Page 2 sur 2 • 1, 2
- NLM76Grand Maître
Si, si, j'en prends le chemin, ou plutôt nous en prenons le chemin : Lefteris s'est associé à l'aventure, et a ajouté plein de notes "de civilisation". Et nous avons un éditeur.Cowabunga a écrit:
Je ne voulais pas dire que la notation des voyelles (et non pas syllabes, FD, tu as raison) était inutile en prose, bien au contraire ; tout comme toi, je trouve que cette indication facilite ma lecture.
Mais ma lecture est celle d'un expert, ce que mes élèves ne sont pas (...encore, je l'espère). Et je redoute que cette information supplémentaire les trouble au lieu de les aider, voire suscite des protestations véhémentes ("Mais Madame, pourquoi vous nous dites toujours qu'il n'y a pas d'accents en latin ??? Il y en a, là !!"). Pour qu'ils sachent l'utiliser, il leur faudrait soit une grande pratique de la scansion, soit que tous les textes latins soient présentés ainsi, ce qui n'est pas le cas.
Mais ceci ne vaut que si tu envisages une édition scolaire, or j'ai cru comprendre que tu n'en prenais pas le chemin...
Cependant, pour les élèves, eh bien je leur donne presque toujours des textes macronisés, et personne ne proteste, et personne n'est troublé, dès lors qu'il est clair que je ne leur demande pas d'indiquer les longues dans les textes qu'ils écrivent. (Voyez par exemple aussi les textes proposés par Orberg dans sa méthode; ça se lit très bien.)
- MinaNiveau 10
nlm76 a écrit: Si, si, j'en prends le chemin, ou plutôt nous en prenons le chemin : Lefteris s'est associé à l'aventure, et a ajouté plein de notes "de civilisation". Et nous avons un éditeur
Super! Vous nous direz quand le bouquin sortira? Je vous admire de vous lancer dans l'édition d'un bouquin, et vous souhaite bon courage dans votre entreprise!
- GrypheMédiateur
Super !nlm76 a écrit:Si, si, j'en prends le chemin, ou plutôt nous en prenons le chemin : Lefteris s'est associé à l'aventure, et a ajouté plein de notes "de civilisation". Et nous avons un éditeur.
Tenez-nous au courant pour la suite de l'aventure. Je ne "parle" pas un mot de latin, mais c'est intéressant de voir ce que vous faites.
- ParatgeNeoprof expérimenté
On doit rappeler à ces passéistes et réactionnaires que les langues mortes l'étaient déjà du temps de la jeunesse de J. de Romilly. (de Romilliaco)
- LefterisEsprit sacré
Oui, mais au moins, on s'intéresse à un type "innovant" pour son époque : Néron . Aujourd'hui, il déchirerait trop grave...Paratge a écrit:On doit rappeler à ces passéistes et réactionnaires que les langues mortes l'étaient déjà du temps de la jeunesse de J. de Romilly. (de Romilliaco)
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- ParatgeNeoprof expérimenté
Lefteris a écrit:Oui, mais au moins, on s'intéresse à un type "innovant" pour son époque : Néron . Aujourd'hui, il déchirerait trop grave...Paratge a écrit:On doit rappeler à ces passéistes et réactionnaires que les langues mortes l'étaient déjà du temps de la jeunesse de J. de Romilly. (de Romilliaco)
Au moins Néron gagnait tous ses matches, lui !
Vous me faites envie avec vos traductions, moi qui me donnais des défis au lycée comme traduire les versions le plus vite possible et sans Gaffiot pour échapper à l'ennui.
Aujourd'hui je traduis le langage élève...
- NLM76Grand Maître
Ça y est ! La mère est en train de sentir les premières douleurs; elle a déjà perdu les eaux... Voyez la jolie couverture.
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- GrypheMédiateur
Work in progress...nlm76 a écrit:Ça y est !
Voyez la jolie couverture.
- LefterisEsprit sacré
Discipulorum linguam in latinum vertere difficile est, et ad dignitatem non pertinet , exempli gratia :"te paedicabo", "matrem tuam futuo" " mentulam meam irrume" , et caetera...Paratge a écrit:
Aujourd'hui je traduis le langage élève...
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- GrypheMédiateur
Ahem.Lefteris a écrit: exempli gratia :"te paedicabo", "matrem tuam futuo" " mentulam meam irrume" , et caetera...
Et la charte du forum !!!
- LefterisEsprit sacré
Ah non ! Aucune injure envers qui que ce soit citation directement traduite !Gryphe a écrit:Ahem.Lefteris a écrit: exempli gratia :"te paedicabo", "matrem tuam futuo" " mentulam meam irrume" , et caetera...
Et la charte du forum !!!
Et ce n'est rien à côté de Suétone, qui va pourtant être offert à d'innocents lycéens :diable:
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- NLM76Grand Maître
A l'occasion de l'inscription de la Vīta Nerōnis au programme des ENS, nouvelle édition, électronique, et dans quelques jours papier :
- https://www.calameo.com/read/005718741f25ca246caba
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- NLM76Grand Maître
Voici la version papier :
- https://www.amazon.fr/dp/B094SXTJD7
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
Page 2 sur 2 • 1, 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum