- yranohNiveau 10
J'avais l'impression que le COS avait presque disparu.
- NLM76Grand Maître
Tiens, une interrogative indirecte sujet ou apposée au sujet :
Simenon a écrit:À travers les vitraux verdâtres, c'est à peine si on devine les silhouettes.
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- La BécasseNiveau 2
Tiens, une interrogative indirecte sujet ou apposée au sujet :
Simenon a écrit:
À travers les vitraux verdâtres, c'est à peine si on devine les silhouettes.
Etrange analyse, mais la phrase pose question.
Pour moi, le (à peine si est juste une locution adverbiale . Je comprends la tournure "c'est" comme un présentatif.
Je n'ai pas trouvé grand chose sur le net sur cette expression. Deux liens néanmoins. Le passage par l'anglais n'est pas inintéressant.
http://languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?id=9880
https://fr.bab.la/dictionnaire/francais-anglais/c-est-a-peine-si
Simenon a écrit:
À travers les vitraux verdâtres, c'est à peine si on devine les silhouettes.
Etrange analyse, mais la phrase pose question.
Pour moi, le (à peine si est juste une locution adverbiale . Je comprends la tournure "c'est" comme un présentatif.
Je n'ai pas trouvé grand chose sur le net sur cette expression. Deux liens néanmoins. Le passage par l'anglais n'est pas inintéressant.
http://languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?id=9880
https://fr.bab.la/dictionnaire/francais-anglais/c-est-a-peine-si
- NLM76Grand Maître
Soit. Considérons que c'est un présentatif. Mais que faites-vous de "si" ? La structure est "c'est... si..."
En fait finalement, je pense qu'on peut plutôt voir là une conjonctive conditionnelle : "Si on devine les silhouettes, c'est avec peine."
Mais l'analyse en interrogative indirecte n'est pas complètement absurde non plus, quoique plus tordue : "Est-ce qu'on devine les silhouettes ? Avec peine."
En fait finalement, je pense qu'on peut plutôt voir là une conjonctive conditionnelle : "Si on devine les silhouettes, c'est avec peine."
Mais l'analyse en interrogative indirecte n'est pas complètement absurde non plus, quoique plus tordue : "Est-ce qu'on devine les silhouettes ? Avec peine."
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- La BécasseNiveau 2
nlm a écrit:Soit. Considérons que c'est un présentatif. Mais que faites-vous de "si" ? La structure est "c'est... si..."
En fait finalement, je pense qu'on peut plutôt voir là une conjonctive conditionnelle : "Si on devine les silhouettes, c'est avec peine."
Mais l'analyse en interrogative indirecte n'est pas complètement absurde non plus, quoique plus tordue : "Est-ce qu'on devine les silhouettes ? Avec peine."
Effectivement, c'est le mot si qui pose le plus problème, et j'avoue que considérer l'expression "c'est à peine si" comme une locution adverbiale me paraît le plus pratique, mais je ne suis pas sûr de moi. Je n'arrive pas en effet à la considérer comme une principale.
Je réfléchis, je commence par comparer les deux phrases :
1 C'est avec peine si on devine...
2 On devine les silhouettes avec peine.
Je ne pense pas qu'il y ait une énorme différence de sens. Il y a une petite nuance je crois mais je n'arrive pas vraiment à la préciser.
De la même façon je ne trouve pas qu'"à peine" et "avec peine" soient synonymes.
Je compare également les deux phrases suivantes
1 C'est à peine si on devine...
2 C'est à peine qu'on devine...
Et là aussi je perçois une légère différence. Mais là encore, j'ai dû mal à paraphraser...
Bref, cette petite phrase cache bien des surprises.
- laMissSage
Quelle est la fonction de "lui" dans l'expression "Cela lui est complètement égal" ?
_________________
Si rien n'est décidé, ce sera à chacun d'entre nous de décider en conscience.
- *Ombre*Grand sage
Selon les chapelles :
- complément d'intérêt (marque qui est concerné, intéressé à la questions, parfois pour souligner l'implication du locuteur) ;
- complément d'attribution ;
- datif éthique ;
- et, avec la nouvelle nomenclature, j'imagine qu'on dirait COI, mais elle est tellement peu logique, cette nomenclature, que je n'en suis pas sûre.
En tout cas, pas un truc à mettre sous les yeux des élèves.
- complément d'intérêt (marque qui est concerné, intéressé à la questions, parfois pour souligner l'implication du locuteur) ;
- complément d'attribution ;
- datif éthique ;
- et, avec la nouvelle nomenclature, j'imagine qu'on dirait COI, mais elle est tellement peu logique, cette nomenclature, que je n'en suis pas sûre.
En tout cas, pas un truc à mettre sous les yeux des élèves.
- laMissSage
Donc on considère la locution "être égal" et non simplement le verbe être suivi d'un attribut du sujet qui serait le groupe adjectival "égal à" ?
_________________
Si rien n'est décidé, ce sera à chacun d'entre nous de décider en conscience.
- FeliNiveau 1
Bonsoir,
Je me pose deux questions sur la négation :
J'ai appris (il y a longtemps) à utiliser "négation bitensive" pour nommer le système corrélatif. Or je ne trouve nulle part ce terme, je me demande d'où il vient, le savez-vous?
Par ailleurs, quelle est selon vous la nature de "que" dans la négation restrictive? J'ai beau chercher dans mes grammaires, je ne trouve rien de très clair.
Merci pour vos lumières.
Je me pose deux questions sur la négation :
J'ai appris (il y a longtemps) à utiliser "négation bitensive" pour nommer le système corrélatif. Or je ne trouve nulle part ce terme, je me demande d'où il vient, le savez-vous?
Par ailleurs, quelle est selon vous la nature de "que" dans la négation restrictive? J'ai beau chercher dans mes grammaires, je ne trouve rien de très clair.
Merci pour vos lumières.
- WinterfellNiveau 3
Pour le premier point, je ne saurai dire.
Le « que » de « ne… que » est un adverbe.
Le « que » de « ne… que » est un adverbe.
_________________
« L’hiver vient. »
2023-2024 : 1 seconde GT, 2 premières technologiques (STI2D et ST2S), BTS travaux publics première et deuxième année.
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum