- atemwendeNiveau 3
Bonjour à toutes et à tous !
J'essaye de combler mes (larges) lacunes en vocabulaire, mais je ne suis pas très sûre où commencer. Pour le moment je lis des œuvres littéraires, je m'entraîne sur les traductions des concours passés et j'en tire beaucoup de vocabulaire. Néanmoins il me semble qu'il serait raisonnable d'étudier plus intensivement le vocabulaire (vu l'énorme quantité de mots qu'il paraît que je connais pas ! ) et je me demande si quelqu'un d'entre vous connaisse un livre ou une autre ressource qui recueillit le vocabulaire (anglais-français) le plus pertinent à acquérir, logiquement organisé par exemple par thème ? (Je suis anglophone native, du coup c'est en français où j'ai des problèmes, mais du point de vue d'un vocabulaire je pense pas que ça fasse une différence !)
Merci
J'essaye de combler mes (larges) lacunes en vocabulaire, mais je ne suis pas très sûre où commencer. Pour le moment je lis des œuvres littéraires, je m'entraîne sur les traductions des concours passés et j'en tire beaucoup de vocabulaire. Néanmoins il me semble qu'il serait raisonnable d'étudier plus intensivement le vocabulaire (vu l'énorme quantité de mots qu'il paraît que je connais pas ! ) et je me demande si quelqu'un d'entre vous connaisse un livre ou une autre ressource qui recueillit le vocabulaire (anglais-français) le plus pertinent à acquérir, logiquement organisé par exemple par thème ? (Je suis anglophone native, du coup c'est en français où j'ai des problèmes, mais du point de vue d'un vocabulaire je pense pas que ça fasse une différence !)
Merci
- RogerMartinBon génie
Tous les volumes ci-dessous suivent un classement thématique, plus ou moins affiné. Mes étudiants anglophones les ont tous trouvés utiles, mais plus ou moins difficiles (comme les francophones !).
Deux volumes de Bouscaren (un ou deux des époux )
Pour débuter : Le Mot et l'Idée 2 (anglais) (rébarbatif et quelques erreurs en prime, mais la base)
Pour l'agrégation : Les Mots entre eux (beaucoup d'exemples de collocations non fautives, y compris en français, ça aide)
Et pour les pervers perfectionnistes Les Mots anglais de Novion (vieillot, beaucoup de vocabulaire littéraire/agricole/maritime) ou une vieille édition du Manuel de l'angliciste de Patrick Rafroidi qui propose des "passages parallèles" absolument passionnants.
Un conseil pour assimiler le chapitre 10 du Mot et l'Idée 2 : rechercher systématiquement ce qui produirait tel son ou tel effet lumineux et en donner le mot français, histoire d'avoir des billes pour traduire plus précisément que "résonner" ou "luire".
Bon courage...
Deux volumes de Bouscaren (un ou deux des époux )
Pour débuter : Le Mot et l'Idée 2 (anglais) (rébarbatif et quelques erreurs en prime, mais la base)
Pour l'agrégation : Les Mots entre eux (beaucoup d'exemples de collocations non fautives, y compris en français, ça aide)
Et pour les pervers perfectionnistes Les Mots anglais de Novion (vieillot, beaucoup de vocabulaire littéraire/agricole/maritime) ou une vieille édition du Manuel de l'angliciste de Patrick Rafroidi qui propose des "passages parallèles" absolument passionnants.
Un conseil pour assimiler le chapitre 10 du Mot et l'Idée 2 : rechercher systématiquement ce qui produirait tel son ou tel effet lumineux et en donner le mot français, histoire d'avoir des billes pour traduire plus précisément que "résonner" ou "luire".
Bon courage...
_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør.
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
- CeladonDemi-dieu
Ah oui, bon courage ! J'ai l'impression de revenir 30 ans en arrière avec ces magnifiques bouquins que ma fille s'est enquillés avec bénéfice !
- scot69Modérateur
Je te conseille de lire des livres pour la jeunesse en anglais genre Club des 5, Adrian Mole, la série des Rainbow Boys... On apprend des structures simples et du vocabulaire courant. Truc qui nous manque souvent, on perd tellement de temps à formuler des phrases lourdes!!! Aussi, j'avais acquis pas mal d'adjectifs en lisant très attentivement la série des Monsieur/Madame!
- RosanetteEsprit éclairé
Le Vocabulaire de l'anglais (éd.Bled) est pas mal fichu et agréablement présenté pour brasser du vocabulaire dans tous les domaines. Il est un peu léger pour une approche purement concours mais ça reste un bon compagnon.
- RogerMartinBon génie
La personne qui demande des conseils est anglophone. J'espère que les ouvrages de jeunesse (au moins les Monsieur/Madame) sont maîtrisés dans sa languescot69 a écrit:Je te conseille de lire des livres pour la jeunesse en anglais genre Club des 5, Adrian Mole, la série des Rainbow Boys... On apprend des structures simples et du vocabulaire courant. Truc qui nous manque souvent, on perd tellement de temps à formuler des phrases lourdes!!! Aussi, j'avais acquis pas mal d'adjectifs en lisant très attentivement la série des Monsieur/Madame!
_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør.
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
- atemwendeNiveau 3
merci beaucoup pour les recommandations qui paraissent très prometteuses ! quant aux livres de jeunesse, ce serait quoi les équivalents français ? j’ai lu un peu de littérature contemporaine mais j’avoue qu’un livre un peu moins exigeant pourrait être une bonne idée pour les soirs où je n’ai pas l’énergie pour plus
Envoyé depuis l'appli Topic'it
Envoyé depuis l'appli Topic'it
- Lord StevenExpert
Connaissez vous la série des polars jeunesses bilingues des éditions de l'Oxalide? Cela peut vous aider.
_________________
If you play with a cat, you should mind his scratch
- RogerMartinBon génie
Un seul intérêt pour les ouvrages français de jeunesse (type club des cinq édités dans les années 70) : pour réviser la conjugaison, car ils sont au passé simple. Pas certain que je vocabulaire soit si utile que cela vu comment tu écris. Si tu veux lire des choses moins compliquées en "bon" français pour accumuler du vocabulaire je recommande plutôt des guides de voyage, des livres de cuisine, d'art, etc. en fonction de tes goûts -- et empruntables en bibliothèque municipale.
_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør.
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
- RogerMartinBon génie
Comment se situe le niveau de l'ouvrage par rapport à l'atroce Mot et l'Idée 2 ? Cela fait un moment que j'en cherche un équivalent pour l'éjecter définitivement de mes listes de conseils, mais pour l'instant tout ce que j'ai trouvé était vraiment moins riche.Rosanette a écrit:Le Vocabulaire de l'anglais (éd.Bled) est pas mal fichu et agréablement présenté pour brasser du vocabulaire dans tous les domaines. Il est un peu léger pour une approche purement concours mais ça reste un bon compagnon.
_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør.
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
- Lord StevenExpert
RogerMartin a écrit:Un seul intérêt pour les ouvrages français de jeunesse (type club des cinq édités dans les années 70) : pour réviser la conjugaison, car ils sont au passé simple. Pas certain que je vocabulaire soit si utile que cela vu comment tu écris. Si tu veux lire des choses moins compliquées en "bon" français pour accumuler du vocabulaire je recommande plutôt des guides de voyage, des livres de cuisine, d'art, etc. en fonction de tes goûts -- et empruntables en bibliothèque municipale.
Justement' le polars bilingues de l'Oxalide sont une bonne alternative car ils ont été conçus avec une visée didactique d'apprentissage du'lexique et des structures, et non traduits n'importe comment.
_________________
If you play with a cat, you should mind his scratch
- RogerMartinBon génie
Lord Steven a écrit:RogerMartin a écrit:Un seul intérêt pour les ouvrages français de jeunesse (type club des cinq édités dans les années 70) : pour réviser la conjugaison, car ils sont au passé simple. Pas certain que je vocabulaire soit si utile que cela vu comment tu écris. Si tu veux lire des choses moins compliquées en "bon" français pour accumuler du vocabulaire je recommande plutôt des guides de voyage, des livres de cuisine, d'art, etc. en fonction de tes goûts -- et empruntables en bibliothèque municipale.
Justement' le polars bilingues de l'Oxalide sont une bonne alternative car ils ont été conçus avec une visée didactique d'apprentissage du lexique et des structures, et non traduits n'importe comment.
Je viens de jeter un coup d’œil à Click Clack Death, "ses yeux sont bandés" au lieu de "elle a les yeux bandés", pour moi c'est presque rédhibitoire... Mais bon, je suis notoirement mauvais public pour ces machins didactisés.
https://www.amazon.fr/cadavre-est-dans-bo%C3%AEte-Click/dp/2916881719/ref=sr_1_1?__mk_fr_FR=%C3%85M%C3%85%C5%BD%C3%95%C3%91&keywords=click+clack+death&qid=1571565254&sr=8-1
La beauté du Manuel de l'angliciste, c'était la confrontation de textes authentiques, mais ça, c'était avant...
_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør.
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
- RosanetteEsprit éclairé
RogerMartin a écrit:Comment se situe le niveau de l'ouvrage par rapport à l'atroce Mot et l'Idée 2 ? Cela fait un moment que j'en cherche un équivalent pour l'éjecter définitivement de mes listes de conseils, mais pour l'instant tout ce que j'ai trouvé était vraiment moins riche.Rosanette a écrit:Le Vocabulaire de l'anglais (éd.Bled) est pas mal fichu et agréablement présenté pour brasser du vocabulaire dans tous les domaines. Il est un peu léger pour une approche purement concours mais ça reste un bon compagnon.
C'est moins riche (15 000 mots) et ça se veut à destination aussi bien de lycéens solide que d'étudiants.
Chaque double page renvoie à un thème (je mets un exemple quand j'ai 5 minutes) avec vocabulaire (+ prononciation), expressions idiomatiques et pièges de la langue. Et un petit exercice d'application.
Je le fais acheter à mes secondes en leur disant qu'il leur durera longtemps.
J'ai passé l'agrég avec le Rafroidi et le Vocabulaire de l'anglais chez Hachette supérieur (avec Annie Sussel, qui a aussi co-écrit le bled).
Mais je m'étais pris le Bled pour les trajets RER et les révisions cool.
- Lord StevenExpert
Ce sont des textes authentiques, Jo Beaudoin est française, ils sont ensuite traduits en anglais, donc j'imagine que si ma consoeur, qui n'en est pas à son coup d'essai, a écrit ses yeux sont bandes, elle ne voulait pas écrire elle a les yeux bandés
_________________
If you play with a cat, you should mind his scratch
- scot69Modérateur
RogerMartin a écrit:Un seul intérêt pour les ouvrages français de jeunesse (type club des cinq édités dans les années 70) : pour réviser la conjugaison, car ils sont au passé simple. Pas certain que je vocabulaire soit si utile que cela vu comment tu écris. Si tu veux lire des choses moins compliquées en "bon" français pour accumuler du vocabulaire je recommande plutôt des guides de voyage, des livres de cuisine, d'art, etc. en fonction de tes goûts -- et empruntables en bibliothèque municipale.
Je crois qu'hélas, ils ont réédité le Club des cinq en français en supprimant le passé simple... c'était trop élitiste et ça faisait peur aux enfants
- RogerMartinBon génie
Elle a le droit d'écrire de manière lourdingue, loin de moi l'idée de le lui contester Le présent de narration en anglais, c'est pareil, ça me fait toujours bizarre.Lord Steven a écrit:Ce sont des textes authentiques, Jo Beaudoin est française, ils sont ensuite traduits en anglais, donc j'imagine que si ma consoeur, qui n'en est pas à son coup d'essai, a écrit ses yeux sont bandes, elle ne voulait pas écrire elle a les yeux bandés
Je ne recommande jamais les ouvrages bilingues (quelle que soit la manière dont ils sont fabriqués, les pires étant ceux où une traduction est collée à côté de l'original sans que ce soit "fait pour") parce que je n'ai jamais réussi à les utiliser dans les langues que j'essaie d'améliorer comme l'allemand (ou le néerlandais, mais là je ne sais pas si ça existe) et que tous les exemples que j'ai vus en anglais/français m'ont semblé patauds. La collègue qui demande un coup de pouce écrit déjà très bien le français.
_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør.
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
- RogerMartinBon génie
Merci pour le retour ! Je regarderai en libraire pour voir si cela peut servir à certains de mes étudiants. La mise en page a l'air intéressante en tout cas, ce format de la double page c'est bien pour la mémorisation, et c'est cet aspect qui pêche cruellement dans le Mot et l'Idée.Rosanette a écrit:RogerMartin a écrit:Comment se situe le niveau de l'ouvrage par rapport à l'atroce Mot et l'Idée 2 ? Cela fait un moment que j'en cherche un équivalent pour l'éjecter définitivement de mes listes de conseils, mais pour l'instant tout ce que j'ai trouvé était vraiment moins riche.Rosanette a écrit:Le Vocabulaire de l'anglais (éd.Bled) est pas mal fichu et agréablement présenté pour brasser du vocabulaire dans tous les domaines. Il est un peu léger pour une approche purement concours mais ça reste un bon compagnon.
C'est moins riche (15 000 mots) et ça se veut à destination aussi bien de lycéens solide que d'étudiants.
Chaque double page renvoie à un thème (je mets un exemple quand j'ai 5 minutes) avec vocabulaire (+ prononciation), expressions idiomatiques et pièges de la langue. Et un petit exercice d'application.
Je le fais acheter à mes secondes en leur disant qu'il leur durera longtemps.
J'ai passé l'agrég avec le Rafroidi et le Vocabulaire de l'anglais chez Hachette supérieur (avec Annie Sussel, qui a aussi co-écrit le bled).
Mais je m'étais pris le Bled pour les trajets RER et les révisions cool.
_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør.
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
- Lord StevenExpert
RogerMartin a écrit:Elle a le droit d'écrire de manière lourdingue, loin de moi l'idée de le lui contester Le présent de narration en anglais, c'est pareil, ça me fait toujours bizarre.Lord Steven a écrit:Ce sont des textes authentiques, Jo Beaudoin est française, ils sont ensuite traduits en anglais, donc j'imagine que si ma consoeur, qui n'en est pas à son coup d'essai, a écrit ses yeux sont bandes, elle ne voulait pas écrire elle a les yeux bandés
Je ne recommande jamais les ouvrages bilingues (quelle que soit la manière dont ils sont fabriqués, les pires étant ceux où une traduction est collée à côté de l'original sans que ce soit "fait pour") parce que je n'ai jamais réussi à les utiliser dans les langues que j'essaie d'améliorer comme l'allemand (ou le néerlandais, mais là je ne sais pas si ça existe) et que tous les exemples que j'ai vus en anglais/français m'ont semblé patauds. La collègue qui demande un coup de pouce écrit déjà très bien le français.
J'ai aussi du mal avec le présent de narration, même en jeunesse j'écris toujours au passé simple je dois être un dinosaure lol
Plus sérieusement et sérieusement je trouve que pour les personnes qui ont déjà un certain niveau dans une langue ou l'autre, c'est justement le moyen d'acquérir lexique et expressions idiomatiques de façon autre que Bouscaren et Suchet. En tout cas ça a fonctionné avec des collègues français qui souhaitaient se perfectionner en anglais. But to each his own.
_________________
If you play with a cat, you should mind his scratch
- RogerMartinBon génie
Oui, dans ces affaires il faut trouver chacun sa méthode. J'ai de très bons étudiants qui ne tirent pas profit de listes de mots, d'autres qui ne s'imprègnent pas de leurs lectures et ont besoin de manuels. J'ai même, récemment, découvert une catégorie étrange qui revient de séjours Erasmus passés dans de très bonnes conditions sans que leur anglais écrit (et dans un cas, écrit et oral) ne se soit amélioré d'un iota.
_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør.
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
- RosanetteEsprit éclairé
Ca ressemble à ça pour la fiche de gauche, on discerne un peu le contenu de la fiche de droite.
- RogerMartinBon génie
Merci !
_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør.
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
- Lord StevenExpert
En fait cela ressemble assez aux pages de vocabulaire dans les manuels de BTS non?
_________________
If you play with a cat, you should mind his scratch
- RosanetteEsprit éclairé
Je ne sais pas à quoi ressemble un manuel de BTS, n'ayant jamais enseigné dans cette filière.
C'est un Bled, polyvalent, pour l'anglais il couvre toutes les entrées thématiques classiques (faune, flore, habitat, politique, transport, santé, loisirs...). Il a aussi quelques doubles pages culturelles (c'est très léger), ainsi quelques fiches de vocabulaire plus scolaires autour de la description d'image et l'analyse littéraire.
La fiche que j'ai prise en photo me sert pour l'Enseignement techno en STMG.
C'est un Bled, polyvalent, pour l'anglais il couvre toutes les entrées thématiques classiques (faune, flore, habitat, politique, transport, santé, loisirs...). Il a aussi quelques doubles pages culturelles (c'est très léger), ainsi quelques fiches de vocabulaire plus scolaires autour de la description d'image et l'analyse littéraire.
La fiche que j'ai prise en photo me sert pour l'Enseignement techno en STMG.
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum