- NLM76Grand Maître
Que pensez-vous de ce "τὴν φύσιν" - accusatif de relation ?
οἱ τηλικοίδε καὶ διδαξόμεσθα δὴ
φρονεῖν ὑπ᾽ ἀνδρὸς τηλικοῦδε τὴν φύσιν;
- GlaukopisNiveau 1
Non. J'en ferais plutôt le COD de φρονεῖν :
οἱ τηλικοίδε καὶ διδαξόμεσθα δὴ : les gens de notre âge se verraient donc apprendre
φρονεῖν ὑπ᾽ ἀνδρὸς τηλικοῦδε τὴν φύσιν;
par un homme de son âge à penser sagement l'ordre naturel des choses ?
οἱ τηλικοίδε καὶ διδαξόμεσθα δὴ : les gens de notre âge se verraient donc apprendre
φρονεῖν ὑπ᾽ ἀνδρὸς τηλικοῦδε τὴν φύσιν;
par un homme de son âge à penser sagement l'ordre naturel des choses ?
- NLM76Grand Maître
Merci ! cela me semble en effet clair ainsi.
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- User5899Demi-dieu
+1.Glaukopis a écrit:Non. J'en ferais plutôt le COD de φρονεῖν :
οἱ τηλικοίδε καὶ διδαξόμεσθα δὴ : les gens de notre âge se verraient donc apprendre
φρονεῖν ὑπ᾽ ἀνδρὸς τηλικοῦδε τὴν φύσιν;
par un homme de son âge à penser sagement l'ordre naturel des choses ?
Accusatif de relation de quoi ? A quoi ?
- NLM76Grand Maître
Maintenant, je ne comprends plus pourquoi je proposais une telle analyse.Cripure a écrit:+1.Glaukopis a écrit:Non. J'en ferais plutôt le COD de φρονεῖν :
οἱ τηλικοίδε καὶ διδαξόμεσθα δὴ : les gens de notre âge se verraient donc apprendre
φρονεῖν ὑπ᾽ ἀνδρὸς τηλικοῦδε τὴν φύσιν;
par un homme de son âge à penser sagement l'ordre naturel des choses ?
Accusatif de relation de quoi ? A quoi ?
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- User5899Demi-dieu
nlm76 a écrit:Maintenant, je ne comprends plus pourquoi je proposais une telle analyse.Cripure a écrit:+1.Glaukopis a écrit:Non. J'en ferais plutôt le COD de φρονεῖν :
οἱ τηλικοίδε καὶ διδαξόμεσθα δὴ : les gens de notre âge se verraient donc apprendre
φρονεῖν ὑπ᾽ ἀνδρὸς τηλικοῦδε τὴν φύσιν;
par un homme de son âge à penser sagement l'ordre naturel des choses ?
Accusatif de relation de quoi ? A quoi ?
- IphigénieProphète
nlm, à y voir de plus près il me semble en réalité que ton intuition était bonne:
il ne s'agit pas ici de "penser le monde" (et d'ailleurs l'emploi le plus courant de φρονεῖν est intransitif) mais de s'indigner de l'âge du donneur de conseil:
or τὴν φύσιν peut aussi vouloir dire, "l'état, l'âge"voire le sexe,la condition...) et sa place en effet m'inviterait perso à y voir un accusatif de relation de τηλικοῦδε : apprendre d'un homme tel par son âge=de cet âge là )
l'argument de Créon étant le respect de l'ordre naturel du monde où les fils apprennent des pères et non l'inverse.
il ne s'agit pas ici de "penser le monde" (et d'ailleurs l'emploi le plus courant de φρονεῖν est intransitif) mais de s'indigner de l'âge du donneur de conseil:
or τὴν φύσιν peut aussi vouloir dire, "l'état, l'âge"voire le sexe,la condition...) et sa place en effet m'inviterait perso à y voir un accusatif de relation de τηλικοῦδε : apprendre d'un homme tel par son âge=de cet âge là )
l'argument de Créon étant le respect de l'ordre naturel du monde où les fils apprennent des pères et non l'inverse.
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum