Page 2 sur 2 • 1, 2
- Natacha RostovNiveau 3
Merci beaucoup. Je suis d'accord avec toi concernant la traduction et le vocabulaire. Balayer l'œuvre me semble effectivement être la solution la plus pertinente : je bloque quand j'essaie de procéder autrement.
- SeiGrand Maître
Lord Steven a écrit:Elaïna a écrit:bibliominis a écrit:On parle d'Alice, du Petit Prince et pas une pensée pour ce pauvre Pinocchio. Est-il tombé dans les oubliettes ?
Alice et le Petit prince ne m'ont pas fait rire.
Le fait que le petit Prince se suicide ne provoque-t-il pas chez vous un malaise ? Comment l'expliquez-vous à vos élèves ?
Je ne suis pas prof de lettres, mais la fin du Petit Prince m'a toujours achevée : c'est déjà relou à lire (ah, ce dégoulinage de bons sentiments), mais en plus la fin est déprimante.
Pinocchio, je trouve ça épouvantable. Le dessin animé de Disney est terrible. La scène des mauvais garçons se transformant en ânes en appelant au secours leur mère est juste affreuse.
Bizarre j'ai toujours trouvé le *** de Disney terriblement sexy
Après en ce qui concerne Collodi seuls les collègues italianisants peuvent donner leur avis. Sinon j'imagine que les collègues de lettres font étudier un roman traduit par... j'avoue je ne sais qui.
Tout comme Sylvie et Bruno n'a rien à voir avec Sylvie and Bruno. Je n'étudie pas de traduction du Petit Prince. Merci aux collègues de français de laisser la littérature étrangère aux spécialistes. Cela évitera les âneries que j'ai pu entendre sur une certaine Lubie (?!) dans Animal Farm quand on ignore l'onomastique de Molly en anglais.
Et à quel moment de la scolarité, et pour quelles classes, les spécialistes font-ils découvrir aux élèves des œuvres intégrales étrangères ?
- StrikingNiveau 6
Lord Steven a écrit:Elaïna a écrit:bibliominis a écrit:On parle d'Alice, du Petit Prince et pas une pensée pour ce pauvre Pinocchio. Est-il tombé dans les oubliettes ?
Alice et le Petit prince ne m'ont pas fait rire.
Le fait que le petit Prince se suicide ne provoque-t-il pas chez vous un malaise ? Comment l'expliquez-vous à vos élèves ?
Je ne suis pas prof de lettres, mais la fin du Petit Prince m'a toujours achevée : c'est déjà relou à lire (ah, ce dégoulinage de bons sentiments), mais en plus la fin est déprimante.
Pinocchio, je trouve ça épouvantable. Le dessin animé de Disney est terrible. La scène des mauvais garçons se transformant en ânes en appelant au secours leur mère est juste affreuse.
Bizarre j'ai toujours trouvé le *** de Disney terriblement sexy
Après en ce qui concerne Collodi seuls les collègues italianisants peuvent donner leur avis. Sinon j'imagine que les collègues de lettres font étudier un roman traduit par... j'avoue je ne sais qui.
Tout comme Sylvie et Bruno n'a rien à voir avec Sylvie and Bruno. Je n'étudie pas de traduction du Petit Prince. Merci aux collègues de français de laisser la littérature étrangère aux spécialistes. Cela évitera les âneries que j'ai pu entendre sur une certaine Lubie (?!) dans Animal Farm quand on ignore l'onomastique de Molly en anglais.
Que reproches-tu à cette traduction ? Mollie/Lubie est bien un personnage capricieux, autocentré et un peu ridicule, comme le serait une lubie...
_________________
2023 / 2024 : T6 en collège REP (poste fixe) - 6e, 5e et 4e + atelier théâtre
- Natacha RostovNiveau 3
Sei a écrit: Et à quel moment de la scolarité, et pour quelles classes, les spécialistes font-ils découvrir aux élèves des œuvres intégrales étrangères ?
Je trouverais fort dommage et préjudiciable que les élèves n'aient pas lu des œuvres de littérature étrangère au collège. Je refuse de les priver d'Ovide, Homère, Twain, London, pour ne citer que ces auteurs.
- LouisBarthasExpert
Je l'ai fait en CM2 avec mes élèves, il y a une vingtaine d'années, dans une traduction de Nathalie Castagné, en Folio Junior. Aucune difficulté, on a tout lu en lecture suivie, lecture complète à haute voix sur l'année. C'est parfait pour des enfants de 10/11 ans, pas avant, pas au-delà.Ruggera7 a écrit:Bonjour,
Je n'ai trouvé que cette discussion sur l'oeuvre "Pinocchio"; le titre me semble pourtant d'actualité puisque nous avons reçu en spécimen la pièce de Pommerat et un livret d'accompagnement avec quelques pistes en direction des classes de 5ème.
Je souhaite relire le roman de Collodi: l'avez-vous? Dans quelle édition me recommandez-vous un achat? Etudiez-vous des extraits avec ce niveau en collège?
Merci!
_________________
Chaque génération, sans doute, se croit vouée à refaire le monde. La mienne sait pourtant qu’elle ne le refera pas. Mais sa tâche est peut-être plus grande. Elle consiste à empêcher que le monde ne se défasse. - Albert Camus
Aller apprendre l'ignorance à l'école, c'est une histoire qui ne s'invente pas ! - Alexandre Vialatte
À quels enfants allons-nous laisser le monde ? - Jaime Semprun
Comme si, tous ceux qui n'approuvent pas les nouveaux abus étaient évidemment partisans des anciens. - Edmund Burke
Versaillais de droite et Versaillais de gauche doivent être égaux devant la haine du peuple. - Manifeste des proscrits de la Commune
- ProvenceEnchanteur
Lord Steven a écrit:Merci aux collègues de français de laisser la littérature étrangère aux spécialistes. Cela évitera les âneries que j'ai pu entendre sur une certaine Lubie (?!) dans Animal Farm quand on ignore l'onomastique de Molly en anglais.
Je te renvoie à la réponse qui t'a déjà été faite sur un autre sujet.
https://www.neoprofs.org/t126292-4e-le-roman-policier-et-la-ville#5123688
- Natacha RostovNiveau 3
Provence a écrit:Je te renvoie à la réponse qui t'a déjà été faite sur un autre sujet.
https://www.neoprofs.org/t126292-4e-le-roman-policier-et-la-ville#5123688
Merci pour le lien, Provence. Lorsque j'ai répondu, je songeais justement à ce fil.
- MarxouHabitué du forum
Provence a écrit:Lord Steven a écrit:Merci aux collègues de français de laisser la littérature étrangère aux spécialistes. Cela évitera les âneries que j'ai pu entendre sur une certaine Lubie (?!) dans Animal Farm quand on ignore l'onomastique de Molly en anglais.
Je te renvoie à la réponse qui t'a déjà été faite sur un autre sujet.
https://www.neoprofs.org/t126292-4e-le-roman-policier-et-la-ville#5123688
Je ne suis pas prof de lettres, et de ce fait, ne peux vraiment vous aider.
Mais je garde un souvenir extrêmement fort de la "série" ( à l'époque, on parlait de feuilleton ) de Pinocchio de Comencini que j'ai vue enfant: une splendeur qui me hante encore. Après, il est vrai que je n'en ai jamais lu le texte.
Ces musiques me hantent toujours et me renvoient à de sacrées réminiscences....
Ah, le Pinocchio de Comencini....
- Écusette de NoireuilEsprit éclairé
Sur le Pinocchio de Pommerat il existe un dossier pédagogique "pièce démontée "
http://crdp.ac-paris.fr/piece-demontee/piece/index.php?id=pinocchio
J'ai aussi adoré celui de Comencini !
C'est un conte très noir, de toute façon...
http://crdp.ac-paris.fr/piece-demontee/piece/index.php?id=pinocchio
J'ai aussi adoré celui de Comencini !
C'est un conte très noir, de toute façon...
_________________
" Celui qui ne lit pas ne vit qu'une seule vie " (Umberto Eco )
- géohistoireNiveau 10
Pour avoir un aperçu des différentes versions en films ou dessin animés de Pinocchio, je vous recommande cette courte vidéo :
- StrikingNiveau 6
@géohistoire Toute la série de ces vidéastes sur les contes est à voir !
_________________
2023 / 2024 : T6 en collège REP (poste fixe) - 6e, 5e et 4e + atelier théâtre
- VanOccupantherJe viens de m'inscrire !
C'est intéressant toutes ces adaptations cinématographiques. A celles et ceux parmi vous qui en utilisent dans leurs séquences sur Pinocchio, qu'en faites-vous, dans les grandes lignes ? Est-ce un support qui permet de lancer la séquence ? Est-ce un moyen pour les lecteurs en difficultés ou les non lecteurs de connaitre l'histoire, malgré tout ?
Page 2 sur 2 • 1, 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum