- AlbiusNiveau 10
Je viens de constater que, dans les deux ouvrages consacrés au "Festin de Trimalcion" et destinés aux élèves de Terminale, on trouve "senius enim noster lancea collum ejus trajecit" dans le fameux épisode du loup-garou.
Je n'ai pas le Budé sous la main, mais outre le fait que senius n'est connu du Gaffiot que par une citation de Cicéron dans le De Oratore, c'est bien servus qui figure dans les autres éditions scolaires dont je dispose.
Avant d'affirmer définitivement à mes élèves qu'il s'agit d'une coquille -chez Hatier-Les Belles-Lettres, p 85 et Ellipses p 120 !-, j'aimerais vos avis. Soit je suis passé à côté d'un tout nouvel état du texte, soit les éditeurs impriment n'importe quoi. Je n'en serais pas surpris, mais je suis tout prêt à faire amende honorable de mon inculture si cette fielleuse pensée s'avérait injustifiée
Je n'ai pas le Budé sous la main, mais outre le fait que senius n'est connu du Gaffiot que par une citation de Cicéron dans le De Oratore, c'est bien servus qui figure dans les autres éditions scolaires dont je dispose.
Avant d'affirmer définitivement à mes élèves qu'il s'agit d'une coquille -chez Hatier-Les Belles-Lettres, p 85 et Ellipses p 120 !-, j'aimerais vos avis. Soit je suis passé à côté d'un tout nouvel état du texte, soit les éditeurs impriment n'importe quoi. Je n'en serais pas surpris, mais je suis tout prêt à faire amende honorable de mon inculture si cette fielleuse pensée s'avérait injustifiée
_________________
La littérature, comme toute forme d'art, est l'aveu que la vie ne suffit pas. F. Pessoa
- IphigénieProphète
Je n'ai pas le Budé mais "senius" est aussi le texte retenu dans Itinera electronica: senius/ servus: ce pourrait bien être une incertitude du texte. Perseus donne "servus" qui paraît et plus simple et plus probable...
- arabeskankyloseNiveau 6
Je n'ai pas non plus le Budé à ma disposition, mais Loeb dit "servus".
Et c'est également "servus" dans la transcription du codex Traguriensis : https://books.google.fr/books?id=b2g3BAAAQBAJ&pg=PA65&lpg=PA65&dq=%C3%B9mi+haec+iactura+gusti+fuit&source=bl&ots=a19WEKfq5u&sig=caqtXi09P1xSUjM7I29Yrm7IOEw&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwj14aCbxtfaAhUDmbQKHfxWBwYQ6AEIOjAC#v=onepage&q=enim%20noster%20lancea%20collum&f=false
Et c'est également "servus" dans la transcription du codex Traguriensis : https://books.google.fr/books?id=b2g3BAAAQBAJ&pg=PA65&lpg=PA65&dq=%C3%B9mi+haec+iactura+gusti+fuit&source=bl&ots=a19WEKfq5u&sig=caqtXi09P1xSUjM7I29Yrm7IOEw&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwj14aCbxtfaAhUDmbQKHfxWBwYQ6AEIOjAC#v=onepage&q=enim%20noster%20lancea%20collum&f=false
- ProvenceEnchanteur
Je viens de jeter un œil au Budé qui propose bien: "seruus".
- AlbiusNiveau 10
Merci de ces confirmations, particulièrement avec la caution de Budé et Loeb.
Je me demande bien ce qui a pris les éditeurs de faire ce choix, particulièrement Hatier qui dispose a priori du texte de la CUF. Je n'ose imaginer que pour des raisons de commodité et d'économie ils seraient aller chercher la version la plus accessible sur le net.
De plus les traductions qui sont fournies donnent bien "esclave" ou "valet". Rien à voir avec ce senius qui dériverait de senex... !
Senius est-il mentionné dans l'apparat critique de Budé ou de Loeb?
Je me demande bien ce qui a pris les éditeurs de faire ce choix, particulièrement Hatier qui dispose a priori du texte de la CUF. Je n'ose imaginer que pour des raisons de commodité et d'économie ils seraient aller chercher la version la plus accessible sur le net.
De plus les traductions qui sont fournies donnent bien "esclave" ou "valet". Rien à voir avec ce senius qui dériverait de senex... !
Senius est-il mentionné dans l'apparat critique de Budé ou de Loeb?
_________________
La littérature, comme toute forme d'art, est l'aveu que la vie ne suffit pas. F. Pessoa
- arabeskankyloseNiveau 6
Aucune variante pour ce mot dans l'édition Loeb (mais l'apparat critique est très peu développé en général).
- ProvenceEnchanteur
Rien dans le Budé (si j'ai bien lu).
- AlbiusNiveau 10
Merci beaucoup pour ces vérifications.
Je vais donc pouvoir sans aucun scrupule faire effectuer la correction pour l'oral.
Je vais donc pouvoir sans aucun scrupule faire effectuer la correction pour l'oral.
_________________
La littérature, comme toute forme d'art, est l'aveu que la vie ne suffit pas. F. Pessoa
- Presse-puréeGrand sage
Comme pour un cas il y a quelques années, cette leçon vient de The latin library
http://www.thelatinlibrary.com/petronius1.html
Même chose sur itinera electronica.
Soit la leçon "senius" provient d'une autre édition (Oxford? Teubner?), soit c'est une coquille...
http://www.thelatinlibrary.com/petronius1.html
The Latin Library a écrit:Nec tamen derisit, etiamsi fugit; senius enim noster lancea collum eius traiecit'
Même chose sur itinera electronica.
Soit la leçon "senius" provient d'une autre édition (Oxford? Teubner?), soit c'est une coquille...
_________________
Homines, dum docent, discunt.Sénèque, Epistulae Morales ad Lucilium VII, 8
"La culture est aussi une question de fierté, de rapport de soi à soi, d’esthétique, si l’on veut, en un mot de constitution du sujet humain." (Paul Veyne, La société romaine)
"Soyez résolus de ne servir plus, et vous voilà libres". La Boétie
"Confondre la culture et son appropriation inégalitaire du fait des conditions sociales : quelle erreur !" H. Pena-Ruiz
"Il vaut mieux qu'un élève sache tenir un balai plutôt qu'il ait été initié à la philosophie: c'est ça le socle commun" un IPR
- AlbiusNiveau 10
Je vais finir par pencher définitivement pour la coquille, et pester contre ces éditions, à l'usage des élèves (!), qui sentent de plus en plus le bâclé.
L'hypothèse d'un texte pris sur internet sans vérification, pour des raisons probables de gain de temps et d'économie, et ensuite édité et vendu me semble malheureusement crédible.
L'hypothèse d'un texte pris sur internet sans vérification, pour des raisons probables de gain de temps et d'économie, et ensuite édité et vendu me semble malheureusement crédible.
_________________
La littérature, comme toute forme d'art, est l'aveu que la vie ne suffit pas. F. Pessoa
- VioletEmpereur
De mémoire, j’ai toujours lu Servus.
- A reboursEsprit éclairé
Le manuel Nathan Première donne "servus" et effectivement, comme Provence, je n'ai rien vu dans mon vieux Budé qui expliquerait ce glissement...
- AlbiusNiveau 10
Iphigénie et Presse-Purée ont à mon avis levé un loup -ça tombe bien, vu le sujet -: senius ne se trouverait que sur The Latin Library et Itinera Electronica.
Conclusion: Hatier et Ellipses ont pris les versions en ligne, sans vérifier, ça simplifie très probablement le boulot, et voilà tout. Si c'est bien cela, c'est assez lamentable comme travail (!?) éditorial.
Conclusion: Hatier et Ellipses ont pris les versions en ligne, sans vérifier, ça simplifie très probablement le boulot, et voilà tout. Si c'est bien cela, c'est assez lamentable comme travail (!?) éditorial.
_________________
La littérature, comme toute forme d'art, est l'aveu que la vie ne suffit pas. F. Pessoa
- NLM76Grand Maître
En fait, je pense aussi que tout cela est lié à la précipitation. On ne peut pas faire un bon manuel en quelques mois; on peut très difficilement faire une bonne édition d'un texte en quelques mois. L'année où j'ai fait avec Lefteris une édition du texte au programme, nous avons passé quelques centaines d'heures de travail, et encore avons-nous terminé un peu trop tard (livre paru courant septembre), et encore avons-nous laissé passer au moins une énorme coquille dans les notes (°vīgintōrum dans les notes !). Et encore n'avons-nous pas ajouté de traduction — Hatier se contentant de reproduire une traduction du XIXe, libre de droits.
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- Europe1 - Najat Vallaud-Belkacem : "S'agissant du latin ou du grec, au lieu de ne faire que des déclinaisons, on va faire de l'histoire, de la civilisation..."
- 6e : thème du loup
- Topic ressources Histoire du judaïsme, cultures juives /Histoire de l'antisémitisme et de la Shoah
- [3e] Compte rendu de lecture cursive : un récit mêlant Histoire et histoire personnelle
- Bac Histoire-géo 2013 : communique de presse de l'association des professeurs d'histoire-géographie
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum