- albertine02Expert spécialisé
Ce topic est issu d'un autre, qui portait sur une question précise mais se transformait en foire à questions étymologiques... ce qui m'a semblé un fil fort intéressant LadyC
tant qu'on y est, quelqu'un peut-il m'expliquer l'accent circonflexe dans "âge" ? la question me taraude depuis 1997;;;;;
tant qu'on y est, quelqu'un peut-il m'expliquer l'accent circonflexe dans "âge" ? la question me taraude depuis 1997;;;;;
- LédisséEsprit sacré
albertine02 a écrit:tant qu'on y est, quelqu'un peut-il m'expliquer l'accent circonflexe dans "âge" ? la question me taraude depuis 1997;;;;;
De mémoire, ça vient de "aage"... Une seconde, je vais chercher mon Rey pour confirmer + préciser.
[1 seconde passe]
Alors voilà l'évolution selon Dieu (aka Rey) :
- latin populaire aetaticum > edage > eage > aage
- OU : latin aetatem > ancien français edet > edé > eié > aé, ée
(enfin tout ça vient de aetas, dérivé de aevum "temps, durée", par opposition à tempus "instant" ; cf. grec aiôn, adverbe aiei "toujours" immortalisé justement par Thucydide )
_________________
Life is what happens to you while you're making other plans. John Lennon
Life is not governed by will or intention. Life is a question of nerves, and fibres, and slowly built-up cells in which thought hides itself and passion has its dreams. Oscar Wilde
Bien que femme, je me suis permis_ / demandé_ / rendu_ compte / fait_ désirer... etc._
- albertine02Expert spécialisé
LadyC a écrit:albertine02 a écrit:tant qu'on y est, quelqu'un peut-il m'expliquer l'accent circonflexe dans "âge" ? la question me taraude depuis 1997;;;;;
De mémoire, ça vient de "aage"... Une seconde, je vais chercher mon Rey pour confirmer + préciser.
[1 seconde passe]
Alors voilà l'évolution selon Dieu (aka Rey) :
- latin populaire aetaticum > edage > eage > aage
- OU : latin aetatem > ancien français edet > edé > eié > aé, ée
(enfin tout ça vient de aetas, dérivé de aevum "temps, durée", par opposition à tempus "instant" ; cf. grec aiôn, adverbe aiei "toujours" immortalisé justement par Thucydide )
L'accent est donc dû à la longueur de la syllabe ??
- LédisséEsprit sacré
Oui, en fait comme dans les cas où il vient d'un "s" : lorsque tu as 2 consonnes après une voyelle, la syllabe s'allonge (c'est difficile de "passer" 2 consonnes à la fois, donc ça traîne, forcément ; comme dans la scansion latine), et ça se "traduit" en français par une prononciation plus "profonde", plus grave.
Bon, je dis ça de manière très approximative et avec un langage de béotien, que ceux qui pourraient le faire plus précisément et scientifiquement me pardonnent, mes cours de linguistique sont loin (et qu'ils donnent leur meilleure réponse, je serais ravie de rafraîchir mes souvenirs )
Bon, je dis ça de manière très approximative et avec un langage de béotien, que ceux qui pourraient le faire plus précisément et scientifiquement me pardonnent, mes cours de linguistique sont loin (et qu'ils donnent leur meilleure réponse, je serais ravie de rafraîchir mes souvenirs )
_________________
Life is what happens to you while you're making other plans. John Lennon
Life is not governed by will or intention. Life is a question of nerves, and fibres, and slowly built-up cells in which thought hides itself and passion has its dreams. Oscar Wilde
Bien que femme, je me suis permis_ / demandé_ / rendu_ compte / fait_ désirer... etc._
- MéluEmpereur
J'en profite pour demander si quelqu'un sait d'ou vient le e dans l'o.
_________________
"Pourquoi sommes-nous au monde, sinon pour amuser nos voisins et rire d'eux à notre tour ?"
[ Jane Austen ] - Extrait de Orgueil et préjugés
- albertine02Expert spécialisé
LadyC a écrit:Oui, en fait comme dans les cas où il vient d'un "s" : lorsque tu as 2 consonnes après une voyelle, la syllabe s'allonge (c'est difficile de "passer" 2 consonnes à la fois, donc ça traîne, forcément ; comme dans la scansion latine), et ça se "traduit" en français par une prononciation plus "profonde", plus grave.
Bon, je dis ça de manière très approximative et avec un langage de béotien, que ceux qui pourraient le faire plus précisément et scientifiquement me pardonnent, mes cours de linguistique sont loin (et qu'ils donnent leur meilleure réponse, je serais ravie de rafraîchir mes souvenirs )
Merci beaucoup en tout cas....
Mon prof d'AF à la fac n'avait pas su me répondre.....il y a 15 ans.
- User5899Demi-dieu
Quel trésor !LadyC a écrit:albertine02 a écrit:tant qu'on y est, quelqu'un peut-il m'expliquer l'accent circonflexe dans "âge" ? la question me taraude depuis 1997;;;;;
De mémoire, ça vient de "aage"... Une seconde, je vais chercher mon Rey pour confirmer + préciser.
[1 seconde passe]
Alors voilà l'évolution selon Dieu (aka Rey) :
- latin populaire aetaticum > edage > eage > aage
- OU : latin aetatem > ancien français edet > edé > eié > aé, ée
(enfin tout ça vient de aetas, dérivé de aevum "temps, durée", par opposition à tempus "instant" ; cf. grec aiôn, adverbe aiei "toujours" immortalisé justement par Thucydide )
- Thalia de GMédiateur
Pensez donc. Un des auteurs que j'ai trouvés les plus difficiles à traduire.Cripure a écrit:Quel trésor !LadyC a écrit:albertine02 a écrit:tant qu'on y est, quelqu'un peut-il m'expliquer l'accent circonflexe dans "âge" ? la question me taraude depuis 1997;;;;;
De mémoire, ça vient de "aage"... Une seconde, je vais chercher mon Rey pour confirmer + préciser.
[1 seconde passe]
Alors voilà l'évolution selon Dieu (aka Rey) :
- latin populaire aetaticum > edage > eage > aage
- OU : latin aetatem > ancien français edet > edé > eié > aé, ée
(enfin tout ça vient de aetas, dérivé de aevum[i] "temps, durée", par opposition à [i]tempus "instant" ; cf. grec aiôn, adverbe aiei "toujours" immortalisé justement par Thucydide )
Fin du HS
_________________
Le printemps a le parfum poignant de la nostalgie, et l'été un goût de cendres.
Soleil noir de mes mélancolies.
- User5899Demi-dieu
Ah oui ? Vous n'avez probablement pas essayé Stace en latin, ou les Néméennes de PindareThalia de G a écrit:Pensez donc. Un des auteurs que j'ai trouvés les plus difficiles à traduire.Cripure a écrit:Quel trésor !LadyC a écrit:albertine02 a écrit:tant qu'on y est, quelqu'un peut-il m'expliquer l'accent circonflexe dans "âge" ? la question me taraude depuis 1997;;;;;
De mémoire, ça vient de "aage"... Une seconde, je vais chercher mon Rey pour confirmer + préciser.
[1 seconde passe]
Alors voilà l'évolution selon Dieu (aka Rey) :
- latin populaire aetaticum > edage > eage > aage
- OU : latin aetatem > ancien français edet > edé > eié > aé, ée
(enfin tout ça vient de aetas, dérivé de aevum[i] "temps, durée", par opposition à [i]tempus "instant" ; cf. grec aiôn, adverbe aiei "toujours" immortalisé justement par Thucydide )
Fin du HS
- SergeMédiateur
un édit, inédit, éditer, a-t-il pour racine plutôt celle de "dico, is, ere" ou de "do, das, dare, dedi" ?
J'ai trouvé les deux explications selon les sources.
PS : J'ai finalement trouvé cela :
Il y a éditer et édit !
– éditer est formé sur l’adjectif édité tiré du part. pass. lat. editus, de edere, « produire, mettre au jour », qui se rattache probablement au verbe dare.
– mais édit est emprunté au lat. edictum, supin du verbe edicere, « proclamer, ordonner » (famille DICTER). Dérivé : édicter (inventé au XVIIe s. justement pour éviter la confusion avec le verbe éditer).
J'ai trouvé les deux explications selon les sources.
PS : J'ai finalement trouvé cela :
Il y a éditer et édit !
– éditer est formé sur l’adjectif édité tiré du part. pass. lat. editus, de edere, « produire, mettre au jour », qui se rattache probablement au verbe dare.
– mais édit est emprunté au lat. edictum, supin du verbe edicere, « proclamer, ordonner » (famille DICTER). Dérivé : édicter (inventé au XVIIe s. justement pour éviter la confusion avec le verbe éditer).
- SergeMédiateur
Pour caprice aussi, j'ai un souci.
Je lis dans plusieurs source que ça vient de Capra la chèvre (< comme les sauts inattendus d'une chèvre), et dans d'autres que ça vient de "caput" la tête < qui n'en fait qu'à sa tête :lecteur:
Je lis dans plusieurs source que ça vient de Capra la chèvre (< comme les sauts inattendus d'une chèvre), et dans d'autres que ça vient de "caput" la tête < qui n'en fait qu'à sa tête :lecteur:
- MyrrhaNiveau 9
Bonjour,
Sans doute quelqu'un saura-t-il répondre à une question que m'a posée une élève ce matin : que signifie le mot "ex" quand on dit "mon ex", "un ex ministre", etc. ?
C'est une préposition latine, d'accord, mais que signifie-t-elle dans ce cas précis ? Je ne vois pas bien le rapport entre le sens le plus courant de cette préposition (hors de, à l'extérieur de ?) et le mot "ex", mais je ne connais pas tous les sens de la préposition, qui j'imagine en a de nombreux.
Ou bien est-ce simplement : ancien car sorti de la catégorie à laquelle il appartenait ?
Sur internet, je trouve seulement que ça vient du latin "ex", ce qui ne m'avance guère.
Sans doute quelqu'un saura-t-il répondre à une question que m'a posée une élève ce matin : que signifie le mot "ex" quand on dit "mon ex", "un ex ministre", etc. ?
C'est une préposition latine, d'accord, mais que signifie-t-elle dans ce cas précis ? Je ne vois pas bien le rapport entre le sens le plus courant de cette préposition (hors de, à l'extérieur de ?) et le mot "ex", mais je ne connais pas tous les sens de la préposition, qui j'imagine en a de nombreux.
Ou bien est-ce simplement : ancien car sorti de la catégorie à laquelle il appartenait ?
Sur internet, je trouve seulement que ça vient du latin "ex", ce qui ne m'avance guère.
- MélisandeNeoprof expérimenté
En latin, les prépositions ont souvent un sens spatial et temporel en même temps : ante =avant/devant, post : après/derrière. Donc "ex" a peut -être aussi un sens temporel "hors de", donc qui appartient au passé ?
- henrietteMédiateur
"ex" a en effet aussi une valeur temporelle. Dans le cas présent cet usage de "ex" est à rapprocher de son sens "après, au sortir de".
En fait, cette préposition est déjà utilisée en latin dans le sens qui intrigue Myrrha, "anciennement" : ex consule = ancien consul.
En fait, cette préposition est déjà utilisée en latin dans le sens qui intrigue Myrrha, "anciennement" : ex consule = ancien consul.
_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
- NLM76Grand Maître
Serge a écrit:Pour caprice aussi, j'ai un souci.
Je lis dans plusieurs source que ça vient de Capra la chèvre (< comme les sauts inattendus d'une chèvre), et dans d'autres que ça vient de "caput" la tête < qui n'en fait qu'à sa tête :lecteur:
Le Robert historique propose d'associer les deux : d'une part on a l'étymon italien caporiccio, qui aurait signifié "tête frisée" et donc "frisson d'horreur"; puis il aurait été influencé par caper
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum