- Mike92Niveau 10
Un grand merci d'avance à celles ou ceux qui voudront bien me traduire le texte suivant :
"Άξιον εστίν ως αληθώς μακαρίζειν σε την Θεοτόκον, την αειμακάριστον και παναμώμητον και μητέρα του Θεού ημών. Την τιμιωτέραν των Χερουβείμ και ενδοξοτέραν ασυγκρίτως των Σεραφείμ την αδιαφθόρως Θεόν Λόγον τεκούσαν, την όντως Θεοτόκον, Σε μεγαλύνομεν"
Un très GRAND merci !!
"Άξιον εστίν ως αληθώς μακαρίζειν σε την Θεοτόκον, την αειμακάριστον και παναμώμητον και μητέρα του Θεού ημών. Την τιμιωτέραν των Χερουβείμ και ενδοξοτέραν ασυγκρίτως των Σεραφείμ την αδιαφθόρως Θεόν Λόγον τεκούσαν, την όντως Θεοτόκον, Σε μεγαλύνομεν"
Un très GRAND merci !!
_________________
Fais bon accueil aux étrangers, car toi aussi, tu seras un étranger. (Roger Ikor)
site : http://allemand-postbac.npage.de
manuels publiés : http://www.decitre.fr/auteur/141431/Michel+Luciani/
- RuthvenGuide spirituel
Approximativement, cela donne ceci, il faudrait vérifier l'exactitude du vocabulaire théologique mais je n'ai pas le Lampe sous la main :
"Il est juste que tu loues véritablement celle qui a enfanté Dieu, l'éternellement bienheureuse, immaculée et mère de notre Dieu, plus honorable que les Chérubins, incomparablement plus glorieuse que les Séraphins. Toi qui as enfanté virginalement le Dieu Verbe, toi qui es en vérité celle qui a enfanté Dieu, nous te glorifions."
C'est un texte de mariologie sur la place de Marie par rapport aux anges (et sur la légitimité de son culte).
"Il est juste que tu loues véritablement celle qui a enfanté Dieu, l'éternellement bienheureuse, immaculée et mère de notre Dieu, plus honorable que les Chérubins, incomparablement plus glorieuse que les Séraphins. Toi qui as enfanté virginalement le Dieu Verbe, toi qui es en vérité celle qui a enfanté Dieu, nous te glorifions."
C'est un texte de mariologie sur la place de Marie par rapport aux anges (et sur la légitimité de son culte).
- Mike92Niveau 10
ô vénérable Ruthven, lumière de croyants, toi qui dispenses la vérité sur le bien et le mal, qui dissipes les ténèbres d'entre les mortels, et qui apaises la terreur du petit, que grande soit la clameur de remerciements et le choeur de louanges qui s'élèveront vers toi, et sauront louer tes hauts faits !
UN GRAND MERCI !!
UN GRAND MERCI !!
_________________
Fais bon accueil aux étrangers, car toi aussi, tu seras un étranger. (Roger Ikor)
site : http://allemand-postbac.npage.de
manuels publiés : http://www.decitre.fr/auteur/141431/Michel+Luciani/
- RuthvenGuide spirituel
Si cela n'est pas indiscret, de quel texte cela vient-il ?
[Edit] J'ai remplacé "engendré" par "enfanté".
- Mike92Niveau 10
c'est la demande d'aide d'un ami qui a écouté ceci :
https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=PEHJY0T9RsQ#t=11
bonne nuit !!
https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=PEHJY0T9RsQ#t=11
bonne nuit !!
_________________
Fais bon accueil aux étrangers, car toi aussi, tu seras un étranger. (Roger Ikor)
site : http://allemand-postbac.npage.de
manuels publiés : http://www.decitre.fr/auteur/141431/Michel+Luciani/
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum