- BabayagaGrand sage
J'hésite sans cesse quand j'écris une phrase comme : "Vu(s) les résultats..."
Est-ce que vu est un adjectif qualificatif qui s'accorde avec "les résultats" ?
Ou bien est-ce figé comme dans l'expression "au vu des résultats" ?
Merci
Est-ce que vu est un adjectif qualificatif qui s'accorde avec "les résultats" ?
Ou bien est-ce figé comme dans l'expression "au vu des résultats" ?
Merci
- Madame_ProfEsprit sacré
Ah oui, moi aussi!
_________________
2017-2025 - 10ème établissement, en poste fixe ! Et, militante (encore, malgré tout...) !
2013-2017 - TZR en expérimentation au gré des établissements, et militante !
2012-2013 - Année de stage en collège
- BabayagaGrand sage
En fait il suffisait d'ouvrir son dictionnaire, vu est une préposition, donc invariable...
"vu préposition
Étant donné, en considération de, eu égard à. Vu la difficulté.
- Sert à exposer les références d'un texte légal ou réglementaire, d'un jugement. Vu l'article 365 du Code pénal.
Le Petit Larousse illustré 1999. © Larousse, 1998."
"vu préposition
Étant donné, en considération de, eu égard à. Vu la difficulté.
- Sert à exposer les références d'un texte légal ou réglementaire, d'un jugement. Vu l'article 365 du Code pénal.
Le Petit Larousse illustré 1999. © Larousse, 1998."
_________________
Je ne gère plus la rubrique en accès restreint, adressez-vous à Hermione, merci
- SandyrinaHabitué du forum
Je me posais justement la question hier....on a parfois des grosses crises de doute !!!
- User5899Demi-dieu
Survivance du groupe participial type ablatif absolu en latin. L'accord est attendu, me semble-t-il, même si on tolère le non accord. Le participe fonctionne comme adjectif, pourquoi ne pas l'accorder ? Parce que les dictionnaires finissent par dire "préposition" Ce qui est historiquement idiot.
C'est le même genre d'hésitation que pour le tour "Vive(nt) les vacances" : le verbe au subjonctif marque un souhait, le sujet est inversé, tout est normal... Mais on tolère le non-accord, qui devient quasiment la norme.
C'est le même genre d'hésitation que pour le tour "Vive(nt) les vacances" : le verbe au subjonctif marque un souhait, le sujet est inversé, tout est normal... Mais on tolère le non-accord, qui devient quasiment la norme.
- ClarinetteGrand Maître
Sauf pour le dernier carré.Cripure a écrit:Survivance du groupe participial type ablatif absolu en latin. L'accord est attendu, me semble-t-il, même si on tolère le non accord. Le participe fonctionne comme adjectif, pourquoi ne pas l'accorder ? Parce que les dictionnaires finissent par dire "préposition" Ce qui est historiquement idiot.
C'est le même genre d'hésitation que pour le tour "Vive(nt) les vacances" : le verbe au subjonctif marque un souhait, le sujet est inversé, tout est normal... Mais on tolère le non-accord, qui devient quasiment la norme.
- Le grincheuxSage
Clarinette a écrit:Sauf pour le dernier carré.Cripure a écrit:Survivance du groupe participial type ablatif absolu en latin. L'accord est attendu, me semble-t-il, même si on tolère le non accord. Le participe fonctionne comme adjectif, pourquoi ne pas l'accorder ? Parce que les dictionnaires finissent par dire "préposition" Ce qui est historiquement idiot.
C'est le même genre d'hésitation que pour le tour "Vive(nt) les vacances" : le verbe au subjonctif marque un souhait, le sujet est inversé, tout est normal... Mais on tolère le non-accord, qui devient quasiment la norme.
Ah non ! J'y étais le premier !
_________________
Le carnet du Grincheux, Chroniques de misanthropie ordinaire
http://grincheux.de-charybde-en-scylla.fr/
Ma vie, mon œuvre
http://www.systella.fr/
- egometDoyen
La tendance est ancienne.
_________________
Primum non nocere.
Ubi bene, ibi patria.
Mes livres, mes poèmes, réflexions pédagogiques: http://egomet.sanqualis.com/
- BabayagaGrand sage
Cripure a écrit:Survivance du groupe participial type ablatif absolu en latin. L'accord est attendu, me semble-t-il, même si on tolère le non accord. Le participe fonctionne comme adjectif, pourquoi ne pas l'accorder ? Parce que les dictionnaires finissent par dire "préposition" Ce qui est historiquement idiot.
C'est le même genre d'hésitation que pour le tour "Vive(nt) les vacances" : le verbe au subjonctif marque un souhait, le sujet est inversé, tout est normal... Mais on tolère le non-accord, qui devient quasiment la norme.
Je suis effectivement sceptique quant au statut de préposition... Et quand je ne l'accorde pas ça me dérange. Tout comme pour "vive les vacances", mais je finis pas me plier aux usages (mais jamais je ne me ferai au subjonctif après "après que" ou "malgré que" comme conjonction de subordination, faut pas pousser non plus...)
- yphrogEsprit éclairé
vu, vue, vues, et vus se prononcent tous /vy/ et ce, depuis fort longtemps, non? :shock:
(leaving before the plates land on my head)
(leaving before the plates land on my head)
- User5899Demi-dieu
On considère que c'est "ayant vu", quand c'est placé avant, on n'accorde pas. Idem pour "ci-joint" ou pour "vive". Mais "Les résultats vus, les consignes données, ils se retirèrent" et "Vous trouverez avec les lettres ci-jointes des enveloppes pré timbrées".Babayaga a écrit:J'hésite sans cesse quand j'écris une phrase comme : "Vu(s) les résultats..."
Est-ce que vu est un adjectif qualificatif qui s'accorde avec "les résultats" ?
Ou bien est-ce figé comme dans l'expression "au vu des résultats" ?
Merci
- User5899Demi-dieu
Exact. What's the point ?xphrog a écrit:vu, vue, vues, et vus se prononcent tous /vy/ et ce, depuis fort longtemps, non? :shock:
- yphrogEsprit éclairé
Cripure a écrit:Exact. What's the point ?xphrog a écrit:vu, vue, vues, et vus se prononcent tous /vy/ et ce, depuis fort longtemps, non? :shock:
Que ce n'est pas le "e" et le "s" qui vont faciliter la communication. Et cette situation de lettres muettes nous fait peur de nous tromper en écrivant des courriers officiels, ce qui sert à nous ralentir, à nous dou(b)ter. Le "e" et le "s" ne récupère pas l'état antediluvien de l'ablatif absolu. Qu'on se débarasse, enfin, de ces os, au vu et au su de tou-te-s! Les chinois ne se ralentissent pas pour cela! Les anglophones non plus (au moins au niveau grammatical, pour le lexique c'est autre chose (women) par exemple avec deux I)
Après tout, le latin était (semble-t-il) le nec plus ultra, et dans cette langue digne, nous sommes enseignés qu'à peu près tout se prononce de façon prévisible, je crois. (Je fais mon Humboldt, à toutes fins utiles.)
et si l'on veut appeler "vu" une préposition pourquoi pas, il a un régime...
c'est on peut comme si en anglais on gardait le a- pour se souvenir du fait qu'il y avait en ancien anglais une préposition pour introduire la forme V+ing (ça vient du substrat celte). (l'exemple souvent cité = on hunting.... Froggie went a-courtin'...)
- User5899Demi-dieu
Oui, mais si en français ou en anglais, on se base sur la prononciation pour écrire, ça ne sera pas facile !
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum