- caperucitaGuide spirituel
Je corrige mes premiers types bac, et je ne sais pas si je dois retirer des points pour les fautes d'orthographe/ grammaire en français dans la traduction. vous faîtes comment vous ?
_________________
Premier néo-commandement : Je ne mettrai point de S au futur !!!
Par contre,si j'avais un marteau, je cognerais le jour, je cognerais la nuit, j'y mettrais tout mon coeur !
- caperucitaGuide spirituel
personne ??
_________________
Premier néo-commandement : Je ne mettrai point de S au futur !!!
Par contre,si j'avais un marteau, je cognerais le jour, je cognerais la nuit, j'y mettrais tout mon coeur !
- nhebbekNiveau 10
Tu es seule dans ton lycée? pas de collègues pour te donner le barême?
En toute logique, il doit bien falloir retirer quelques points. Ce n'est pas seulement montrer que l'on a compris le texte, mais savoir le rendre parfaitement dans sa langue quand on parle de "traduction".
En toute logique, il doit bien falloir retirer quelques points. Ce n'est pas seulement montrer que l'on a compris le texte, mais savoir le rendre parfaitement dans sa langue quand on parle de "traduction".
- caperucitaGuide spirituel
la collègue que je remplace est en congé mat', déjà que je la contacte pour connaître sa progression dans tous les niveaux (jamais été en lycée) elle vient d'accoucher et je ne veux pas abuser. Je n'arrive pas à joindre mon autre collègue, et j'aimerais leur rendre les copies demain ! si au lieu de dire "renouveler l'expérience" ils écrivent "répéter l'expérience", tu retires des points pour mal dit ?
_________________
Premier néo-commandement : Je ne mettrai point de S au futur !!!
Par contre,si j'avais un marteau, je cognerais le jour, je cognerais la nuit, j'y mettrais tout mon coeur !
- nhebbekNiveau 10
Euh, comme ça de but en blanc sans le (con)texte sous les yeux...
Pour moi cela n'a effectivement pas le même sens.
Renouveler: en faire une nouvelle, différente peut-être
Répeter: refaire la même
Si on est d'accord, alors oui, un ptit point (1/4?) pour mal dit
Mais tu parlais de fautes de grammaire et orthographe il me semble...
Pour moi cela n'a effectivement pas le même sens.
Renouveler: en faire une nouvelle, différente peut-être
Répeter: refaire la même
Si on est d'accord, alors oui, un ptit point (1/4?) pour mal dit
Mais tu parlais de fautes de grammaire et orthographe il me semble...
- caperucitaGuide spirituel
c'est l'histoire d'un prisonnier qui décide de faire passer son petit garçon entre les barreaux, pour lui montrer sa cellule et le rassurer par rapport à ses conditions de détention. Il décide de réessayer quelques temps plus tard, et son fils a grandi, il ne peut plus le faire passer entre les barreaux comme la première fois. J'accepte "il décide de renouveler / retenter l'expérience", mais je trouve maladroit de dire "répéter" l'expérience. Est ce que je suis trop exigeante? Sinon pour la grammaire je parlais de confusions entre participe passé et infinitif par exemple.
_________________
Premier néo-commandement : Je ne mettrai point de S au futur !!!
Par contre,si j'avais un marteau, je cognerais le jour, je cognerais la nuit, j'y mettrais tout mon coeur !
- nhebbekNiveau 10
Ok. Là, je laisserai passer.
Par contre je serais exigeante sur les confusions dont tu parles. En lycée, il y a nécessité de maîtriser ces points là!
Par contre je serais exigeante sur les confusions dont tu parles. En lycée, il y a nécessité de maîtriser ces points là!
- PiliGrand sage
ben zut, je voudrais bien t'aider, mais ...je ne peux point !
je n'ai jamais corrigé de traduc type bac , désolée
je n'ai jamais corrigé de traduc type bac , désolée
- DulcineaNiveau 9
Oui Caperucita, tu retires des points pour la gram et orth françaises. Evidemment. Aussi pour les accents. Pour une trad sur 2 pts, tu peux retirer 0,5 pour la gram+conjugaisons, 0,25 pour ortho et accents, 0,5 pour syntaxe défaillante. Tu peux aussi regrouper le type de fautes histoire de ne pas leur mettre une note négative. Tu verras, ils écrivent moins mal en espagnol qu'en français.
- caperucitaGuide spirituel
merci ! j'ai déjà tout corrigé en fait, je veux leur rendre demain, ça faisait quasiment deux semaines que je les trainais ces copies !!
j'ai découpé le passage à traduire en 6 unités de sens, sur chacune 0,50 point. Et à chaque mot oublié, mal traduit, ou confusion participe passé / infinitif par exemple j'ai retiré 0,25, sans jamais aller dans le négatif. Dans l'ensemble ça va les notes sont correctes.
j'ai découpé le passage à traduire en 6 unités de sens, sur chacune 0,50 point. Et à chaque mot oublié, mal traduit, ou confusion participe passé / infinitif par exemple j'ai retiré 0,25, sans jamais aller dans le négatif. Dans l'ensemble ça va les notes sont correctes.
_________________
Premier néo-commandement : Je ne mettrai point de S au futur !!!
Par contre,si j'avais un marteau, je cognerais le jour, je cognerais la nuit, j'y mettrais tout mon coeur !
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum