'ai les mêmes. Mais bon, l'ancien ou le moyen français, je le fais plutôt en première L. Et là, tant pis pour eux. Au moins ils apprennent quelque chose qu'ils ne connaissaient pas et ils s'en rendent compte.Iphigénie a écrit:Je dois avoir les mêmes élèves que Cripure...L'an dernier une maman m'a demandé quand j'arrêterais de faire du vieux français parce que c'était vraiment trop dur à comprendreAlors là c'est un peu discuter sur le sexe des anges...
- Spoiler:
c'etait au sujet de Maupassnt
- User5899Demi-dieu
Je crois que certains, ici, n'imaginent pas vraiment (et vraiment pas) ce que sont certains élèvestrompettemarine a écrit:Iphigénie a écrit:Je dois avoir les mêmes élèves que Cripure...L'an dernier une maman m'a demandé quand j'arrêterais de faire du vieux français parce que c'était vraiment trop dur à comprendreAlors là c'est un peu discuter sur le sexe des anges...
- Spoiler:
c'etait au sujet de Maupassnt
"Monsieur, "l'on voit", ça veut dire quoi ?"
"Monsieur, ça veut dire quoi "ils montrent une figure humaine" ?"
"Monsieur, "ça veut dire quoi "il parle haut" ?"
"Monsieur, c'est quoi un balcon ?"
"Monsieur, c'est quoi la suie ?"
"Monsieur, c'est quoi un fardeau ?"
"Monsieur, ça veut dire quoi "gagner sa chaumine" ?"
- Annabel LeeNiveau 9
Éh, Cripure !
T'aurais pas une bonne édition scolaire d'extraits choisis de Gargantua à me conseiller , STP ?
Merci, l'Ours !
T'aurais pas une bonne édition scolaire d'extraits choisis de Gargantua à me conseiller , STP ?
Merci, l'Ours !
- NLM76Grand Maître
[quote="Cripure"]
Je crois que tout un chacun ici a vu quelques centaines de ces specimens. Mais on est d'accord: ces gens-là ne doivent pas obtenir leur bac!trompettemarine a écrit:
Je crois que certains, ici, n'imaginent pas vraiment (et vraiment pas) ce que sont certains élèves
"Monsieur, "l'on voit", ça veut dire quoi ?"
"Monsieur, ça veut dire quoi "ils montrent une figure humaine" ?"
"Monsieur, "ça veut dire quoi "il parle haut" ?"
"Monsieur, c'est quoi un balcon ?"
"Monsieur, c'est quoi la suie ?"
"Monsieur, c'est quoi un fardeau ?"
"Monsieur, ça veut dire quoi "gagner sa chaumine" ?"
- Le regard éloigné - corpus de texte
- EAF : peut-il y avoir des sujets de bac sans question préliminaire sur le corpus ?
- 5° héros: corpus de séance - Besoin d'aide pour texte extrait de la Chanson de Roland
- Peut-on parler de la "poéticité" d'un texte ?
- Lectures analytiques et EAF: peut-on couper un texte long?
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum