- Invité24Vénérable
tout est dans le titre! cette histoire de garou me branche!
si quelqu'un a des idées ou a envie tout simplement de se pencher dessus avec moi....c'est volontiers !
si quelqu'un a des idées ou a envie tout simplement de se pencher dessus avec moi....c'est volontiers !
- toubyExpert
J'ai justement vu cette séquence hier sur la BDD et m'interroge à mon tour ! Si tu veux, on peut s'interroger à deux...
- Invité24Vénérable
ouais!!!!!!!!!!
je vais voir sur la BDD, j'ignorais qu'il y eût une seq sur cette oeuvre...elle vaut quoi?
veux tu que je crée un gp de travail?
je vais voir sur la BDD, j'ignorais qu'il y eût une seq sur cette oeuvre...elle vaut quoi?
veux tu que je crée un gp de travail?
- toubyExpert
Oki pour un groupe de travail...
Je pensais aller à la librairie demain voir quelles sont les éditions possibles car, dans l'idéal, je voudrais coupler cette séquence avec l'étude poétique mais pour cela, il faut que je trouve une traduction adéquate. Pas gagné...
Je pensais aller à la librairie demain voir quelles sont les éditions possibles car, dans l'idéal, je voudrais coupler cette séquence avec l'étude poétique mais pour cela, il faut que je trouve une traduction adéquate. Pas gagné...
- miss teriousDoyen
Sujet déplacé dans la partie gr. de travail à la demande de Rose .
_________________
"Ni ange, ni démon, juste sans nom." (Barbey d'AUREVILLY, in. Une histoire sans nom)
"Bien des choses ne sont impossibles que parce qu'on s'est accoutumé à les regarder comme telles." DUCLOS
- Invité24Vénérable
je te mets le lien d'une traduc sur internet
http://www.monsieurtoussaintlouverture.net/Histoires/11-28-04Lelaidebisclavret.html
mon édition personnelle est celle du livre de poche, lettres gothiques.
pour ce qui est de la dimension poétique, tu veux dire que tu cherche une édition où la traduction respecterait la rime? autant dire mission impossible je pense!!!!
j'ignore s'il existe des éditions scolaires....
http://www.monsieurtoussaintlouverture.net/Histoires/11-28-04Lelaidebisclavret.html
mon édition personnelle est celle du livre de poche, lettres gothiques.
pour ce qui est de la dimension poétique, tu veux dire que tu cherche une édition où la traduction respecterait la rime? autant dire mission impossible je pense!!!!
j'ignore s'il existe des éditions scolaires....
- toubyExpert
Si Lettres Gothiques ne respecte pas la rime, mon idée tombe à l'eau...
Dans ce cas, je vais rectifier le tir, je vais peut etre commencer l'année avec et enchainer sur Lancelot...
Dans ce cas, je vais rectifier le tir, je vais peut etre commencer l'année avec et enchainer sur Lancelot...
- Invité24Vénérable
touby je ne vois pas la seq sur la bdd. tu peux me guider stp?
- Invité24Vénérable
oui, commencer l'année avec, ce serait mon projet....ou en seq 2....
- toubyExpert
Ressources 5e > oeuvres intégrales > Divers
- Invité24Vénérable
vu...bof...
je vais le relire réfléchir dessus demain matin, et je te proposerai qlq axes, d'accord?
je vais le relire réfléchir dessus demain matin, et je te proposerai qlq axes, d'accord?
- Invité24Vénérable
je confirme que l'edition lettres gothiques n'est pas en vers.;
par ailleurs, je viens de trouver une versiion adaptée en prose dans une receuil bien connu : 10 nouvelles fantastiques de l'antiquitité à nos jours, présenté par alain grousset, castor poche.
par ailleurs, je viens de trouver une versiion adaptée en prose dans une receuil bien connu : 10 nouvelles fantastiques de l'antiquitité à nos jours, présenté par alain grousset, castor poche.
- JaenelleHabitué du forum
Bonjour ! Je suis nouvelle sur le forum mais ayant pioché cà et là des idées et des docs, je vous propose, si cela vous intéresse, ma "presque" version de ce lai.
Elle respecte la présentation en vers... mais ce sont des "faux" vers car traduits et sans rime. Si je me souviens bien (version faite il y a deux ans et demi), j'avais copié-collé une traduction en vers trouvée sur le net + quelques adaptations de ma part. 4 feuilles A4 présentées en 3 colonnes et lignes numérotées.
Je propose ou pas ?
Elle respecte la présentation en vers... mais ce sont des "faux" vers car traduits et sans rime. Si je me souviens bien (version faite il y a deux ans et demi), j'avais copié-collé une traduction en vers trouvée sur le net + quelques adaptations de ma part. 4 feuilles A4 présentées en 3 colonnes et lignes numérotées.
Je propose ou pas ?
- lulucastagnetteEmpereur
Jaenelle a écrit:Bonjour ! Je suis nouvelle sur le forum mais ayant pioché cà et là des idées et des docs, je vous propose, si cela vous intéresse, ma "presque" version de ce lai.
Elle respecte la présentation en vers... mais ce sont des "faux" vers car traduits et sans rime. Si je me souviens bien (version faite il y a deux ans et demi), j'avais copié-collé une traduction en vers trouvée sur le net + quelques adaptations de ma part. 4 feuilles A4 présentées en 3 colonnes et lignes numérotées.
Je propose ou pas ?
La discussion a deux ans déjà, mais peut-être que Rose et Touby sont encore intéressées !
- JaenelleHabitué du forum
Ah zut ! :lol: Je n'ai lu que "26 août" Et oui, ce n'était pas mercredi... ça commence bien... :boulet:
- ThalieGrand sage
Moi je suis intéressée, je pense étudier les lais vers le mois de décembre/janvier.
thalie1333@orange.fr
Merci
thalie1333@orange.fr
Merci
- hermioneHabitué du forum
Jaenelle a écrit:Bonjour ! Je suis nouvelle sur le forum mais ayant pioché cà et là des idées et des docs, je vous propose, si cela vous intéresse, ma "presque" version de ce lai.
Elle respecte la présentation en vers... mais ce sont des "faux" vers car traduits et sans rime. Si je me souviens bien (version faite il y a deux ans et demi), j'avais copié-collé une traduction en vers trouvée sur le net + quelques adaptations de ma part. 4 feuilles A4 présentées en 3 colonnes et lignes numérotées.
Je propose ou pas ?
Bonjour Jaenelle,
Je sais que ce message est ancien mais je suis intéressée par le document que tu proposes...alors si tu passes par là et si tu as toujours ce document en ta possession, je suis preneuse...je t'envoie également un MP...
_________________
Il faut toujours un coup de folie pour bâtir un destin.
Marguerite Yourcenar
- JaenelleHabitué du forum
Heureusement que tu m'as envoyé un MP : n'enseignant plus le Français depuis presque 4 ans maintenant, je consulte moins les topics dédiés.
- hermioneHabitué du forum
Je te remercie vivement pour le document!!
_________________
Il faut toujours un coup de folie pour bâtir un destin.
Marguerite Yourcenar
- henrietteMédiateur
Jaenelle, je voudrais bien moi aussi ton document, si tu veux bien. Je t'envoie un MP.
_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum