- Bob80Niveau 1
Bonjour,
J'ai fait un contrôle de traduction en Terminale.
C'était l'occasion d'appliquer la grille de notation officielle.
Finalement, elle était trop vague, alors j'avais du mal à noter précisément.
J'ai donc fait un barème à partir de tous les points à vérifier dans la traduction.
Les notes furent meilleures que celles mises aux premières copies (au brouillon, bien sûr) avec la grille, et c'était plus facile.
Et vous?
J'ai fait un contrôle de traduction en Terminale.
C'était l'occasion d'appliquer la grille de notation officielle.
Finalement, elle était trop vague, alors j'avais du mal à noter précisément.
J'ai donc fait un barème à partir de tous les points à vérifier dans la traduction.
Les notes furent meilleures que celles mises aux premières copies (au brouillon, bien sûr) avec la grille, et c'était plus facile.
Et vous?
- EnglishTidsearNiveau 9
J'avoue que je n'ai pas encore fait d'évaluation de traduction en AMC, seulement des exercices et phrases par-ci par-là, mais je retiens ton idée de faire un barème et de ne pas seulement utiliser la grille qui est en effet plutôt vague.
- CasparProphète
Je vais attaquer mes premières corrections mais je me dis que de toute façon, 4 points sur 20 ça ne compte pas énormément donc je ne vais pas trop couper les cheveux en quatre je pense.
- Lord StevenExpert
J'ai corrigé ma première version nouveau système avec la grille et ma foi alors que je pensais que ce serait galéré étonnamment j'ai trouvé que c'était plus simple que je ne pensais pas. Cela dit je suis d'accord avec Caspar, pour 4 points il y a quand même un effet un peu à la louche.
_________________
If you play with a cat, you should mind his scratch
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum