- LédisséEsprit sacré
J'ai une idée depuis quelque temps, pas encore mise en pratique, mais dont je me méfie.
Face aux erreurs grossières de transcription des sons (dans ma dernière dictée, déserte transcrit desserte, voire dessert ; apprendra devient apprendera) et aux erreurs plus classiques d'oubli de -s/-t alors que je fais la liaison (et le leur rappelle à chaque dictée), je me suis dit que j'allais leur faire une séance consacrée à l'API : transcrire des textes en API, ce qui demande de faire attention à tous les sons et les identifier nettement pour les coder correctement.
Puis une séance de transcription inverse - partir d'un "texte" en API (tout lié) et le "déchiffrer" (avec analyse grammaticale pour trouver la bonne orthographe).
Puis, comme je leur fais une mini-dictée par semaine (une phrase ou deux, avec analyse grammaticale), leur demander de transcrire aussi - après avoir écrit comme d'habitude - ce qu'ils entendent en API (en leur laissant avoir l'alphabet sous les yeux, il ne s'agit pas de leur ajouter un facteur d'erreur en leur faisant apprendre par cœur).
Pour la première séance, ça me semble au pire inutile, mais pas néfaste.
Pour la deuxième séance, j'ai tout de même peur de les encourager à ne voir le texte que comme une suite de sons (déjà qu'ils ont tendance à écrire phonétiquement, ou plutôt selon ce qu'ils croient être la phonétique).
Pour la transcription en API du texte dicté, même chose. Bon, comme je les oblige à faire de l'analyse en parallèle, je pense que ça devrait aller quand même, mais... j'aimerais bien vos avis.
Face aux erreurs grossières de transcription des sons (dans ma dernière dictée, déserte transcrit desserte, voire dessert ; apprendra devient apprendera) et aux erreurs plus classiques d'oubli de -s/-t alors que je fais la liaison (et le leur rappelle à chaque dictée), je me suis dit que j'allais leur faire une séance consacrée à l'API : transcrire des textes en API, ce qui demande de faire attention à tous les sons et les identifier nettement pour les coder correctement.
Puis une séance de transcription inverse - partir d'un "texte" en API (tout lié) et le "déchiffrer" (avec analyse grammaticale pour trouver la bonne orthographe).
Puis, comme je leur fais une mini-dictée par semaine (une phrase ou deux, avec analyse grammaticale), leur demander de transcrire aussi - après avoir écrit comme d'habitude - ce qu'ils entendent en API (en leur laissant avoir l'alphabet sous les yeux, il ne s'agit pas de leur ajouter un facteur d'erreur en leur faisant apprendre par cœur).
Pour la première séance, ça me semble au pire inutile, mais pas néfaste.
Pour la deuxième séance, j'ai tout de même peur de les encourager à ne voir le texte que comme une suite de sons (déjà qu'ils ont tendance à écrire phonétiquement, ou plutôt selon ce qu'ils croient être la phonétique).
Pour la transcription en API du texte dicté, même chose. Bon, comme je les oblige à faire de l'analyse en parallèle, je pense que ça devrait aller quand même, mais... j'aimerais bien vos avis.
_________________
Life is what happens to you while you're making other plans. John Lennon
Life is not governed by will or intention. Life is a question of nerves, and fibres, and slowly built-up cells in which thought hides itself and passion has its dreams. Oscar Wilde
Bien que femme, je me suis permis_ / demandé_ / rendu_ compte / fait_ désirer... etc._
- ProvenceEnchanteur
Je crains que ce soit ajouter un code à des élèves qui ne maîtrisent déjà pas celui de la langue française. Peut-être peux-tu tenter un exercice de lecture, syllabe par syllabe (en tapant dans les mains pour rythmer), en insistant bien sur les liaisons et les "e" habituellement muets?
J'ai un 6e qui ne parvient pas à comprendre le principe de la liaison. Pour lui, "il avait"/"ils avaient", c'est la même prononciation.
Sinon, de vieux manuels de cours élémentaires proposent des exercices sur les sons complexes. Ça peut être une piste.
J'ai un 6e qui ne parvient pas à comprendre le principe de la liaison. Pour lui, "il avait"/"ils avaient", c'est la même prononciation.
Sinon, de vieux manuels de cours élémentaires proposent des exercices sur les sons complexes. Ça peut être une piste.
- LédisséEsprit sacré
Merci de ta réponse, je vais voir ce que j'ai dans Bled et autres...
- Spoiler:
- HS, mais ton nouvel avatar est divin !
_________________
Life is what happens to you while you're making other plans. John Lennon
Life is not governed by will or intention. Life is a question of nerves, and fibres, and slowly built-up cells in which thought hides itself and passion has its dreams. Oscar Wilde
Bien que femme, je me suis permis_ / demandé_ / rendu_ compte / fait_ désirer... etc._
- ProvenceEnchanteur
Merci: je change de robe tous les jours...
Des pistes ici:
http://manuelsanciens.blogspot.fr/
Des pistes ici:
http://manuelsanciens.blogspot.fr/
- LédisséEsprit sacré
Oui, le site de Spinoza
_________________
Life is what happens to you while you're making other plans. John Lennon
Life is not governed by will or intention. Life is a question of nerves, and fibres, and slowly built-up cells in which thought hides itself and passion has its dreams. Oscar Wilde
Bien que femme, je me suis permis_ / demandé_ / rendu_ compte / fait_ désirer... etc._
- tannatHabitué du forum
Pourquoi ne pas plutôt tenter d'associer la méthode Borel-Maissonny ?
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum