Page 1 sur 2 • 1, 2
- SéraphineNiveau 2
Dans ce sonnet , donnez-vous bien au mot "taye" le sens d'enveloppe de l'oeuf ( la taie , donc sa coquille)? D'autre part,comment "traduisez"-vous " l'aubin" au vers 7 ? Je trouve plusieurs significations dont aucune ne me satisfait . J'aurais bien aimé qu'il soit question du jaune d'oeuf...et je ne vois rien apparaître qui irait dans ce sens....
Texte:
Je vous donne des œufs. L’œuf en sa forme ronde
Semble au Ciel, qui peut tout en ses bras enfermer,
Le feu, l'air et la terre, et l'humeur de la mer,
Et sans être compris comprend tout en ce monde.
La taye semble à l'air, et la glaire féconde
Semble à la mer qui fait toutes choses germer :
L'aubin ressemble au feu qui peut tout animer,
La coque en pesanteur comme la terre abonde,
Et le ciel et les œufs de blancheur sont couverts.
Je vous donne (en donnant un œuf) tout l'Univers :
Divin est le présent, s'il vous est agréable.
Mais bien qu'il soit parfait, il ne peut égaler
Votre perfection qui n'a point de semblable,
Dont les Dieux seulement sont dignes de parler.
Texte:
Je vous donne des œufs. L’œuf en sa forme ronde
Semble au Ciel, qui peut tout en ses bras enfermer,
Le feu, l'air et la terre, et l'humeur de la mer,
Et sans être compris comprend tout en ce monde.
La taye semble à l'air, et la glaire féconde
Semble à la mer qui fait toutes choses germer :
L'aubin ressemble au feu qui peut tout animer,
La coque en pesanteur comme la terre abonde,
Et le ciel et les œufs de blancheur sont couverts.
Je vous donne (en donnant un œuf) tout l'Univers :
Divin est le présent, s'il vous est agréable.
Mais bien qu'il soit parfait, il ne peut égaler
Votre perfection qui n'a point de semblable,
Dont les Dieux seulement sont dignes de parler.
- henrietteMédiateur
https://archive.org/stream/lexiquederonsard00melluoft/lexiquederonsard00melluoft_djvu.txt
Taye, s. fém., ou Taie (Nicot, Trévoux, Littré), enveloppe membraneuse (Trévoux), qui entoure la cervelle. Ex. : (III, p. 239, et V, p. 57.)
Aubin, s. masc. (Nicot, Trévoux, Littré.) Vieux mot qui désignait le blanc de l'œuf, l'albumine.
_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
- JohnMédiateur
C'est étrange, car la glaire c'est aussi le blanc d'oeuf d'après Littré 0_o
Je ne comprends pas la différence avec l'aubin, et où parle-t-il du jaune : est-ce que c'est la taye dans ce cas ?
Je ne comprends pas la différence avec l'aubin, et où parle-t-il du jaune : est-ce que c'est la taye dans ce cas ?
_________________
En achetant des articles au lien ci-dessous, vous nous aidez, sans frais, à gérer le forum. Merci !
"Qui a construit Thèbes aux sept portes ? Dans les livres, on donne les noms des Rois. Les Rois ont-ils traîné les blocs de pierre ? [...] Quand la Muraille de Chine fut terminée, Où allèrent ce soir-là les maçons ?" (Brecht)
"La nostalgie, c'est plus ce que c'était" (Simone Signoret)
- SéraphineNiveau 2
Je me pose la même question ...où est le jaune???
- ProvenceEnchanteur
Séraphine a écrit:Je me pose la même question ...où est le jaune???
Dans le blanc. Puisqu'on évoque la "forme ronde" de l’œuf, le jaune n'apparaît pas.
- RogerMartinBon génie
La glaire n'est pas le blanc (ça, c'est l'aubin), mais le germe qui est lui aussi translucide -- il n'y en a que dans les œufs fécondés, j'imagine, mais Ronsard ne devait pas trop connaître les œufs de batterie.
_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør.
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
- LeodaganFidèle du forum
glaire = mer = blanc (non cuit) : pourquoi comparerait-il le germe à la mer ? il n'y a pas de ressemblance entre les deux !
aubin = feu = germe sur le jaune (et le jaune, par extension; autrement, pourquoi le comparer au feu ?), je ne vois pas d'autre explication, bien que le terme désigne le blanc d'œuf d'après les dictionnaires du XVIIème siècle, et semble redondant
taye = air = chalaze (transparent et en forme de tourbillon)
aubin = feu = germe sur le jaune (et le jaune, par extension; autrement, pourquoi le comparer au feu ?), je ne vois pas d'autre explication, bien que le terme désigne le blanc d'œuf d'après les dictionnaires du XVIIème siècle, et semble redondant
taye = air = chalaze (transparent et en forme de tourbillon)
- RuthvenGuide spirituel
Quelques éléments ici :
https://books.google.fr/books?id=0Dqu2G9UMDEC&pg=PA388&lpg=PA388&dq=L%27aubin+ressemble+au+feu+qui+peut+tout+animer&source=bl&ots=gcnskkAaTO&sig=2J8hb9gfRrWnfQJTzGLYxIP-hWQ&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwichd-RqPvYAhXFCsAKHQEIDQIQ6AEIMDAA#v=onepage&q=L'aubin%20ressemble%20au%20feu%20qui%20peut%20tout%20animer&f=false
https://books.google.fr/books?id=0Dqu2G9UMDEC&pg=PA388&lpg=PA388&dq=L%27aubin+ressemble+au+feu+qui+peut+tout+animer&source=bl&ots=gcnskkAaTO&sig=2J8hb9gfRrWnfQJTzGLYxIP-hWQ&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwichd-RqPvYAhXFCsAKHQEIDQIQ6AEIMDAA#v=onepage&q=L'aubin%20ressemble%20au%20feu%20qui%20peut%20tout%20animer&f=false
- RogerMartinBon génie
C'est tout de même étrange que Ronsard nomme le jaune aubin, non ? D'autant que sa fréquentation du latin devait bien lui suggérer que le mot signifie "blanc".
_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør.
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
- henrietteMédiateur
Oui, bien d'accord avec toi, RM, cela me paraît très douteux.RogerMartin a écrit:C'est tout de même étrange que Ronsard nomme le jaune aubin, non ? D'autant que sa fréquentation du latin devait bien lui suggérer que le mot signifie "blanc".
_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
- RuthvenGuide spirituel
Si quelqu'un a le tome XV des O. C., on peut vérifier la note de la p. 156. Il y aura peut-être une explication.
- RogerMartinBon génie
Est-ce que le titre des œuvres complètes est Œuvres complètes (pardon de la question stupide) ?
_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør.
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
- RuthvenGuide spirituel
C'est ce livre :
https://classiques-garnier.com/tome-xv-septiesme-livre-des-poemes-1569-les-oeuvres-1571.html
https://classiques-garnier.com/tome-xv-septiesme-livre-des-poemes-1569-les-oeuvres-1571.html
- RogerMartinBon génie
Ah oui, je ne crois pas qu'il soit repris dans leur base en ligne à laquelle j'ai accès. Je vais farfouiller tout de même.
EDIT J'ai accès au texte, mais pas aux annotations. :|
Petite vérification dans les dictionnaires en particulier de moyen français : on disait fin XVe moyeulx pour le jaune, aubun/aubin pour le blanc, c'est vraiment très largement attesté y compris dans des livres de recettes, etc.
(J'ai appris qu'aubin désignait à partir de l'époque classique une allure mi-trot mi-galop, et aussi le cheval qui allait à cette allure -- et le mot viendrait de hobby horse, en anglais !)
EDIT J'ai accès au texte, mais pas aux annotations. :|
Petite vérification dans les dictionnaires en particulier de moyen français : on disait fin XVe moyeulx pour le jaune, aubun/aubin pour le blanc, c'est vraiment très largement attesté y compris dans des livres de recettes, etc.
(J'ai appris qu'aubin désignait à partir de l'époque classique une allure mi-trot mi-galop, et aussi le cheval qui allait à cette allure -- et le mot viendrait de hobby horse, en anglais !)
_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør.
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
- OudemiaBon génie
Cette affaire m'intrigue, mais je n'ai pas le texte...
- RogerMartinBon génie
J'ai accès aux Classiques Garnier numériques, mais ils n'ont pas numérisé les annotations.
_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør.
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
- RuthvenGuide spirituel
Pour nourrir le débat ( ), l'oeuf orphique et les quatre éléments de R. Turcan :
http://www.persee.fr/docAsPDF/rhr_0035-1423_1961_num_160_1_7662.pdf
(Ce sera la faute à Séraphine si je n'ai pas corrigé mes copies).
http://www.persee.fr/docAsPDF/rhr_0035-1423_1961_num_160_1_7662.pdf
(Ce sera la faute à Séraphine si je n'ai pas corrigé mes copies).
- RogerMartinBon génie
(et ici mon séminaire ne s'écrit pas tout seul, scandale !)
Il y a vraiment tout et son contraire dans les interprétations des différentes parties de l’œuf.
Martianus Capella
et les alchimistes
L'auteur de l'article a le bon goût d'évoquer des "élucubrations"
Il y a vraiment tout et son contraire dans les interprétations des différentes parties de l’œuf.
Martianus Capella
et les alchimistes
L'auteur de l'article a le bon goût d'évoquer des "élucubrations"
_________________
Yo, salut ma bande ! disait toujours le Samouraï.
I User5899.
User 17706 s'est retiré à Helsingør.
Strange how paranoia can link up with reality now and then.
- OudemiaBon génie
Je grille d'envie de connaître cette annotation
- archebocEsprit éclairé
Ruthven a écrit:Si quelqu'un a le tome XV des O. C., on peut vérifier la note de la p. 156. Il y aura peut-être une explication.
Oudemia a écrit:Je grille d'envie de connaître cette annotation
A votre service :
5. On appelait aubin dans la vieille langue le blanc de l'oeuf. Mais Marcassus note avec raison que R. prend ici aubin "pour le jaune d'un oeuf" ; il aurait pu ajouter que, pour se transfrormer en oiseaux, ces aubins ne doivent pas être "altérez & pourris". R. semble avoir été dominé par ce principe que pose Ovide, à savoir que "tous les corps qui par le temps ou la chaleur se sont putréfiés se transforment en petits animaux" (loc. cité, vers 362 sq).
Rien de bien ébouriffant, donc. Même sans la note on avait compris le principal, qu'en deux endroits Ronsard applique le terme aubin non au blanc d'oeuf, mais au jaune, chaque occurrence consolidant l'interprétation de l'autre.
Laumonier note le fait, sous l'autorité de Marcassus (qu'il faudrait maintenant pister). Pour le sonnet de l'oeuf, Pouey-Mounou suit Laumonier, sans s'intéresser à la torsion du sens du mot aubin, se concentrant, dans l'analogie microcosme-macrocosme, sur l'éclatement géométrique et l'utilisation des propriétés de la matière. Laumonier, lui, renvoie uniquement à Chastel, selon la référence citée aussi par Pouey-Mounou.
C'est donc plutôt Chastel qu'il faudrait aller chercher ensuite.
- JohnMédiateur
Il y a de quoi monter un EPI SVT - Français avec ce texte
_________________
En achetant des articles au lien ci-dessous, vous nous aidez, sans frais, à gérer le forum. Merci !
"Qui a construit Thèbes aux sept portes ? Dans les livres, on donne les noms des Rois. Les Rois ont-ils traîné les blocs de pierre ? [...] Quand la Muraille de Chine fut terminée, Où allèrent ce soir-là les maçons ?" (Brecht)
"La nostalgie, c'est plus ce que c'était" (Simone Signoret)
- IphigénieProphète
Oui, c'est une aubaine!John a écrit:Il y a de quoi monter un EPI SVT - Français avec cue texte
- OudemiaBon génie
Que Ronsard torde ainsi, et je trouve le mot faible, le sens d'aubin est quand même étonnant.
- IphigénieProphète
En effet. Je pense que Ronsard ne peut ignorer le sens du mot et se tromper à ce point...Oudemia a écrit:Que Ronsard torde ainsi, et je trouve le mot faible, le sens d'aubin est quand même étonnant.
A moins de comprendre que l'aubin reprend la glaire, comme un tout, du fait des deux points? Et qu'il laisse le jaune de côté ?
Je le crois d'autant plus qu'il y aurait ainsi une strophe parfaitement refermée sur elle même par la symétrie: taye/ glaire = aubin /coque.
- DeliaEsprit éclairé
Tout le monde lit aubin. Et si Ronsard avait écrit aubier ? Certes, l'aubier se nomme ainsi à cause de sa couleur blanche, mais il est au cœur de l'arbre, comme le jaune au cœur de l'œuf.
Se non è vero...
Se non è vero...
_________________
Un vieillard qui meurt, c'est une bibliothèque qui brûle.
Amadou Hampaté Ba
Page 1 sur 2 • 1, 2
- Ronsard, « Comme un chevreuil » : question sur le texte
- [Lettres] Question de lexique sur le "Blason de l'oeil" de Saint-Gelais
- [Anglais] La question des manuels : les utilisez-vous? Vous appuyez-vous sur celui de votre établissement?
- Chaque mois, il gagne plus que ce que vous gagnez en un an. "Si la question est : Vous trouvez-vous trop payé? La réponse est non", a dit M. Descoings
- Qu'avez-vous lu comme textes critiques sur Ronsard?
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum