Page 1 sur 2 • 1, 2
- User17706Bon génie
Bonjour à tous,
je m'interroge (c'est lié à mon boulot) sur la notion grammaticale d'aspect (c'est essentiellement en anglais et en grec ancien que ça m'intéresse, mais les russophones sont les bienvenus, ainsi que... tout le monde, en fait). À part l'opposition entre l'accompli et l'inaccompli (et l'absence d'indication à ce sujet), je ne maîtrise pas grand'chose. Donc, toute indication bibliographique, toute manière d'organiser ces distinctions ou de faire des distinctions plus fines, toute explication, tout document synthétique, tout cela me rendra service.
À vot' bon cœur, m'sieurs-dames !
je m'interroge (c'est lié à mon boulot) sur la notion grammaticale d'aspect (c'est essentiellement en anglais et en grec ancien que ça m'intéresse, mais les russophones sont les bienvenus, ainsi que... tout le monde, en fait). À part l'opposition entre l'accompli et l'inaccompli (et l'absence d'indication à ce sujet), je ne maîtrise pas grand'chose. Donc, toute indication bibliographique, toute manière d'organiser ces distinctions ou de faire des distinctions plus fines, toute explication, tout document synthétique, tout cela me rendra service.
À vot' bon cœur, m'sieurs-dames !
- JohnMédiateur
Il a aussi l'inchoatif qui est facile à comprendre :
je mange.
Inchoatif : je me mets à manger, je commence à manger.
Le perfectif / imperfectif, ce n'est pas trop compliqué non plus dans les grandes lignes.
Exemple : j'ai lu, j'ai fini de lire... (perfectif) / Je suis en train de lire, j'étais en train de lire (imperfectif)
je mange.
Inchoatif : je me mets à manger, je commence à manger.
Le perfectif / imperfectif, ce n'est pas trop compliqué non plus dans les grandes lignes.
Exemple : j'ai lu, j'ai fini de lire... (perfectif) / Je suis en train de lire, j'étais en train de lire (imperfectif)
_________________
En achetant des articles au lien ci-dessous, vous nous aidez, sans frais, à gérer le forum. Merci !
"Qui a construit Thèbes aux sept portes ? Dans les livres, on donne les noms des Rois. Les Rois ont-ils traîné les blocs de pierre ? [...] Quand la Muraille de Chine fut terminée, Où allèrent ce soir-là les maçons ?" (Brecht)
"La nostalgie, c'est plus ce que c'était" (Simone Signoret)
- CarabasVénérable
Euh, t'es sûr, John, pour perfectif, imperfectif?
Pour moi, c'est lié au sens du verbe.
Ex : entrer est nécessairement perfectif, quel que soit le temps employé. L'action d'entrer ne peut être prolongée.
Imperfectif, au contraire, signifie que le sens du verbe n'implique pas de fin.
Le bon repère pour savoir si on a affaire avec un verbe perfectif ou imperfectif, c'est d'employer un adverbe de durée. Avec un verbe perfectif, l'emploi d'un adverbe de durée est difficile.
Pour moi, c'est lié au sens du verbe.
Ex : entrer est nécessairement perfectif, quel que soit le temps employé. L'action d'entrer ne peut être prolongée.
Imperfectif, au contraire, signifie que le sens du verbe n'implique pas de fin.
Le bon repère pour savoir si on a affaire avec un verbe perfectif ou imperfectif, c'est d'employer un adverbe de durée. Avec un verbe perfectif, l'emploi d'un adverbe de durée est difficile.
_________________
Les chances uniques sur un million se réalisent neuf fois sur dix.
Terry Pratchett
- User17706Bon génie
Merci - à ce moment, on ajoutera aussi le fréquentatif, donc.
En fait je suis intéressé aussi (tu me connais!) par ce qui peut rendre la chose compliquée hors des grandes lignes
En fait je suis intéressé aussi (tu me connais!) par ce qui peut rendre la chose compliquée hors des grandes lignes
- mafalda16Modérateur
mais important aussi en espagnol, entre autre pour choisir entre le passé simple et le passé composé.
Je dois avoir quelques cours de linguistique de fac (souvenirs de joyeuses migraines s'il en est;;; ) qui traîne dans l'ordi j'y regarde de plus près.
Je dois avoir quelques cours de linguistique de fac (souvenirs de joyeuses migraines s'il en est;;; ) qui traîne dans l'ordi j'y regarde de plus près.
_________________
"Si no luchas, al menos ten la decencia de respetar a quienes lo hacen", José Martí.
- CarabasVénérable
Pour moi, j'ai fini de lire = terminatif.
Je suis en train de lire = continuatif.
Les aspects = façons dont on envisage l'action.
Certains sont portés par le sens du verbe : perfectif/imperfectif, d'autres par le temps (simple = inaccompli, composé = accompli/ passé simple = global, imparfait = sécant / passé simple = aussi semlfactif, imparfait itératif, mais ces deux-là, on les détecte surtout grâce à un CC qui permet de dire la fréquence de l'événement).
Ils peuvent être formés avec des périphrases verbales : être en train de = continuatif, se mettre à = inchoatif, finir de = terminatif.
La Grammaire du français de Denis - Sancier-Chateau évoque les aspects.
Je suis en train de lire = continuatif.
Les aspects = façons dont on envisage l'action.
Certains sont portés par le sens du verbe : perfectif/imperfectif, d'autres par le temps (simple = inaccompli, composé = accompli/ passé simple = global, imparfait = sécant / passé simple = aussi semlfactif, imparfait itératif, mais ces deux-là, on les détecte surtout grâce à un CC qui permet de dire la fréquence de l'événement).
Ils peuvent être formés avec des périphrases verbales : être en train de = continuatif, se mettre à = inchoatif, finir de = terminatif.
La Grammaire du français de Denis - Sancier-Chateau évoque les aspects.
_________________
Les chances uniques sur un million se réalisent neuf fois sur dix.
Terry Pratchett
- LefterisEsprit sacré
L'aspect, c'est en deux mots la manière dont est envisagé le procès par le locuteur.PauvreYorick a écrit:Bonjour à tous,
je m'interroge (c'est lié à mon boulot) sur la notion grammaticale d'aspect (c'est essentiellement en anglais et en grec ancien que ça m'intéresse, mais les russophones sont les bienvenus, ainsi que... tout le monde, en fait). À part l'opposition entre l'accompli et l'inaccompli (et l'absence d'indication à ce sujet), je ne maîtrise pas grand'chose. Donc, toute indication bibliographique, toute manière d'organiser ces distinctions ou de faire des distinctions plus fines, toute explication, tout document synthétique, tout cela me rendra service.
À vot' bon cœur, m'sieurs-dames !
En grec ancien, la bibliographie grammaticale est importante et facile à trouver.
Mais sache qu'en grec moderne, langue ayant pourtant beaucoup élagué dans les temps et les modes, la distinction d'aspect est demeurée, notamment pour le futur et le subjonctif continus et momentanés où elle est fondamentale. Il semble qu'en russe cette distinction soit également très importante, à ce qu'on m'a dit.
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- yphrogEsprit éclairé
Let's talk about love.
love = verbe d'état, donc généralement incompatible avec le marqueur d'inaccompli par excellence en anglais: -ing.
I love my cat.
*I am loving my cat.1
Bien sûr, "good loving" fait référence plutôt à une activité, cher agréable, qui consiste à prendre (soin de) l'autre: on envisage la complexité interne de cette activité, les gestes qui, par répétition, font croître un désir de réaliser un bien-être entre deux (les mots doux, les effets de voix, les bisous, les caresses, quelques gestes osés et appuyés, souvent répétés...). Et quand, tout en portant son habit aspectual, le verbe se nominalise, l'aspect entre dans le SN. :shock:
C'est un cas plutôt clair, je crois, de l'interaction de l'aspect lexical (Aktionsart) et l'aspect grammatical (morphologique).
L'article de Zeno Vendler cité à Wikipedia est souvent considéré comme un classique pour l'anglais. (voir biblio ici: http://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_aspect (ou ici: http://de.wikipedia.org/wiki/Aktionsart )
Pour l'ordre de marqueurs TMA (souvent des clitiques), le livre de Joan Bybee The Evolution of Grammar: Tense, Aspect, and Modality in the Languages of the World est également très intéressant. On le trouve dans la biblio de cette page:
http://en.wikipedia.org/wiki/Tense%E2%80%93aspect%E2%80%93mood
où aspect est défini comme: (fabric of time – a single block of time, continuous flow of time, or repetitive occurrence)
ce qui complète bien la définition donnée par Lefteris ci-dessus ("la manière dont est envisagé le procès par le locuteur").
1 Depuis le "slogan" de McDo (I'm loving it), les profs d'anglais ont été obligé de se rabattre sur les verbes comme "like, dislike, detest" plutôt que "love, hate" qui sont, quant à eux, de moins en moins incompatible avec -ing. O tempora, o mores, o etc....
love = verbe d'état, donc généralement incompatible avec le marqueur d'inaccompli par excellence en anglais: -ing.
I love my cat.
*I am loving my cat.1
Bien sûr, "good loving" fait référence plutôt à une activité, cher agréable, qui consiste à prendre (soin de) l'autre: on envisage la complexité interne de cette activité, les gestes qui, par répétition, font croître un désir de réaliser un bien-être entre deux (les mots doux, les effets de voix, les bisous, les caresses, quelques gestes osés et appuyés, souvent répétés...). Et quand, tout en portant son habit aspectual, le verbe se nominalise, l'aspect entre dans le SN. :shock:
C'est un cas plutôt clair, je crois, de l'interaction de l'aspect lexical (Aktionsart) et l'aspect grammatical (morphologique).
L'article de Zeno Vendler cité à Wikipedia est souvent considéré comme un classique pour l'anglais. (voir biblio ici: http://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_aspect (ou ici: http://de.wikipedia.org/wiki/Aktionsart )
Pour l'ordre de marqueurs TMA (souvent des clitiques), le livre de Joan Bybee The Evolution of Grammar: Tense, Aspect, and Modality in the Languages of the World est également très intéressant. On le trouve dans la biblio de cette page:
http://en.wikipedia.org/wiki/Tense%E2%80%93aspect%E2%80%93mood
où aspect est défini comme: (fabric of time – a single block of time, continuous flow of time, or repetitive occurrence)
ce qui complète bien la définition donnée par Lefteris ci-dessus ("la manière dont est envisagé le procès par le locuteur").
1 Depuis le "slogan" de McDo (I'm loving it), les profs d'anglais ont été obligé de se rabattre sur les verbes comme "like, dislike, detest" plutôt que "love, hate" qui sont, quant à eux, de moins en moins incompatible avec -ing. O tempora, o mores, o etc....
- Panta RheiExpert
Il m'a aussi fallu du temps pour comprendre la notion d'aspect en polonais. Le russe doit fonctionner de manière similaire.
Particulièrement l'opposition perfectif / imperfectif. Lorsque tu apprends un verbe, même le plus simple comme "faire", il faut apprendre les 2 formes infinitive, ce qui à l'époque me posait problème: 2 infinitifs en "parole" pour un signifié en "langue"!
En fait, cela "facilite" les choses. Une fois l'idée d'apprendre le couple [robic / zrobic] acceptée l'on peut conjuguer "simplement".
robię zakupy (teraz)= verbe imperfectif au présent = je fais les courses = I am shopping.
to zrobię (jutro) ) = verbe perfectif au présent. A priori "impossible", le présent + perfectif; donc effet de sens "futur" "accompli" mais à T°, à l'instant d'énonciation, je considère les courses comme faîtes. "c'est réglè, je vais le faire"
Transposé au passé, l'on comprend mieux!
zrobię robiła m zakupy ) = I was shopping = je faisais les courses... L'énonciateur est une femme.
to zrobiłem a potem coś napisałem dla niego ): L'énonciateur est une homme. j'ai l'ai fait et ensuite j'ai écrit quelque chose pour lui. Ici c'est le verbe perfectif qui est conjugué. L'équivalent anglais serait le prétérit simple, celui qui sert à "faire progresser" le récit. On indique cassure, rupture et localisation (implicite ou pas) dans la passé.
Voir le proverbe "co powiedział, to zrobił !" "Aussitôt dit, aussitôt fait!"
Pour le futur, il existe une forme alternative, plus courante, moins soutenue
wiesz to będę robił / robić )= tu sais (bien) que je le ferai. Il est intéressant de remarquer que la composition est la suivante będę = je serai + robił/ić (la forme IMperfective du verbe au passé ou l'infinitif)
Elle a une "valeur imperfective" comme dans będę czytać książkę, podczas gdy brat będzie pisać list
Je lirai un livre pendant que mon frère écrira une lettre. L'anglais serait plus précis ici en utilisant des formes en BE V+ing.
J'espère que cela t'aidera....
Particulièrement l'opposition perfectif / imperfectif. Lorsque tu apprends un verbe, même le plus simple comme "faire", il faut apprendre les 2 formes infinitive, ce qui à l'époque me posait problème: 2 infinitifs en "parole" pour un signifié en "langue"!
En fait, cela "facilite" les choses. Une fois l'idée d'apprendre le couple [robic / zrobic] acceptée l'on peut conjuguer "simplement".
robię zakupy (teraz)= verbe imperfectif au présent = je fais les courses = I am shopping.
to zrobię (jutro) ) = verbe perfectif au présent. A priori "impossible", le présent + perfectif; donc effet de sens "futur" "accompli" mais à T°, à l'instant d'énonciation, je considère les courses comme faîtes. "c'est réglè, je vais le faire"
Transposé au passé, l'on comprend mieux!
zrobię robiła m zakupy ) = I was shopping = je faisais les courses... L'énonciateur est une femme.
to zrobiłem a potem coś napisałem dla niego ): L'énonciateur est une homme. j'ai l'ai fait et ensuite j'ai écrit quelque chose pour lui. Ici c'est le verbe perfectif qui est conjugué. L'équivalent anglais serait le prétérit simple, celui qui sert à "faire progresser" le récit. On indique cassure, rupture et localisation (implicite ou pas) dans la passé.
Voir le proverbe "co powiedział, to zrobił !" "Aussitôt dit, aussitôt fait!"
Pour le futur, il existe une forme alternative, plus courante, moins soutenue
wiesz to będę robił / robić )= tu sais (bien) que je le ferai. Il est intéressant de remarquer que la composition est la suivante będę = je serai + robił/ić (la forme IMperfective du verbe au passé ou l'infinitif)
Elle a une "valeur imperfective" comme dans będę czytać książkę, podczas gdy brat będzie pisać list
Je lirai un livre pendant que mon frère écrira une lettre. L'anglais serait plus précis ici en utilisant des formes en BE V+ing.
J'espère que cela t'aidera....
- User17706Bon génie
Beaucoup de choses qui m'aident bien ! (J'ai des traces de polonais et de russe, donc n'hésitez surtout pas.)
Lefteris ou un autre docte helléniste: comme justement la bibliographie est loin d'être mince sur ces questions,
Xphrog, je me jette sur les références que tu as données.
@Maladroit: effectivement, en russe, sauf exception on apprend deux formes pour chaque verbe.
Lefteris ou un autre docte helléniste: comme justement la bibliographie est loin d'être mince sur ces questions,
Une ou deux références à envisager prioritairement vis-à-vis des autres, pour leur caractère exact / complet ? (En grec ancien d'abord, voire pour la bonne bouche en grec moderne?)Lefteris a écrit:En grec ancien, la bibliographie grammaticale est importante et facile à trouver.
Mais sache qu'en grec moderne, langue ayant pourtant beaucoup élagué dans les temps et les modes, la distinction d'aspect est demeurée, notamment pour le futur et le subjonctif continus et momentanés où elle est fondamentale.
Xphrog, je me jette sur les références que tu as données.
@Maladroit: effectivement, en russe, sauf exception on apprend deux formes pour chaque verbe.
- LefterisEsprit sacré
Pour le grec ancien , tu peux consulter tout simplement la grammaire Ragon, la présentation générale du verbe, § 266 ("Le verbe comporte trois aspects... ") et les introductions à chaque temps. J.V Vernhes insiste beaucoup sur cette notion . Je n'ai pas le dernier Hermaion , mais il y est sans doute. En règle générale, les articles des grammaires sur l'aoriste insistent sur la valeur aspectuelle.PauvreYorick a écrit:Beaucoup de choses qui m'aident bien ! (J'ai des traces de polonais et de russe, donc n'hésitez surtout pas.)
Lefteris ou un autre docte helléniste: comme justement la bibliographie est loin d'être mince sur ces questions,Une ou deux références à envisager prioritairement vis-à-vis des autres, pour leur caractère exact / complet ? (En grec ancien d'abord, voire pour la bonne bouche en grec moderne?)Lefteris a écrit:En grec ancien, la bibliographie grammaticale est importante et facile à trouver.
Mais sache qu'en grec moderne, langue ayant pourtant beaucoup élagué dans les temps et les modes, la distinction d'aspect est demeurée, notamment pour le futur et le subjonctif continus et momentanés où elle est fondamentale.
Xphrog, je me jette sur les références que tu as données.
@Maladroit: effectivement, en russe, sauf exception on apprend deux formes pour chaque verbe.
Pour le grec moderne, A. Mirambel , Grammaire du grec moderne, p.118
Voilà deux ou trois bouquins faciles à trouver dans n'importe quelle bibliothèque.
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- User17706Bon génie
Il y a, terminologiquement, pléthore, sinon:
(1) et (2) enrichissent la terminologie directement (si, à chaque fois, il s'agit bien d'aspects), (3) nous donne une terminologie alternative pour une langue moderne, (4) propose des distinctions pour classer les verbes (verbes d'état vs. verbes d'actions/processus) et pour distinguer deux manières dont l'aspect intervient dans la langue.
J'imagine que c'est loin d'être fini
EDIT: OK, merci Lefteris. Ça me convient. Ragon est la première grammaire que j'ai consultée effectivement; je me demandais si l'on trouvait plus brutal et plus pointu.
Carabas, tu ranges comment tout ça? Ou une référence bibliographique? je trouverai dans Denis - Sancier - Chateau ?
- inchoatif, perfectif, imperfectif (John) [+ fréquentatif - PY]
- perfectif/imperfectif, terminatif, continuatif, accompli/inaccompli, global/sécant, semifactif, itératif, inchoatif (Carabas),
- futur et subjonctif continus et momentanés (Lefteris sur le grec moderne),
- «états» / [«actions|processus» - suppl. PY] - distinction aspect lexical/grammatical (xphrog),
(1) et (2) enrichissent la terminologie directement (si, à chaque fois, il s'agit bien d'aspects), (3) nous donne une terminologie alternative pour une langue moderne, (4) propose des distinctions pour classer les verbes (verbes d'état vs. verbes d'actions/processus) et pour distinguer deux manières dont l'aspect intervient dans la langue.
J'imagine que c'est loin d'être fini
EDIT: OK, merci Lefteris. Ça me convient. Ragon est la première grammaire que j'ai consultée effectivement; je me demandais si l'on trouvait plus brutal et plus pointu.
Carabas, tu ranges comment tout ça? Ou une référence bibliographique? je trouverai dans Denis - Sancier - Chateau ?
- LefterisEsprit sacré
En grec, il y a sûrement plus pointu peut-être chez Humbert, ou Joelle Bertrand, mais déjà avec ça tu cernes la notion . Autrement, si tu es patient, tu les trouves disséminées dans la Syntaxe grecque de Bizos, ou le cours de thème grec , avec les exemples ...
Ce qui est intéressant, pour ceux qui s'intéressent à la manière dont le langage représente la vision du monde, c'est que chaque langue ne repère pas les mêmes aspects , les mêmes modes, les mêmes voix (le grec ancien possède par exemple la voix moyenne), les mêmes temps (par ex. plusieurs infinitifs en grec ancien, aucun en grec moderne)
Ce qui est intéressant, pour ceux qui s'intéressent à la manière dont le langage représente la vision du monde, c'est que chaque langue ne repère pas les mêmes aspects , les mêmes modes, les mêmes voix (le grec ancien possède par exemple la voix moyenne), les mêmes temps (par ex. plusieurs infinitifs en grec ancien, aucun en grec moderne)
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- User17706Bon génie
C'est précisément pour faire davantage que cerner la notion que je poste ici (parce que cerner la notion, comme tout helléniste du dimanche avec des souvenirs de polonais et de russe et raisonnablement anglophone, j'y arrive à peu près). Tu résumes bien l'un des motifs de mon intérêt d'ailleurs. C'est pour ça que je cherchais quelque chose de, si possible, très complet et, si j'ose, «trans-linguistique». (En gros, tout en sachant que ça n'existe pas, je cherche le bouquin qui me permettra après lecture de dire: rien de ce qui concerne l'aspect dans quelque langue, ancienne ou moderne, que ce soit, ne m'échappe )Lefteris a écrit:En grec, il y a sûrement plus pointu peut-être chez Humbert, ou Joelle Bertrand, mais déjà avec ça tu cernes la notion . Autrement, si tu es patient, tu les trouves disséminées dans la Syntaxe grecque de Bizos, ou le cours de thème grec , avec les exemples ...
Ce qui est intéressant, pour ceux qui s'intéressent à la manière dont le langage représente la vision du monde, c'est que chaque langue ne repère pas les mêmes aspects , les mêmes modes, les mêmes voix (le grec ancien possède par exemple la voix moyenne), les mêmes temps (par ex. plusieurs infinitifs en grec ancien, aucun en grec moderne)
- GrypheMédiateur
Il me semble qu'en hébreu (biblique) la notion d'aspect est super importante aussi, bien plus que celle des temps. Ceci dit je ne voudrais pas dire de bêtises... je te laisse chercher mais à mon avis il y a matière dans cette langue, avec des prolongements "théologiques" importants ("Je suis qui je suis ? qui je serai ?"...)
- Spoiler:
- Wikipedia a écrit:Aspect[modifier | modifier le code]
La notion d'aspect s'est atténuée au fil des temps. Elle était très importante dans l'antiquité, non seulement en hébreu biblique, mais aussi en grec ancien et en latin ou en sanskrit.
L'aspect est un trait grammatical qui recouvre les notions de perfectif et d'imperfectif appliquées à la conjugaison des verbes. Quelques grammairiens utilisent ici les termes accompli et inaccompli.
Un verbe conjugué au perfectif exprimait une action actuellement terminée. (Une traduction pointue de ʾanî kātaḇəttî אֲנִי כָּתַבְתִּי donnerait : J'ai maintenant fini d'écrire).
Un verbe conjugué à l' imperfectif exprimait une action actuellement en cours d'exécution, en train de se faire en vue d'un accomplissement ultérieur. (La traduction fine de ʾanî ʾeḵəttōḇ אֲנִי אֶכְתּוֹב serait : "je suis en train d'écrire" au sens de "je m'active pour l'instant à écrire afin que cela soit plus tard enfin écrit").
Le locuteur antique pensait donc toujours au présent à une action, soit actuellement achevée, soit actuellement en cours d'achèvement.
La conjugaison de l'hébreu ancien ne connaissait que deux paradigmes : le perfectif (ou accompli) dont la valeur ancienne d'aspect parfait se transforma en valeur moderne de temps passé, et l' imperfectif (ou inaccompli) dont la valeur antique d'aspect imparfait mua en valeur contemporaine de temps futur !
Les deux exemples donnés se traduiraient aujourd'hui : ani katavti par un passé, j'ai écrit, et ani ekhtov par un futur, j'écrirai, ou j'ai à écrire (dans le sens : je dois encore écrire, ou je me prépare à avoir écrit).
- yphrogEsprit éclairé
il y a aussi la question de particules aspectualisants / préfixes qui doit exister dans pas mal de langues:
give vs. give up
look vs. look up
sell vs. sell out
run vs. run through / over
give/get vs. forgive/forget
donner/achever/courir vs. pardonner/parachever/parcourir
entrer vs. rentrer
(Dans les langues slaves il me semble que certains préfixes sont forcément perfectifs (na-, po-), certains infixes forcément imperfectifs (-ov-))
Brinton, 1991. The Development of English Aspectual Systems.
Les adjectifs des structures resultatives sont aussi un peu aspectualisants :
wiped the tables clean
painted the roses red
...
cool thème PauvreYorick, je peux te demander pourquoi tu te poses de telles questions?
give vs. give up
look vs. look up
sell vs. sell out
run vs. run through / over
give/get vs. forgive/forget
donner/achever/courir vs. pardonner/parachever/parcourir
entrer vs. rentrer
(Dans les langues slaves il me semble que certains préfixes sont forcément perfectifs (na-, po-), certains infixes forcément imperfectifs (-ov-))
Brinton, 1991. The Development of English Aspectual Systems.
Les adjectifs des structures resultatives sont aussi un peu aspectualisants :
wiped the tables clean
painted the roses red
...
cool thème PauvreYorick, je peux te demander pourquoi tu te poses de telles questions?
- User17706Bon génie
Oui !xphrog a écrit: cool thème PauvreYorick, je peux te demander pourquoi tu te poses ces questions?
Yes, you can !
- Spoiler:
- well, you may
- yphrogEsprit éclairé
pffff... en plus j'ai voulu éditer la phrase que tu cites.
- User17706Bon génie
Aristote; Elizabeth Anscombe. Ce seront mes indices
- BabayagaGrand sage
En allemand, j'aimais beaucoup les analyses de Jean Paul Confais. C'était mon professeur à la fac et il expliquait très clairement les choses, je trouve. Je travaillais principalement sur "Temps, mode, aspect"
http://books.google.fr/books/about/Temps_mode_aspect.html?hl=fr&id=hsRx9sq0i6MC
Il avait aussi fait un cours d'agreg sur l'aspect pour le module linguistique, mais je ne sais pas si on peut le trouver, c'était un cours de 50 pages dactylographiées, et c'était extrêmement complet. Mais bon, toujours en relation avec l'allemand.
http://books.google.fr/books/about/Temps_mode_aspect.html?hl=fr&id=hsRx9sq0i6MC
Il avait aussi fait un cours d'agreg sur l'aspect pour le module linguistique, mais je ne sais pas si on peut le trouver, c'était un cours de 50 pages dactylographiées, et c'était extrêmement complet. Mais bon, toujours en relation avec l'allemand.
_________________
Je ne gère plus la rubrique en accès restreint, adressez-vous à Hermione, merci
- User17706Bon génie
Merci baba. Je rassemble les références indiquées; depuis ce matin, j'ai pu obtenir presque tout ce qui a été mentionné dans le fil; pour Confais, je vois qu'il y a un article de 1995, je vais le chercher. Ce dont tu parles (cours d'agreg) est typiquement le genre de doc que je cherchais. J'ai des cours de Pierre Cotte (anglais).
- yphrogEsprit éclairé
Baba a écrit:En allemand, j'aimais beaucoup les analyses de Jean Paul Confais. C'était mon professeur à la fac et il expliquait très clairement les choses, je trouve. Je travaillais principalement sur "Temps, mode, aspect"
http://books.google.fr/books/about/Temps_mode_aspect.html?hl=fr&id=hsRx9sq0i6MC
Il avait aussi fait un cours d'agreg sur l'aspect pour le module linguistique, mais je ne sais pas si on peut le trouver, c'était un cours de 50 pages dactylographiées, et c'était extrêmement complet. Mais bon, toujours en relation avec l'allemand.
C'est intéressant sa discussion de la difficulté de designer la frontière entre les 3. Merci, baba, je ne connaissais pas!
- BabayagaGrand sage
J'ai farfouillé de partout, mais pour finir je pense que je l'ai jeté, ce cours. C'est vrai que j'utilise sa grammaire au quotidien (enfin pas tous les jours non plus ) et qu'elle est tellement complète qu'on finit par tout y retrouver, du coup elle me suffit. Mais là je me dis que c'est dommage, ça m'avait donné envie de m'y replonger...
_________________
Je ne gère plus la rubrique en accès restreint, adressez-vous à Hermione, merci
- User17706Bon génie
Désolé de t'avoir fait perdre du temps
Page 1 sur 2 • 1, 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum