- NLM76Grand Maître
« Reuocāuit et praemia corōnārum, quae umquam sibi cīuitātēs in certāminibus dētulissent.»
Il s'agit du chapitre 32. Budé explique qu'il s'agit des primes payées aux différentes villes en retour des couronnes qu'elles lui avaient décernées. Je n'y connais rien à ces histoires de couronnes. Mais ne peut-il s'agir des primes que les cités auraient dû donner avec ces couronnes ? Cela me semble bizarre de faire payer un "artiste" qui gagne un concours !
Il s'agit du chapitre 32. Budé explique qu'il s'agit des primes payées aux différentes villes en retour des couronnes qu'elles lui avaient décernées. Je n'y connais rien à ces histoires de couronnes. Mais ne peut-il s'agir des primes que les cités auraient dû donner avec ces couronnes ? Cela me semble bizarre de faire payer un "artiste" qui gagne un concours !
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- IphigénieProphète
Alors là moi je n'y connais rien: j'attends impatiemment les réponses.
Allez, camarades, au boulot! :lol:
Allez, camarades, au boulot! :lol:
- KilmenyEmpereur
nlm76 a écrit:« Reuocāuit et praemia corōnārum, quae umquam sibi cīuitātēs in certāminibus dētulissent.»
Il s'agit du chapitre 32. Budé explique qu'il s'agit des primes payées aux différentes villes en retour des couronnes qu'elles lui avaient décernées. Je n'y connais rien à ces histoires de couronnes. Mais ne peut-il s'agir des primes que les cités auraient dû donner avec ces couronnes ? Cela me semble bizarre de faire payer un "artiste" qui gagne un concours !
Je n'ai pas le livre sous les yeux. Mais Néron payait pour qu'on le fasse gagner lors des concours qu'il faisait. Bref, c'était l'empereur, il fallait qu'il gagne, quels que soient ses talents...
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- NLM76Grand Maître
Il payait ? D'accord. Aurais-tu une source ?Kilmeny a écrit:nlm76 a écrit:« Reuocāuit et praemia corōnārum, quae umquam sibi cīuitātēs in certāminibus dētulissent.»
Il s'agit du chapitre 32. Budé explique qu'il s'agit des primes payées aux différentes villes en retour des couronnes qu'elles lui avaient décernées. Je n'y connais rien à ces histoires de couronnes. Mais ne peut-il s'agir des primes que les cités auraient dû donner avec ces couronnes ? Cela me semble bizarre de faire payer un "artiste" qui gagne un concours !
Je n'ai pas le livre sous les yeux. Mais Néron payait pour qu'on le fasse gagner lors des concours qu'il faisait. Bref, c'était l'empereur, il fallait qu'il gagne, quels que soient ses talents...
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- KapellmeisterHabitué du forum
Je te conseille les diverses notes de cette édition : http://books.google.fr/books?id=3P_jokTcNWEC&pg=PA76&lpg=PA76&dq=revocavit+et+praemia+coronarum&source=bl&ots=xSGGhU-TBM&sig=7NuKkBz6gEHKZRWtDrsW0AiiO3o&hl=fr&sa=X&ei=ro2PUc3VHcHiOtm3gbgL&ved=0CE4Q6AEwBw#v=onepage&q=revocavit%20et%20praemia%20coronarum&f=false
- KilmenyEmpereur
Souvenirs d'histoire ancienne, et aussi Racine mentionne plus ou moins dans Britannicus le fait que les résultats étaient truqués :
"Pour toute ambition, pour vertu singulière,
Il excelle à conduire un char dans la carrière,
A disputer des prix indignes de ses mains,
A se donner lui-même en spectacle aux Romains,
A venir prodiguer sa voix sur un théâtre,
A réciter des chants qu'il veut qu'on idolâtre ;
Tandis que des soldats, de moments en moments,
Vont arracher pour lui les applaudissements».
"Pour toute ambition, pour vertu singulière,
Il excelle à conduire un char dans la carrière,
A disputer des prix indignes de ses mains,
A se donner lui-même en spectacle aux Romains,
A venir prodiguer sa voix sur un théâtre,
A réciter des chants qu'il veut qu'on idolâtre ;
Tandis que des soldats, de moments en moments,
Vont arracher pour lui les applaudissements».
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- NLM76Grand Maître
Kilmeny a écrit:Souvenirs d'histoire ancienne, et aussi Racine mentionne plus ou moins dans Britannicus le fait que les résultats étaient truqués :
"Pour toute ambition, pour vertu singulière,
Il excelle à conduire un char dans la carrière,
A disputer des prix indignes de ses mains,
A se donner lui-même en spectacle aux Romains,
A venir prodiguer sa voix sur un théâtre,
A réciter des chants qu'il veut qu'on idolâtre ;
Tandis que des soldats, de moments en moments,
Vont arracher pour lui les applaudissements».
Oui, mais est-ce que cela veut dire qu'il les achetait ?
Ne peut-il les obtenir aussi par la terreur ?
C'est ce que Suétone, me semble-t-il, paraît dire dans sa biographie.
C'est ce que dit aussi Racine ci-dessus, en l'occurrence.
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- KilmenyEmpereur
La terreur, oui, mais il me semble aussi qu'il les payait (souvenirs de cours d'histoire ancienne, là je n'ai pas de références précises). Tu trouveras sans doute chez Tacite.
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- NLM76Grand Maître
Intéressante, cette affaire. J'ai farfouillé un peu; "On" s'accorderait aujourd'hui sur l'idée qui est exprimée dans le Budé.
MAIS, quand même, pour ma part, je vois que le texte utilise le relatif neutre pluriel comme objet de "detulissent". Ces "praemia" qu'il rappelle lui avaient été apportées (defero) par les cités grecques. Linguistiquement, l'interprétation la plus courante aujourd'hui me semble impossible. C'est d'ailleurs ce que semble avoir vu Bentley, qui corrige les manuscrits, en mettant "quas" à la place de "quae".
J'en dis donc que les primes associées aux couronnes, données aux citharèdes vainqueurs, avaient dans un premier temps été repoussées en même temps que les couronnes, de valeur symbolique, avaient été acceptées par un Néron grand seigneur. Que dans un second temps, Néron réclame d'une façon tout à fait ridicule ces primes, comme si ses "salaires" de citharède pouvaient aider en quelque façon que ce soit l'empire, parce qu'il veut à toute force montrer que c'est son métier d' "artifex" qui le rend digne d'être empereur, qui le fait empereur. Il va jusqu'à fantasmer qu'il peut aussi l'aider à remplir les caisses.
On peut aussi penser que c'est une façon Néronienne de penser le tribut, l'impôt : il impose les cités grecques en exigeant des sommes importantes, mais veut absolument appeler cet impôt des "praemia coronae", une récompense de ses talents d'artiste.
Quoi qu'il en soit, ces traductions où l'on rajoute toute une proposition pour tordre le texte dans tel ou tel sens ne me plaisent guère.
Cependant, je n'ai pas encore cherché dans Tacite.
MAIS, quand même, pour ma part, je vois que le texte utilise le relatif neutre pluriel comme objet de "detulissent". Ces "praemia" qu'il rappelle lui avaient été apportées (defero) par les cités grecques. Linguistiquement, l'interprétation la plus courante aujourd'hui me semble impossible. C'est d'ailleurs ce que semble avoir vu Bentley, qui corrige les manuscrits, en mettant "quas" à la place de "quae".
J'en dis donc que les primes associées aux couronnes, données aux citharèdes vainqueurs, avaient dans un premier temps été repoussées en même temps que les couronnes, de valeur symbolique, avaient été acceptées par un Néron grand seigneur. Que dans un second temps, Néron réclame d'une façon tout à fait ridicule ces primes, comme si ses "salaires" de citharède pouvaient aider en quelque façon que ce soit l'empire, parce qu'il veut à toute force montrer que c'est son métier d' "artifex" qui le rend digne d'être empereur, qui le fait empereur. Il va jusqu'à fantasmer qu'il peut aussi l'aider à remplir les caisses.
On peut aussi penser que c'est une façon Néronienne de penser le tribut, l'impôt : il impose les cités grecques en exigeant des sommes importantes, mais veut absolument appeler cet impôt des "praemia coronae", une récompense de ses talents d'artiste.
Quoi qu'il en soit, ces traductions où l'on rajoute toute une proposition pour tordre le texte dans tel ou tel sens ne me plaisent guère.
Cependant, je n'ai pas encore cherché dans Tacite.
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- ParatgeNeoprof expérimenté
Je pense la même chose : Néron exige les primes en sus des couronnes.
Ne pas oublier qu'il est décrit comme ayant un comportement de fou.
Ne pas oublier qu'il est décrit comme ayant un comportement de fou.
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum