- ArsuleHabitué du forum
Est-ce que l'un ou l'une d'entre vous aurait la traduction du passage sur Orphée et Eurydice dans le livre X des Métamorphoses traduit par Olivier Sers ? J'ai déjà plusieurs éditions des Métamorphoses aussi j'aimerais autant que possible éviter d'en acheter une nouvelle... Mais je serais vraiment intéressée par la traduction en alexandrins de ce passage pour le travailler dans "dire l'amour" en 4e. Merci d'avance.
- IphigénieProphète
Pas celle-là mais celle, en vers, de Thomas Corneille éventuellement?
https://mediterranees.net/mythes/orphee/corneille.html
https://mediterranees.net/mythes/orphee/corneille.html
- ArsuleHabitué du forum
Merci beaucoup Iphigénie ! Cela me convient parfaitement !
- IphigénieProphète
Tant mieux! Désolée pour l'autre, je ne sais pas où j'ai mis le bouquin (sans doute prêté...)
- LefterisEsprit sacré
Ce sont des alexandrins mais non rimés.Arsule a écrit:Est-ce que l'un ou l'une d'entre vous aurait la traduction du passage sur Orphée et Eurydice dans le livre X des Métamorphoses traduit par Olivier Sers ? J'ai déjà plusieurs éditions des Métamorphoses aussi j'aimerais autant que possible éviter d'en acheter une nouvelle... Mais je serais vraiment intéressée par la traduction en alexandrins de ce passage pour le travailler dans "dire l'amour" en 4e. Merci d'avance.
Voilà :
http://ovh.to/FVLGpa4
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
- ArsuleHabitué du forum
Merci Lefteris ! Merci beaucoup !
- LefterisEsprit sacré
De rien ! Ca m'a permis un premier essai du scanner (réinstallation présumée impossible par le constructeur car obsolète ) sur mon nouvel ordi.
_________________
"La réforme [...] c'est un ensemble de décrets qui s'emboîtent les uns dans les autres, qui ne prennent leur sens que quand on les voit tous ensemble"(F. Robine , expliquant sans fard la stratégie du puzzle)
Gallica Musa mihi est, fateor, quod nupta marito. Pro domina colitur Musa latina mihi.
Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος (Kazantzakis).
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum