- yranohHabitué du forum
Je n'arrive pas à trouver ce qu'est ce eque dans cette phrase de Boccace :
Dido, cui prius Elyssa nomen, Cartaginis eque conditrix et regina fuit.
J'ai le sentiment que je passe à côté d'une évidence, mais je ne trouve pas.
Dido, cui prius Elyssa nomen, Cartaginis eque conditrix et regina fuit.
J'ai le sentiment que je passe à côté d'une évidence, mais je ne trouve pas.
- MictlantecuhtliNiveau 9
C'est la première chose à laquelle j'ai pensé, oui.
_________________
Ō miserās hominum mentēs, ō pectora cæca !
Quālibus in tenebrīs uītæ quantīsque perīclīs
dēgitur hoc æuī quodcumquest ! Nōnne uidēre
nīl aliud sibi nātūram lātrāre, nisi ut quī
corpore sēiūnctus dolor absit — mente fruātur
iūcundō sēnsū, cūrā sēmōta metūque ?
- User5899Demi-dieu
Probablement, la diphtongue n'est plus prononcée.PauvreYorick a écrit:æque, non ?
Prenons le problème à l'envers : que pourrait-ce être d'autre ?
- yranohHabitué du forum
Bon, sinon, vous auriez un passage court et facile sur Didon à me conseiller ? C'est pour une version sur table de 3h pour une bonne classe de seconde. On va oublier Boccace.
L'étape suivante : on oublie Didon aussi.
L'étape suivante : on oublie Didon aussi.
- MictlantecuhtliNiveau 9
Une version de 3 h à une seconde ?
_________________
Ō miserās hominum mentēs, ō pectora cæca !
Quālibus in tenebrīs uītæ quantīsque perīclīs
dēgitur hoc æuī quodcumquest ! Nōnne uidēre
nīl aliud sibi nātūram lātrāre, nisi ut quī
corpore sēiūnctus dolor absit — mente fruātur
iūcundō sēnsū, cūrā sēmōta metūque ?
- yranohHabitué du forum
Oui, ils ont des DS. Pour le latin, c'est trois heures. Je donne des versions.
- MictlantecuhtliNiveau 9
De combien de lignes ?
S'ils ont vraiment un bon niveau, essaie les textes du Livre I Didier des années 1990, quitte à leur mettre du vocabulaire. J'aime beaucoup les textes de ce manuel, un des derniers vraiment bons au lycée.
S'ils ont vraiment un bon niveau, essaie les textes du Livre I Didier des années 1990, quitte à leur mettre du vocabulaire. J'aime beaucoup les textes de ce manuel, un des derniers vraiment bons au lycée.
_________________
Ō miserās hominum mentēs, ō pectora cæca !
Quālibus in tenebrīs uītæ quantīsque perīclīs
dēgitur hoc æuī quodcumquest ! Nōnne uidēre
nīl aliud sibi nātūram lātrāre, nisi ut quī
corpore sēiūnctus dolor absit — mente fruātur
iūcundō sēnsū, cūrā sēmōta metūque ?
- yranohHabitué du forum
J'ai donné ça la dernière fois. Mais c'était deux heures. Ce qui n'est pas en gras était traduit.
`Pater meus', inquit, `Hamilcar puerulo me, utpote non amplius VIIII annos nato, in Hispaniam imperator proficiscens Carthagine, Joui optimo maximo hostias immolavit. Dum divina res conficiebatur, quaesivit a me, vellemne secum in castra proficisci. Id cum libenter accepissem atque ab eo petere coepissem, ne dubitaret ducere, tum ille `Faciam', inquit, `si mihi fidem, quam postulo, dederis.' Simul me ad aram adduxit, apud quam sacrificare instituerat, eamque, ceteris remotis, tenentem jurare jussit numquam me in amicitia cum Romanis fore. Id ego jus jurandum patri datum usque ad hanc aetatem ita conservavi, ut nemini dubium esse debeat, quin reliquo tempore eadem mente sim futurus.
Ah, je n'ai pas ce livre.
`Pater meus', inquit, `Hamilcar puerulo me, utpote non amplius VIIII annos nato, in Hispaniam imperator proficiscens Carthagine, Joui optimo maximo hostias immolavit. Dum divina res conficiebatur, quaesivit a me, vellemne secum in castra proficisci. Id cum libenter accepissem atque ab eo petere coepissem, ne dubitaret ducere, tum ille `Faciam', inquit, `si mihi fidem, quam postulo, dederis.' Simul me ad aram adduxit, apud quam sacrificare instituerat, eamque, ceteris remotis, tenentem jurare jussit numquam me in amicitia cum Romanis fore. Id ego jus jurandum patri datum usque ad hanc aetatem ita conservavi, ut nemini dubium esse debeat, quin reliquo tempore eadem mente sim futurus.
Ah, je n'ai pas ce livre.
- MictlantecuhtliNiveau 9
Tiens, ce texte est justement dans le livre dont je te parle (p. 103, moins la dernière ligne) ^^
_________________
Ō miserās hominum mentēs, ō pectora cæca !
Quālibus in tenebrīs uītæ quantīsque perīclīs
dēgitur hoc æuī quodcumquest ! Nōnne uidēre
nīl aliud sibi nātūram lātrāre, nisi ut quī
corpore sēiūnctus dolor absit — mente fruātur
iūcundō sēnsū, cūrā sēmōta metūque ?
- yranohHabitué du forum
Je vais prendre un passage des Héroïdes, en les aidant un peu.
- User5899Demi-dieu
Ah oui, Didon muette aux enfers, ça a de la gueule !yranoh a écrit:Je vais prendre un passage des Héroïdes, en les aidant un peu.
- NLM76Grand Maître
Des versions de 3 heures à des secondes? Whaouw. J'aimerais retrouver ce bonheur-là.
Au fait, pourquoi pas du thème. C'est bien, le thème.
Au fait, pourquoi pas du thème. C'est bien, le thème.
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- yranohHabitué du forum
nlm76 a écrit:Des versions de 3 heures à des secondes? Whaouw. J'aimerais retrouver ce bonheur-là.
Au fait, pourquoi pas du thème. C'est bien, le thème.
Oui, c'est un bonheur en effet. Ce qui est agréable surtout, c'est que la plupart comprend les textes. Si je leur demandais pourquoi Tite-Live, c'est beau, ils pourraient me l'expliquer (puisqu'on l'a étudié ensemble, bien entendu). Je fais d'ailleurs à peu près toujours les mêmes devoirs sur table : ils apprennent par coeur le texte travaillé (pendant plusieurs heures, donc plusieurs semaines), ils doivent en réciter (à l'écrit) une partie, traduire mot à mot une autre partie que je leur redonne, une ou deux questions de grammaire, et une question de commentaire (souvent, commenter une phrase). Pour cette question d'explication, je leur demande un ou deux commentaires personnels, et c'est souvent réussi (sur le rythme, notamment). J'ai adoré travailler avec eux.
Malheureusement, c'est le dernier devoir que je leur donne. Je reste dans l'établissement mais je change de classes (jusqu'à la fin de l'année cette fois). Du français au lycée, mais aussi, en latin, une cinquième que j'ai vue hier, et qui me paraît fort prometteuse.
Le thème, c'est à la maison !
- MictlantecuhtliNiveau 9
Le petit texte de Cornélius Nepos, tu avais mis combien de temps à le leur faire étudier en classe ?
Personnellement, je dois tourner à quatre phrases décortiquées par heure (avec mes troisièmes).
Personnellement, je dois tourner à quatre phrases décortiquées par heure (avec mes troisièmes).
_________________
Ō miserās hominum mentēs, ō pectora cæca !
Quālibus in tenebrīs uītæ quantīsque perīclīs
dēgitur hoc æuī quodcumquest ! Nōnne uidēre
nīl aliud sibi nātūram lātrāre, nisi ut quī
corpore sēiūnctus dolor absit — mente fruātur
iūcundō sēnsū, cūrā sēmōta metūque ?
- yranohHabitué du forum
On ne l'a pas travaillé en classe, c'était une version en DS (2h, seulement ce qui est en gras). On avait travaillé le texte qui raconte lemême épisode chez Tite-Live.
Quatre phrases par heure, je trouve que c'est beaucoup. J'en fais moins en une heure en seconde.
Quatre phrases par heure, je trouve que c'est beaucoup. J'en fais moins en une heure en seconde.
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum