- jujuEsprit éclairé
Quels exos puis-je faire faire à mes 5èmes sur l'évolution de la langue (découverte de l'ancien français), à l'occasion d'une séquence sur les fabliaux? Comparer le texte moderne et sa version d'origine, retrouver les mots ressemblants bien sûr, mais à part ça?
- nad'Expert spécialisé
C'est vrai que c'est difficile de trouver des activités plus approfondies.
Pour ma part, je ne leur demande que deux choses :
1.Retrouvez dans le texte des mots qui n'ont pas changé de l'ancien français au français moderne.
2.Relevez des mots que vous reconnaissez mais dont l'orthographe est différente.
Pour ma part, je ne leur demande que deux choses :
1.Retrouvez dans le texte des mots qui n'ont pas changé de l'ancien français au français moderne.
2.Relevez des mots que vous reconnaissez mais dont l'orthographe est différente.
- AnacycliqueÉrudit
J'avais fait ça en 5ème : une séance sur la légende de Tristan et Yseut en version originale; découverte de l'ancien français. Ils devaient traduire une dizaine de vers extraits du Tristan et Yseut de Béroul. Ils avaient bien réussi (texte quasi transparent juste la synthaxe à gérer).
- miss sophieExpert spécialisé
Tu peux donner des exemples précis de l'évolution de la forme mais aussi du sens de certains mots. Il y a des choses pas mal dans le Magnard. Je donne aussi des archaïsmes (à apprendre): choir, occire, ouïr...
Manuel Français 5e Magnard 2001 p.182-183
Question 1 : Mots d’oc que l’on reconnaît : non, dira, si, faire, amis
Mots d’oïl que l’on reconnaît : ne, non, dira, par, confort, amis, honte
Mots d’oïl dont on devine le sens : chançon, povre, reson, homs, fere, deus, ivers /yvers
La langue d’oïl est plus proche du français contemporain (nord de la France : Paris, ville des rois).
Question 2 : Le latin « hibernum » a donné l’ancien français « ivers » ou « yvers » puis le français moderne « hiver ». La dernière syllabe est tombée. Le b s’est transformé en v. L’orthographe a hésité entre i et y, présence ou absence du h: l’orthographe est fluctuante au Moyen Age. Elle ne sera fixée et codifiée qu’au XVIIe siècle
(Dictionnaire de l’Académie) .
En langue d’oïl, l’article indéfini n’existe pas. L’ordre des mots est plus libre, différent d’aujourd’hui.
Question 3 : Le mot « confort » a le sens de consolation dans le texte. Aujourd’hui, il désigne le bien-être matériel, tout ce qui rend la vie plus agréable. Le mot de la même famille correspondant au sens du texte est le « réconfort ».
Manuel Français 5e Magnard 2001 p.182-183
Question 1 : Mots d’oc que l’on reconnaît : non, dira, si, faire, amis
Mots d’oïl que l’on reconnaît : ne, non, dira, par, confort, amis, honte
Mots d’oïl dont on devine le sens : chançon, povre, reson, homs, fere, deus, ivers /yvers
La langue d’oïl est plus proche du français contemporain (nord de la France : Paris, ville des rois).
Question 2 : Le latin « hibernum » a donné l’ancien français « ivers » ou « yvers » puis le français moderne « hiver ». La dernière syllabe est tombée. Le b s’est transformé en v. L’orthographe a hésité entre i et y, présence ou absence du h: l’orthographe est fluctuante au Moyen Age. Elle ne sera fixée et codifiée qu’au XVIIe siècle
(Dictionnaire de l’Académie) .
En langue d’oïl, l’article indéfini n’existe pas. L’ordre des mots est plus libre, différent d’aujourd’hui.
Question 3 : Le mot « confort » a le sens de consolation dans le texte. Aujourd’hui, il désigne le bien-être matériel, tout ce qui rend la vie plus agréable. Le mot de la même famille correspondant au sens du texte est le « réconfort ».
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum