Page 1 sur 4 • 1, 2, 3, 4
- kensingtonEsprit éclairé
Le niveau d'anglais des Français est actuellement en déclin. Selon une analyse du niveau de compétence en anglais dans le monde publiée par Education First, la France se classe au 35ème rang parmi soixante pays. Une position qui lui attribue la dernière place parmi les pays européens.
70 % des adolescents français présentent un niveau débutant ou pré-débutant en anglais.
La suite sur vousnousils, ici.
- Panta RheiExpert
La loose totale, quoi!
Et nous le voyons bien au jour le jour.
Quelques micro-réussites (en PPC & POI) mais au prix de quel recul GRAMMATICAL!
Il y a 10 ans, mes 3èmes allaient en 2nde G ou T avec
le passif à tous les temps & toutes les formes (y compris celles sans complément d'agent : "this bed has been slept in")
les 2 present perfect et la valeur de base de celui en BE V+ing
etc... etc...
J'en suis réduit à enseigner des "blocs lexicalisés" (comme ils disent) genre you're supposed to / we're allowed to ...) mais je n'ai pas le temps (et/ou le droit) de rentrer dans les détails!
-------------------------------------------
et puis, les horaires de LVE au lycée = nimp.... juste nimp, je me demande si les gosses ont pas plus d'EPS au lycée!
j'ai rien contre l'EPS, hein...
Et nous le voyons bien au jour le jour.
Quelques micro-réussites (en PPC & POI) mais au prix de quel recul GRAMMATICAL!
Il y a 10 ans, mes 3èmes allaient en 2nde G ou T avec
le passif à tous les temps & toutes les formes (y compris celles sans complément d'agent : "this bed has been slept in")
les 2 present perfect et la valeur de base de celui en BE V+ing
etc... etc...
J'en suis réduit à enseigner des "blocs lexicalisés" (comme ils disent) genre you're supposed to / we're allowed to ...) mais je n'ai pas le temps (et/ou le droit) de rentrer dans les détails!
-------------------------------------------
et puis, les horaires de LVE au lycée = nimp.... juste nimp, je me demande si les gosses ont pas plus d'EPS au lycée!
j'ai rien contre l'EPS, hein...
_________________
- Signature:
- 'Don't you find yourself getting bored?' she asked of her sister. 'Don't you find, that things fail to materialise? NOTHING MATERIALISES! Everything withers in the bud.'
'What withers in the bud?' asked Ursula.
'Oh, everything—oneself—things in general.'First Page of Women in Love, D. H. Lawrence
- CeladonDemi-dieu
Et pourtant, que d'efforts des enseignants de primaire qui n'ont pas tous été formés à cet enseignement et ne maîtrisent d'ailleurs pas tous l'anglais, que de temps consacré en vain en classe à cette langue quand la langue maternelle est à peine bafouillée ! Est-ce que cela va enfin faire tilt au ministère ? Si oui, ce sera encore de la faute des profs... désespérant.kensington a écrit:Le niveau d'anglais des Français est actuellement en déclin. Selon une analyse du niveau de compétence en anglais dans le monde publiée par Education First, la France se classe au 35ème rang parmi soixante pays. Une position qui lui attribue la dernière place parmi les pays européens.
70 % des adolescents français présentent un niveau débutant ou pré-débutant en anglais.
La suite sur vousnousils, ici.
- RoninMonarque
C'est pas faute de commencer intelligemment dès le CP...
_________________
- ErgoDevin
Boarf, tant qu'ils se font comprendre à l'oral, on s'en moque du reste, non ?
_________________
"You went to a long-dead octopus for advice, and you're going to blame *me* for your problems?" -- Once Upon a Time
"The gull was your ordinary gull." -- Wittgenstein's Mistress
« Cède, cède, cède, je le veux ! » écrivait Ronin, le samouraï. (Si vous cherchez un stulo-plyme, de l'encre, récap de juillet 2024)
- EdgarNeoprof expérimenté
Ce résultat reflète mal la complexité et la diversité de situations. Mes élèves par exemple ont une certaine aisance en anglais et notamment en compréhension orale et expression orale. Ils s'intéressent à des films en anglais et vont souvent sur internet sur des sites ou des blogs en anglais, ce qui leur donne une certaine connaissance lexicale et idiomatique. Beaucoup ont des parents qui font partie de la société du plaisir qui s'achète, j'entends qu'ils voyagent souvent et surtout souvent loin, comme cela semble être important dans un certain milieu post moderne...
Ceci est l'avantage, mais aussi l'inconvénient de la situation que je connais: se croyant à l'aise en anglais, ils ne travaillent pas assez et font toujours les mêmes fautes de grammaire, ont dû mal à construire eux même leurs énoncés, ils baragouinent souvent en se contentant de cela, et du fait que nous, professeurs d'anglais qui avons été formés récemment, et avons été sommés par l'inspection de privilégier le discours par rapport à la forme, la fluidité plutôt que la correction grammaticale, nous n'avons pas toujours été assez rigoureux en la matière.
Depuis récemment, je fais un mix systématique des deux, avec des temps d'expression assez libre pour ne pas freiner la spontanéité, et des temps ou je demande une grande rigueur de grammaire et de lexique, une fois que les formes ont été mises en évidence et travaillées, avec des évaluations hebdomadaires. Je n'hésite plus à panacher des évaluations dans lesquelles l'expression est assez libre, avec des parties dans lesquelles je demande un traduction ou une mise en forme précise d'une phrase en anglais. C'est à ce prix que j'ai réussi à les remettre au travail, à apprendre par coeur le lexique et les expressions, ce que les élèves ne faisaient plus lorsque je j'appliquais les consignes officielles peut-être de façon trop naïve ou trop laxe; l'idée selon laquelle il fallait donner une très grande liberté à l'expression, ne pas la contrarier n'est pas à prendre en remplacement de la grammaire et du vocabulaire. J'espère avoir enfin réussi à trouver l'équilibre nécessaire entre les deux.
Je fais de même dans mes classes européennes dans lesquelles je trouvais que les choses commençaient à ressembler à des temps de parole très difficiles à évaluer sur le plan des acquis par les élèves, dans lesquels les quelques élèves vraiment motivés travaillaient, et ceux qui étaient là pour faire chic dans le quartier ne faisaient pas grand chose, ne parlaient presque pas : la valeur ajoutée était très discutable. Aujourd'hui, le cours d'euro est un cours comme les autres, avec des interros hebdomadaire sur des points très précis, beaucoup de lexique à apprendre et une exigence grammaticale assez stricte. Ca râle beaucoup mais je leur dis qu'ils me remercieront plus tard.
Ceci est l'avantage, mais aussi l'inconvénient de la situation que je connais: se croyant à l'aise en anglais, ils ne travaillent pas assez et font toujours les mêmes fautes de grammaire, ont dû mal à construire eux même leurs énoncés, ils baragouinent souvent en se contentant de cela, et du fait que nous, professeurs d'anglais qui avons été formés récemment, et avons été sommés par l'inspection de privilégier le discours par rapport à la forme, la fluidité plutôt que la correction grammaticale, nous n'avons pas toujours été assez rigoureux en la matière.
Depuis récemment, je fais un mix systématique des deux, avec des temps d'expression assez libre pour ne pas freiner la spontanéité, et des temps ou je demande une grande rigueur de grammaire et de lexique, une fois que les formes ont été mises en évidence et travaillées, avec des évaluations hebdomadaires. Je n'hésite plus à panacher des évaluations dans lesquelles l'expression est assez libre, avec des parties dans lesquelles je demande un traduction ou une mise en forme précise d'une phrase en anglais. C'est à ce prix que j'ai réussi à les remettre au travail, à apprendre par coeur le lexique et les expressions, ce que les élèves ne faisaient plus lorsque je j'appliquais les consignes officielles peut-être de façon trop naïve ou trop laxe; l'idée selon laquelle il fallait donner une très grande liberté à l'expression, ne pas la contrarier n'est pas à prendre en remplacement de la grammaire et du vocabulaire. J'espère avoir enfin réussi à trouver l'équilibre nécessaire entre les deux.
Je fais de même dans mes classes européennes dans lesquelles je trouvais que les choses commençaient à ressembler à des temps de parole très difficiles à évaluer sur le plan des acquis par les élèves, dans lesquels les quelques élèves vraiment motivés travaillaient, et ceux qui étaient là pour faire chic dans le quartier ne faisaient pas grand chose, ne parlaient presque pas : la valeur ajoutée était très discutable. Aujourd'hui, le cours d'euro est un cours comme les autres, avec des interros hebdomadaire sur des points très précis, beaucoup de lexique à apprendre et une exigence grammaticale assez stricte. Ca râle beaucoup mais je leur dis qu'ils me remercieront plus tard.
- MrBrightsideEmpereur
Edgar a écrit:Ceci est l'avantage, mais aussi l'inconvénient de la situation que je connais: se croyant à l'aise en anglais, ils ne travaillent pas assez et font toujours les mêmes fautes de grammaire, ont dû mal à construire eux même leurs énoncés, ils baragouinent souvent en se contentant de cela, et du fait que nous, professeurs d'anglais, avons été formés récemment, et avons été sommés par l'inspection, de privilégier le discours par rapport à la forme, la fluidité plutôt que la correction grammaticale, nous n'avons pas toujours assez été rigoureux en la matière.
Je ne dirais pas mieux.
J’ajouterais que pour certains élèves, l'anglais ne s'apprend pas (ça, je le mettrais aussi sur le dos de la méthode actionnelle qui finit parfois par devenir plus ludique qu'autre chose et qui fait que certains élèves ont l'impression que l'anglais n'est pas une vraie matière.)
- EdgarNeoprof expérimenté
Pardonnez-moi cette horreur syntaxique dans mon message cité plus haut " nous n'avons pas toujours assez été rigoureux en la matière" . Je tape trop vite ce soir et j'ai très mal aux yeux. Je remets l'adverbe en place ...
- EdgarNeoprof expérimenté
MrBrightside a écrit:Edgar a écrit:Ceci est l'avantage, mais aussi l'inconvénient de la situation que je connais: se croyant à l'aise en anglais, ils ne travaillent pas assez et font toujours les mêmes fautes de grammaire, ont dû mal à construire eux même leurs énoncés, ils baragouinent souvent en se contentant de cela, et du fait que nous, professeurs d'anglais, avons été formés récemment, et avons été sommés par l'inspection, de privilégier le discours par rapport à la forme, la fluidité plutôt que la correction grammaticale, nous n'avons pas toujours assez été rigoureux en la matière.
Je ne dirais pas mieux.
J’ajouterais que pour certains élèves, l'anglais ne s'apprend pas (ça, je le mettrais aussi sur le dos de la méthode actionnelle qui finit parfois par devenir plus ludique qu'autre chose et qui fait que certains élèves ont l'impression que l'anglais n'est pas une vraie matière.)
Même ressenti de mon côté, mais il est de notre responsabilité de leur prouver le contraire, et ce dès la 6ème, car les mauvaise habitudes, je les observe dès ce niveau avec de l'approximation incompréhensible sur 2 ou 3 phrases seulement à connaître le plus souvent.
- VicomteDeValmontGrand sage
"ressenti" ne se dit pas en français.
Je pense que nos petits français maîtrisent mieux l'anglais que les anglais/américains ne maîtrisent le français !
Je pense que nos petits français maîtrisent mieux l'anglais que les anglais/américains ne maîtrisent le français !
_________________
Cette insigne faveur que votre coeur réclame
Nuit à ma renommée et répugne à mon âme.
- MrBrightsideEmpereur
VicomteDeValmont a écrit:Je pense que nos petits français maîtrisent mieux l'anglais que les anglais/américains ne maîtrisent le français !
A niveau égal, rien n'est moins sur... j'ai eu des étudiants aux USA qui après 7 ans de français arrivaient à faire des énonces en français bien plus complexes que ce que mes premières années sont capables de faire en anglais (les meilleurs arrivaient même à me faire des blagues.)
Et quand bien même cela serait le cas, c'est censé rassurer qui ?
- stenchMonarque
Quand je vois mes élèves de seconde qui ne comprennent pas un texte simple en français et ne savent pas retrouver un verbe conjugué dans une phrase, je me demande comment ils auraient la moindre chance de s'en sortir mieux en anglais...
- MrBrightsideEmpereur
stench a écrit:Quand je vois mes élèves de seconde qui ne comprennent pas un texte simple en français et ne savent pas retrouver un verbe conjugué dans une phrase, je me demande comment ils auraient la moindre chance de s'en sortir mieux en anglais...
Pas plus tard que ce matin, exercice de thème en deuxième année:
"Monsieur, quand on a deux adjectifs, y a un ordre précis ?
-Oui, Cunégonde [ndlr: *le prénom a été modifié], mais où voyez-vous deux adjectifs dans la phrase ?
-Ben, heu, "parfaitement calme" ?
-Ah non, Cunégonde, parfaitement n'est pas un adjectif... Qu'est-ce que c'est ?
-Euh... un... complément... circonstanciel..? "
- EdgarNeoprof expérimenté
VicomteDeValmont a écrit:"ressenti" ne se dit pas en français.
Je pense que nos petits français maîtrisent mieux l'anglais que les anglais/américains ne maîtrisent le français !
Je le sais Valmont, mais merci néanmoins. Je l'ai utilisé dans un contexte un peu iufmesque dans lequel le terme circule durant les séances de thérapie collective. J'aurais pu ajouter "quelque part" mais je craignais de faire trop dans le mimétisme. C'est le " lâcher prise" qui s' exerce sur moi ...
- dandelionVénérable
C'est aussi sans doute pour cela que l'on nous demande de ne plus enseigner la grammaire. J'ai déjà eu des élèves qui me soutenaient que le plus-que-parfait (exemples à l'appui qui plus est) n'existait pas en français. L'absence de perception des valeurs des temps interdit également tout recoupement.stench a écrit:Quand je vois mes élèves de seconde qui ne comprennent pas un texte simple en français et ne savent pas retrouver un verbe conjugué dans une phrase, je me demande comment ils auraient la moindre chance de s'en sortir mieux en anglais...
Je trouve tout de même cette statistique hallucinante, la personne qui essaie de trouver de bonnes raisons pour que les Français soient moins bons en anglais que d'autres avance l'absence de films en vo, etc. C'est quand même de la mauvaise foi: quand moi j'étais gamine il fallait regarder le cinéma de minuit si on voulait voir un film en anglais, on ne pouvait pas enlever les sous-titres, etc. Aujourd'hui entre les dvds et internet, il faut au contraire le faire exprès pour ne pas être exposé à de l'anglais.
@ Brightside, tu as des étudiants spécialistes si je me souviens bien? Ouch! J'ai quelque part sur mes étagères un petit livre commandé un peu par erreur, je crois que ça s'appelle syntaxe à l'usage des étudiants anglicistes, et ça reprend justement les bases de la grammaire (j'avais été surprise en l'ouvrant je dois dire). A conseiller peut-être?
- fioufiouNiveau 5
VicomteDeValmont a écrit:"ressenti" ne se dit pas en français.
Je pense que nos petits français maîtrisent mieux l'anglais que les anglais/américains ne maîtrisent le français !
L'anglais est la langue de communication internationale, ce qui n'est pas le cas du français !! Les Britanniques et les Américains peuvent se permettre de baragouiner notre langue...
- MrBrightsideEmpereur
dandelion a écrit:@ Brightside, tu as des étudiants spécialistes si je me souviens bien? Ouch! J'ai quelque part sur mes étagères un petit livre commandé un peu par erreur, je crois que ça s'appelle syntaxe à l'usage des étudiants anglicistes, et ça reprend justement les bases de la grammaire (j'avais été surprise en l'ouvrant je dois dire). A conseiller peut-être?
Non, il ne sont pas spécialiste (je ne sais pas si c'est beaucoup plus rassurant hein). Le coup de l'adjectif/complément circonstanciel c'était une deuxième année de prépa éco. Mais force est de constater que même chez mes LM la grammaire c'est pas brillant...
- dandelionVénérable
Le jour où j'ai le plus fait blêmir de trouille mes étudiants (issus la plupart de prépa scientifique pourtant) c'est quand j'ai raconté qu'un ami de mon mari ajoutait maintenant à ses entretiens de recrutement une petite rédaction de quelques lignes en français (il devait approuver tous les rapports et était obligé de les corriger). J'ai eu un silence absolu, des visages pétrifiés par l'horreur, à tel point que j'en garde un souvenir très fort même après quelques années. C'est dire à quel point le niveau de français a baissé ces dernières années.MrBrightside a écrit:dandelion a écrit:@ Brightside, tu as des étudiants spécialistes si je me souviens bien? Ouch! J'ai quelque part sur mes étagères un petit livre commandé un peu par erreur, je crois que ça s'appelle syntaxe à l'usage des étudiants anglicistes, et ça reprend justement les bases de la grammaire (j'avais été surprise en l'ouvrant je dois dire). A conseiller peut-être?
Non, il ne sont pas spécialiste (je ne sais pas si c'est beaucoup plus rassurant hein). Le coup de l'adjectif/complément circonstanciel c'était une deuxième année de prépa éco. Mais force est de constater que même chez mes LM la grammaire c'est pas brillant...
Sinon les inspecteurs ignorent à mon sens assez complétement les besoins réels dans les entreprises: même sans être un cadre, il est nécessaire de savoir écrire en anglais pour exercer de nombreuses fonctions. Hélas, beaucoup d'étudiants l'ignorent et persistent à croire qu'ils peuvent trouver du travail (et surtout le garder) sans maîtriser très bien l'anglais. L'expression écrite est beaucoup laissée de côté alors que les besoins pratiques (et donc tout à fait actionnels) existent.
- Night OwlNiveau 10
dandelion a écrit:
Je trouve tout de même cette statistique hallucinante, la personne qui essaie de trouver de bonnes raisons pour que les Français soient moins bons en anglais que d'autres avance l'absence de films en vo, etc. C'est quand même de la mauvaise foi: quand moi j'étais gamine il fallait regarder le cinéma de minuit si on voulait voir un film en anglais, on ne pouvait pas enlever les sous-titres, etc. Aujourd'hui entre les dvds et internet, il faut au contraire le faire exprès pour ne pas être exposé à de l'anglais.
Le problème n'est pas le manque de possibilité d'accès à la V.O. mais le fait qu'elle ne soit jamais l'évidence: il faut aller chercher la version V.O. du dvd, chercher la séance V.O. du cinéma du coin, etc..Mes élèves feront rarement cette démarche (et lire les sous-titres?!? )
Et demander un A2 après 6 ans d'anglais puis se plaindre du niveau de nos élèves
Je suppose que la LV2 en 5e, la disparition des bilangues et diminution des horaires en collège vont remédier à ça
- atriumNeoprof expérimenté
Night Owl a écrit:dandelion a écrit:
Je trouve tout de même cette statistique hallucinante, la personne qui essaie de trouver de bonnes raisons pour que les Français soient moins bons en anglais que d'autres avance l'absence de films en vo, etc. C'est quand même de la mauvaise foi: quand moi j'étais gamine il fallait regarder le cinéma de minuit si on voulait voir un film en anglais, on ne pouvait pas enlever les sous-titres, etc. Aujourd'hui entre les dvds et internet, il faut au contraire le faire exprès pour ne pas être exposé à de l'anglais.
Le problème n'est pas le manque de possibilité d'accès à la V.O. mais le fait qu'elle ne soit jamais l'évidence: il faut aller chercher la version V.O. du dvd, chercher la séance V.O. du cinéma du coin, etc..Mes élèves feront rarement cette démarche (et lire les sous-titres?!? )
Et demander un A2 après 6 ans d'anglais puis se plaindre du niveau de nos élèves
Je suppose que la LV2 en 5e, la disparition des bilangues et diminution des horaires en collège vont remédier à ça
Pas d'inquiétude: ils auront 5 ans du Cp au CM2 pour valider le A1; ça compensera.
- MrBrightsideEmpereur
Ceci dit, quand on voit ce que donnent souvent les sous-titres, il vaut peut-être mieux pas que les élèves les lisent !
Quant aux mesures cosmétiques de faire enseigner l'anglais par n'importe qui (les PE, les enseignants de DNL), c'est sûr que ça n'aide pas... (on me dira qu'un enseignant de DNL n'enseigne pas l'anglais; certes, mais il y expose quand même les élèves et ça peut suffire à faire pas mal de dégâts.)
Quant aux mesures cosmétiques de faire enseigner l'anglais par n'importe qui (les PE, les enseignants de DNL), c'est sûr que ça n'aide pas... (on me dira qu'un enseignant de DNL n'enseigne pas l'anglais; certes, mais il y expose quand même les élèves et ça peut suffire à faire pas mal de dégâts.)
- dandelionVénérable
Ben je n'ai pas dit de lire les sous-titres, j'ai dit de les enlever (sinon on lit les sous-titres, même en français sur un film français, moi je n'arrive pas à ne pas lire les sous-titres). Les élèves qui ont fait de la DNL sont en général très bons. Cela dit comme ils étaient très bons avant, et qu'ils ont fait de la DNL parce qu'ils étaient très bons, et travailleurs, il est difficile d'en déduire quoi que ce soit sur l'apport de la DNL.MrBrightside a écrit:Ceci dit, quand on voit ce que donnent souvent les sous-titres, il vaut peut-être mieux pas que les élèves les lisent !
Quant aux mesures cosmétiques de faire enseigner l'anglais par n'importe qui (PE, DNL), c'est sûr que ça n'aide pas...
- OlympiasProphète
Je ne comprends plus rien à l'enseignement des langues au lycée !!!!!!!!!!!!
- RoninMonarque
MrBrightside a écrit:Ceci dit, quand on voit ce que donnent souvent les sous-titres, il vaut peut-être mieux pas que les élèves les lisent !
Quant aux mesures cosmétiques de faire enseigner l'anglais par n'importe qui (les PE, les enseignants de DNL), c'est sûr que ça n'aide pas... (on me dira qu'un enseignant de DNL n'enseigne pas l'anglais; certes, mais il y expose quand même les élèves et ça peut suffire à faire pas mal de dégâts.)
Nous sommes bien d'accord. Moi avec 20 heures d'anglais en deuxième année d'iufm, je suis "habilité" à enseigner l'anglais pour tous les niveaux du primaire. Elle est pas belle la vie ? pourkoi que tu t'emmerdes avec l'agreg ? viendez au primaire, on sait tout faire
- Le grincheuxSage
Tu peux leur dire qu'un certain Grincheux pousse le vice lors d'entretiens d'embauche à faire passer une... dictée ! Et l'exercice est éliminatoire tant qu'à faire, même lorsque le candidat a un bac+5.dandelion a écrit:Le jour où j'ai le plus fait blêmir de trouille mes étudiants (issus la plupart de prépa scientifique pourtant) c'est quand j'ai raconté qu'un ami de mon mari ajoutait maintenant à ses entretiens de recrutement une petite rédaction de quelques lignes en français (il devait approuver tous les rapports et était obligé de les corriger). J'ai eu un silence absolu, des visages pétrifiés par l'horreur, à tel point que j'en garde un souvenir très fort même après quelques années. C'est dire à quel point le niveau de français a baissé ces dernières années.MrBrightside a écrit:dandelion a écrit:@ Brightside, tu as des étudiants spécialistes si je me souviens bien? Ouch! J'ai quelque part sur mes étagères un petit livre commandé un peu par erreur, je crois que ça s'appelle syntaxe à l'usage des étudiants anglicistes, et ça reprend justement les bases de la grammaire (j'avais été surprise en l'ouvrant je dois dire). A conseiller peut-être?
Non, il ne sont pas spécialiste (je ne sais pas si c'est beaucoup plus rassurant hein). Le coup de l'adjectif/complément circonstanciel c'était une deuxième année de prépa éco. Mais force est de constater que même chez mes LM la grammaire c'est pas brillant...
Lorsque j'ai cherché une secrétaire, non seulement elle a eu le droit à la dictée, mais aussi à un test au téléphone. Et la seule personne que j'ai trouvée pour occuper le poste en question était une... ukrainienne !
_________________
Le carnet du Grincheux, Chroniques de misanthropie ordinaire
http://grincheux.de-charybde-en-scylla.fr/
Ma vie, mon œuvre
http://www.systella.fr/
Page 1 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum