Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
Dorinde
Dorinde
Habitué du forum

Help urgentissime: traduction en grec ancien Empty Help urgentissime: traduction en grec ancien

par Dorinde Jeu 17 Juin 2010 - 20:52
bonjour
j'ai besoin d'une traduction en grec ancien si quelqu'un pouvait m'aider.
"entre les murs"
merci de votre aide
Dorinde
Dorinde
Habitué du forum

Help urgentissime: traduction en grec ancien Empty Help urgentissime: traduction en grec ancien

par Dorinde Jeu 17 Juin 2010 - 20:59
bonjour,
voilà pourriez-vous me traduire le gp suivant: "entre les murs" en grec ancien, merci pour votre aide.
Audrey
Audrey
Oracle

Help urgentissime: traduction en grec ancien Empty Re: Help urgentissime: traduction en grec ancien

par Audrey Jeu 17 Juin 2010 - 21:06
Quel est le contexte...?
Dorinde
Dorinde
Habitué du forum

Help urgentissime: traduction en grec ancien Empty aucun contexte

par Dorinde Jeu 17 Juin 2010 - 21:08
il s'agit de traduire le titre du fameux film pour un travail de présentation du grec
donc entre le smurs de l'école
nad'
nad'
Expert spécialisé

Help urgentissime: traduction en grec ancien Empty Re: Help urgentissime: traduction en grec ancien

par nad' Jeu 17 Juin 2010 - 21:17
Google donne ceci en traduction : μεταξύ των τοίχων

Systran ceci : ανάμεσα στους τοίχους

Ben je ne sais plus mon grec... je n'en fait plus depuis un an, et j'ai tout perdu pale Evil or Very Mad
Lo
Lo
Esprit sacré

Help urgentissime: traduction en grec ancien Empty Re: Help urgentissime: traduction en grec ancien

par Lo Jeu 17 Juin 2010 - 21:19
Je dirais "en tôn toichôn" (désolée j'ai pas réinstallé la police grecque sur mon nouvel ordi)
nad'
nad'
Expert spécialisé

Help urgentissime: traduction en grec ancien Empty Re: Help urgentissime: traduction en grec ancien

par nad' Jeu 17 Juin 2010 - 21:21
Elo86 a écrit:Je dirais "en tôn toichôn" (désolée j'ai pas réinstallé la police grecque sur mon nouvel ordi)

Donc εν των τοίχων ? (avec esprit doux sur le epsilon + accent)
Dorinde
Dorinde
Habitué du forum

Help urgentissime: traduction en grec ancien Empty merci

par Dorinde Jeu 17 Juin 2010 - 22:00
Help urgentissime: traduction en grec ancien 708211
vous êtes super
avatar
thrasybule
Devin

Help urgentissime: traduction en grec ancien Empty Re: Help urgentissime: traduction en grec ancien

par thrasybule Jeu 17 Juin 2010 - 23:58
J'ai fêté la défaite de la France avec une copine et je perds mon grec mais ce génitif avec en me semble zarbi...de plus, je verrais plutôt teikhos(rempart) que toikhos(mur d'une maison) qui me semble plus approprié au film... pour rendre l'idée du "entre", je penche pour expression substantivée... hoi en tois teikhesi , littéralement "les /gens/ entre les murs" même si le top serait un génitif absolu mais ça serait trop long!
Lo
Lo
Esprit sacré

Help urgentissime: traduction en grec ancien Empty Re: Help urgentissime: traduction en grec ancien

par Lo Ven 18 Juin 2010 - 8:08
Oui je dis n'importe quoi...j'étais malade...pas de génitif avec en!
Iphigénie
Iphigénie
Prophète

Help urgentissime: traduction en grec ancien Empty Re: Help urgentissime: traduction en grec ancien

par Iphigénie Ven 18 Juin 2010 - 8:31
l'adverbe endon(à l'intérieur)me paraîtrait une transposition suffisante...
Cela dit les écoles grecques avaient-elles des murs?et s'y sentait-on en prison?
Palombella Rossa
Palombella Rossa
Neoprof expérimenté

Help urgentissime: traduction en grec ancien Empty Re: Help urgentissime: traduction en grec ancien

par Palombella Rossa Ven 18 Juin 2010 - 8:48
"en tois teiKhesi" (plus de police grecque, désolée)
Iphigénie
Iphigénie
Prophète

Help urgentissime: traduction en grec ancien Empty Re: Help urgentissime: traduction en grec ancien

par Iphigénie Ven 18 Juin 2010 - 9:22
là vous traduisez "dans les murs" pas "à l'intérieur des murs".....
à la rigueur on pourrait dire:"oi endon"(peri tôn endon:au sujet de..):"ceux de l'intérieur"


De toutes façons il n'y a pas plus éloigné de l'idéal grec de l'instruction que ce bouquin de Bégaudeau!C'est même exactement la négation de l'esprit grec du temps libre(scholê) dédié à la culture de l'esprit......
avatar
thrasybule
Devin

Help urgentissime: traduction en grec ancien Empty Re: Help urgentissime: traduction en grec ancien

par thrasybule Ven 18 Juin 2010 - 13:01
iphigénie a écrit:l'adverbe endon(à l'intérieur)me paraîtrait une transposition suffisante...
Cela dit les écoles grecques avaient-elles des murs?et s'y sentait-on en prison?
Tout à fait juste pour ce que tu dis sur l'éducation grecque mais le titre doit rendre compte de la métaphore carcérale présente dans le titre du film: endon n'est pas suffisant à mon sens


Dernière édition par thrasybule le Ven 18 Juin 2010 - 13:30, édité 1 fois
avatar
thrasybule
Devin

Help urgentissime: traduction en grec ancien Empty Re: Help urgentissime: traduction en grec ancien

par thrasybule Ven 18 Juin 2010 - 13:03
iphigénie a écrit:là vous traduisez "dans les murs" pas "à l'intérieur des murs".....
à la rigueur on pourrait dire:"oi endon"(peri tôn endon:au sujet de..):"ceux de l'intérieur"


De toutes façons il n'y a pas plus éloigné de l'idéal grec de l'instruction que ce bouquin de Bégaudeau!C'est même exactement la négation de l'esprit grec du temps libre(scholê) dédié à la culture de l'esprit......
C'est le moins que l'on puisse dire...
Audrey
Audrey
Oracle

Help urgentissime: traduction en grec ancien Empty Re: Help urgentissime: traduction en grec ancien

par Audrey Ven 18 Juin 2010 - 13:21
Je propose un truc...portes fermées...huis clos.... "kekleisménôn thurôn"...
Iphigénie
Iphigénie
Prophète

Help urgentissime: traduction en grec ancien Empty Re: Help urgentissime: traduction en grec ancien

par Iphigénie Ven 18 Juin 2010 - 13:44
Moi je vous propose de traduire :"l'archipel du goulag",challenge intra muros.
avatar
thrasybule
Devin

Help urgentissime: traduction en grec ancien Empty Re: Help urgentissime: traduction en grec ancien

par thrasybule Ven 18 Juin 2010 - 13:59
iphigénie a écrit:Moi je vous propose de traduire :"l'archipel du goulag",challenge intra muros.
T'es sadique toi en fin d'année! Help urgentissime: traduction en grec ancien 808941 ça me rappelle les cauchemars des thèmes grecs d'agreg!
Iphigénie
Iphigénie
Prophète

Help urgentissime: traduction en grec ancien Empty Re: Help urgentissime: traduction en grec ancien

par Iphigénie Ven 18 Juin 2010 - 16:03
ouè c'est ça:le mien c'était un texte de Montaigne où il était question du Concile de Trente autant que je m'en souvienne.......
avatar
thrasybule
Devin

Help urgentissime: traduction en grec ancien Empty Re: Help urgentissime: traduction en grec ancien

par thrasybule Ven 18 Juin 2010 - 16:07
Moi aucun souvenir...c'est dire!
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum