- InnovairNiveau 3
Bonjour,
Je suis professeur de lettres modernes en lycée et passionné par les langues étrangères et surtout par la langue, la civilisation et la culture allemande. J'ai pu constater que les Allemands et les Autrichiens étaient souvent excellents en anglais. Ils parlent cette langue de façon fluide, avec un bel accent. Ils se débrouillent bien aussi en français. Apprennent-ils différemment les langues que nous ? Sont-ils plus tournés vers la communication orale ? S'agit-il aussi d'un état d'esprit ? Prennent-ils des notes en cours ? Comment se présentent leurs épreuves de langue à l'Abitur ? Merci pour vos réponses !
Je suis professeur de lettres modernes en lycée et passionné par les langues étrangères et surtout par la langue, la civilisation et la culture allemande. J'ai pu constater que les Allemands et les Autrichiens étaient souvent excellents en anglais. Ils parlent cette langue de façon fluide, avec un bel accent. Ils se débrouillent bien aussi en français. Apprennent-ils différemment les langues que nous ? Sont-ils plus tournés vers la communication orale ? S'agit-il aussi d'un état d'esprit ? Prennent-ils des notes en cours ? Comment se présentent leurs épreuves de langue à l'Abitur ? Merci pour vos réponses !
- InvitéL3Niveau 5
Lorsque j'ai été élève en Allemagne pendant deux mois en seconde, j'ai trouvé ahurissant le niveau des élèves de la classe à l'oral en anglais. Ils s'exprimaient fluidement à l'oral et avec peu de difficultés. Même les moins bons s'en sortaient bien. Effectivement, les cours étaient plus portés sur l'oral et l'interaction, comme dans tous les cours auxquels j'ai assisté. Il y a beaucoup de similitudes entre l'allemand et l'anglais, ce qui facilite l'apprentissage de cette langue pour les Allemands je pense.
Ce ne sont que des souvenirs... Je pourrai vous faire part de mes découvertes prochainement puisque je pars en octobre comme assistante de langue là-bas avant de passer le concours.
Ce ne sont que des souvenirs... Je pourrai vous faire part de mes découvertes prochainement puisque je pars en octobre comme assistante de langue là-bas avant de passer le concours.
- profnoursNiveau 8
Bonjour, j'apporterai un petit bémol : il y a différents types d'établissements en Allemagne : Gymnasium, Gesamtschule. Le tri est fait avant notre équivalent du CM2.
Je ne suis pas sûr que le niveau que l'on retrouve dans les Gymnasium soit le même pour les autres.
Je ne suis pas sûr que le niveau que l'on retrouve dans les Gymnasium soit le même pour les autres.
_________________
Si tu n'as point fini tes leçons, ça f'ra du bruit à la maison...
- InvitéL3Niveau 5
Oui, il y a aussi la Realschule et dorénavant les Gemeinschaftsschule. Les élèves qui vont au Gymnasium sont effectivement les meilleurs. C'est dans un Gymnasium en Bavière que j'ai effectué mon séjour en Allemagne. C'est vrai que c'est à prendre en compte...
- NitaEmpereur
Sans parler des différences entre les Länder : entre un Gymnasium de Bavière, par exemple, et un Gymnasium de Berlin, il peut y avoir une marge...
À telle enseigne que ma nièce, qui a eu son Abitur avec la note de 1,3 (une fort bonne note, donc) a dû passer un examen à son entrée dans une université bavaroise : son Abitur n'a pas été accepté.
À telle enseigne que ma nièce, qui a eu son Abitur avec la note de 1,3 (une fort bonne note, donc) a dû passer un examen à son entrée dans une université bavaroise : son Abitur n'a pas été accepté.
_________________
A clean house is a sign of a broken computer.
- InvitéL3Niveau 5
Oui, et l'Abitur n'a pas la même valeur selon le Land dans lequel on le passe...Nita a écrit:Sans parler des différences entre les Länder : entre un Gymnasium de Bavière, par exemple, et un Gymnasium de Berlin, il peut y avoir une marge...
À telle enseigne que ma nièce, qui a eu son Abitur avec la note de 1,3 (une fort bonne note, donc) a dû passer un examen à son entrée dans une université bavaroise : son Abitur n'a pas été accepté.
J'ai également obtenu la note de 1,3 à l'Abitur (à Hambourg) et je sais que si je voulais étudier à Berlin, je serais placée très très loin sur la liste d'attente !
- InnovairNiveau 3
Il y a une chose que j'ai du mal à comprendre : les programmes en France au lycée sont quand même exigeants et devraient donner un excellent niveau aux élèves, comment se fait-il que les Français n'aient pas le même niveau à l'oral que les Allemands ? (je parle de l'anglais) Les programmes français sont-ils trop ambitieux au point de négliger ce qui est essentiel pour la communication orale ?
- klaus2Habitué du forum
Oui, les Allemands aiment les langues étrangères, ils veulent connaître les pays étrangers, leur civilisation.
Sans doute, une espèce de sentiment d'infériorité de la culture allemande se joint au désir d'apprendre les langues ! Mais c'est compliqué : un Allemand ne supporte pas de ne pas pouvoir parler avec un Français dans sa langue maternelle, même si on voit que le Français parle mieux l'allemand ! D'où ces situations bizarres où l'Allemand ne supporte pas qu'on lui parle allemand !!
Bon, l'Allemand n'a pas la subtilité du Français, il n'en a pas la culture générale, c'est clair. Mais il s'efforce d'apprendre la langue.
Il faut donc aux Français un peu de gentillesse, de compréhension devant un phénomène culturel.
Que certains Français parlent mieux allemand que bien des Allemands le français, ben oui, c'est clair.
Il faut arrêter de dire que les Français ne savent pas les langues.
P.S.: pour beaucoup d'élèves français, une langue vivante n'est qu'une matière parmi d'autres, ils n'ont pas envie de la parler.
Sans doute, une espèce de sentiment d'infériorité de la culture allemande se joint au désir d'apprendre les langues ! Mais c'est compliqué : un Allemand ne supporte pas de ne pas pouvoir parler avec un Français dans sa langue maternelle, même si on voit que le Français parle mieux l'allemand ! D'où ces situations bizarres où l'Allemand ne supporte pas qu'on lui parle allemand !!
Bon, l'Allemand n'a pas la subtilité du Français, il n'en a pas la culture générale, c'est clair. Mais il s'efforce d'apprendre la langue.
Il faut donc aux Français un peu de gentillesse, de compréhension devant un phénomène culturel.
Que certains Français parlent mieux allemand que bien des Allemands le français, ben oui, c'est clair.
Il faut arrêter de dire que les Français ne savent pas les langues.
P.S.: pour beaucoup d'élèves français, une langue vivante n'est qu'une matière parmi d'autres, ils n'ont pas envie de la parler.
_________________
Eine andere Sprache zu können, ist wie eine zweite Seele zu besitzen.“ – Karl der Große. "Parler une autre langue, c'est comme posséder une seconde âme" (Charlemagne)
- AudreyOracle
Ma mère, née en 49, est allemande et parle le français couramment depuis ses 16 ans.
J'avoue que je ne sais pas quel type de lycée elle a fréquenté, mais elle n'était pas dans une structure "élitiste", juste un bon lycée de Freiburg.
A ce qu'elle me disait, ils avaient très tôt, dès le collège, des correspondants, et tous leurs cours se faisaient en petits groupes, et en cabines de langue. La corres française qu'elle a eue est devenue ma marraine, et des propres mots de celle-ci, ma mère à 16 ans parlait déjà français couramment et sans accent. La seule difficulté qu'elle avait et éprouve encore, c'est la prononciation de deux voyelles nasalisées dans le même mot. Par exemple, prooncer "Mlle Blanchon" (nom d'une de mes anciennes profs) se transforme en "Mlle Blanchan" ou "Mlle Blonchon". En dehors de ça, rien ne laisse imaginer que le français n'est pas sa langue maternelle.
Dès le "collège", on les poussait à lire des livres en français.
C'est simple, une bonne partie de mes lagarde et michard, je les ai hérités de ma mère, qu'elle a gardés précieusement depuis sa jeunesse. Elle avait aussi le Petit Prince, les Fleurs du mal, les Misérables... et je précise qu'elle n'a pas fait d'études de français à l'univeristé. Ces livres, elle les a achetés, lus et étudiés au lycée. Ca me paraît dingue, ça...j'imagine mal un lycéen français étudier une pièce de Shakespeare dans le texte ou Les Souffrances du jeune Werther...
J'avoue que je ne sais pas quel type de lycée elle a fréquenté, mais elle n'était pas dans une structure "élitiste", juste un bon lycée de Freiburg.
A ce qu'elle me disait, ils avaient très tôt, dès le collège, des correspondants, et tous leurs cours se faisaient en petits groupes, et en cabines de langue. La corres française qu'elle a eue est devenue ma marraine, et des propres mots de celle-ci, ma mère à 16 ans parlait déjà français couramment et sans accent. La seule difficulté qu'elle avait et éprouve encore, c'est la prononciation de deux voyelles nasalisées dans le même mot. Par exemple, prooncer "Mlle Blanchon" (nom d'une de mes anciennes profs) se transforme en "Mlle Blanchan" ou "Mlle Blonchon". En dehors de ça, rien ne laisse imaginer que le français n'est pas sa langue maternelle.
Dès le "collège", on les poussait à lire des livres en français.
C'est simple, une bonne partie de mes lagarde et michard, je les ai hérités de ma mère, qu'elle a gardés précieusement depuis sa jeunesse. Elle avait aussi le Petit Prince, les Fleurs du mal, les Misérables... et je précise qu'elle n'a pas fait d'études de français à l'univeristé. Ces livres, elle les a achetés, lus et étudiés au lycée. Ca me paraît dingue, ça...j'imagine mal un lycéen français étudier une pièce de Shakespeare dans le texte ou Les Souffrances du jeune Werther...
- RendashBon génie
Nita a écrit:Sans parler des différences entre les Länder : entre un Gymnasium de Bavière, par exemple, et un Gymnasium de Berlin, il peut y avoir une marge...
À telle enseigne que ma nièce, qui a eu son Abitur avec la note de 1,3 (une fort bonne note, donc) a dû passer un examen à son entrée dans une université bavaroise : son Abitur n'a pas été accepté.
L'Abitur du jeudi ne vaut pas celle du samedi
_________________
"Ce serait un bien bel homme s’il n’était pas laid ; il est grand, bâti en Hercule, mais a un teint africain ; des yeux vifs, pleins d’esprit à la vérité, mais qui annoncent toujours la susceptibilité, l’inquiétude ou la rancune, lui donnent un peu l’air féroce, plus facile à être mis en colère qu’en gaieté. Il rit peu, mais il fait rire. [...] Il est sensible et reconnaissant ; mais pour peu qu’on lui déplaise, il est méchant, hargneux et détestable."
- DaphnéDemi-dieu
Rendash a écrit:Nita a écrit:Sans parler des différences entre les Länder : entre un Gymnasium de Bavière, par exemple, et un Gymnasium de Berlin, il peut y avoir une marge...
À telle enseigne que ma nièce, qui a eu son Abitur avec la note de 1,3 (une fort bonne note, donc) a dû passer un examen à son entrée dans une université bavaroise : son Abitur n'a pas été accepté.
L'Abitur du jeudi ne vaut pas celle du samedi
Ah c'est malin :diable:
- Handsome DevilNiveau 9
L'allemand (à l'exception de la Namibie) ne s'est pas diffusé au fil des aventures coloniales comme l'anglais, l'espagnol et le français. Ils savent donc que hors des frontières de l'Allemagne, Autriche, Suisse et Luxembourg, il ne faudra pas attendre qu'on parle leur langue.klaus2 a écrit:Oui, les Allemands aiment les langues étrangères, ils veulent connaître les pays étrangers, leur civilisation.
Je ne constate pas cela au quotidien, mais bon pourquoi pas.Sans doute, une espèce de sentiment d'infériorité de la culture allemande se joint au désir d'apprendre les langues ! Mais c'est compliqué : un Allemand ne supporte pas de ne pas pouvoir parler avec un Français dans sa langue maternelle, même si on voit que le Français parle mieux l'allemand ! D'où ces situations bizarres où l'Allemand ne supporte pas qu'on lui parle allemand !!
Ce que je remarque en revanche, c'est que les Allemands s'efforcent systématiquement de répéter les noms et mots étrangers de manière la plus fidèle possible, même entre Allemands, alors que les Français ont tendance à franciser les sonorités (Bruce Willis devient Brousse Ouilisse, etc).Bon, l'Allemand n'a pas la subtilité du Français, il n'en a pas la culture générale, c'est clair. Mais il s'efforce d'apprendre la langue.
Il faut surtout sortir du déni concernant l'écart entre le niveau actuel des pratiquants (à l'écrit comme à l'oral) et ce qui est nécessaire pour se débrouiller en situation réelle.Il faut donc aux Français un peu de gentillesse, de compréhension devant un phénomène culturel.
Je maintiens pourtant ce triste constat, ayant à l'appui des contacts quotidiens avec toute l'Europe. Les nombreux interlocuteurs que j'ai au bout du fil sont rapidement largués en anglais ou en toute autre langue, et sont infiniment soulagés de pouvoir joindre un francophone.Il faut arrêter de dire que les Français ne savent pas les langues.
Et qu'on ne sorte pas la rengaine sur les langues latines contre les langues anglo-saxonnes. Je suis épaté par le niveau en anglais de beaucoup de Portugais.
Il y a aussi je crois un discours très provincialiste des prétendues élites (dont très peu sont bilingues) sur la place de la France dans le monde qui n'incite pas à se tourner vers l'extérieur.P.S.: pour beaucoup d'élèves français, une langue vivante n'est qu'une matière parmi d'autres, ils n'ont pas envie de la parler.
- tiptop77Prophète
:lol: :lol:Rendash a écrit:Nita a écrit:Sans parler des différences entre les Länder : entre un Gymnasium de Bavière, par exemple, et un Gymnasium de Berlin, il peut y avoir une marge...
À telle enseigne que ma nièce, qui a eu son Abitur avec la note de 1,3 (une fort bonne note, donc) a dû passer un examen à son entrée dans une université bavaroise : son Abitur n'a pas été accepté.
L'Abitur du jeudi ne vaut pas celle du samedi
- AudreyOracle
Handsome Devil a écrit:
Ce que je remarque en revanche, c'est que les Allemands s'efforcent systématiquement de répéter les noms et mots étrangers de manière la plus fidèle possible, même entre Allemands, alors que les Français ont tendance à franciser les sonorités (Bruce Willis devient Brousse Ouilisse, etc).Bon, l'Allemand n'a pas la subtilité du Français, il n'en a pas la culture générale, c'est clair. Mais il s'efforce d'apprendre la langue.
Très drôle: je fais toujours halluciner mes collègues d'anglais quand je prononce un nom de film, de chanson ou d'artistes en anglais sans le "franciser"...du genre "Youhh Grant" (désolée, je ne maîtrise pas l'API) et non pas "Hugues"... :lol:
Une amie prof d'anglais m'a même dit trouver ça con et honteux de sa part de ne pas en faire autant.
Mais ça vient tout connement du fait que dès ma naissance, j'ai entendu les mots étrangers prononcés comme dans leur langue d'origine par ma mère. Tous les noms propres anglais, tous les noms propres allemands, je les ai entendus parfaitement prononcés par ma mère.
Ca a formé mon oreille, et mes habitudes.
- ParaffinNiveau 9
Bon, ils sont combien en classe de langues en Allemagne? Cette année, j'ai innové, une classe de 1ère anglais LVA à 34. Impossible de faire vraiment de l'oral, pourtant la priorité en LVA.
D'autre part, j'avais un groupe de 1ère STMG euro. Nous avons fait des supers débats, vraiment top.
Voilà pourquoi j'aimerais savoir dans quelles conditions les Allemands apprennent les langues. L'oral est important, mais on ne peut pas réellement faire de l'oral lorsque le groupe est trop chargé.
D'autre part, j'avais un groupe de 1ère STMG euro. Nous avons fait des supers débats, vraiment top.
Voilà pourquoi j'aimerais savoir dans quelles conditions les Allemands apprennent les langues. L'oral est important, mais on ne peut pas réellement faire de l'oral lorsque le groupe est trop chargé.
- sansaraModérateur
Je ne sais pas comment ça se passe en Allemagne, mais en Autriche en tout cas, tous les élèves n'apprennent pas deux langues vivantes, et leur niveau n'est pas vraiment exceptionnel, du moins dans le secondaire.
Mon copain (bah oui, solution de facilité, je prends ce que j'ai sous la main), par exemple, est allé dans ce qu'il appelle un lycée "technique", et il n'a appris que l'anglais. Pour étudier deux langues vivantes, il aurait dû aller dans un lycée général à dominante "langues".
Il n'a d'ailleurs vraiment maîtrisé l'anglais qu'à l'université, lorsqu'il en a eu besoin pour ses études, et il était loin d'être bilingue au lycée !
(Voilà, c'était ma modeste contribution au débat )
Mon copain (bah oui, solution de facilité, je prends ce que j'ai sous la main), par exemple, est allé dans ce qu'il appelle un lycée "technique", et il n'a appris que l'anglais. Pour étudier deux langues vivantes, il aurait dû aller dans un lycée général à dominante "langues".
Il n'a d'ailleurs vraiment maîtrisé l'anglais qu'à l'université, lorsqu'il en a eu besoin pour ses études, et il était loin d'être bilingue au lycée !
(Voilà, c'était ma modeste contribution au débat )
- lumeekaExpert spécialisé
C'est en effet une bonne question : à quel âge commence-t-on sérieusement l'anglais, combien d'élèves y a-t-il par classe et quel est le volume horaire ?
De mon expérience professionnelle (FLE), les adolescents allemands et autrichiens que j'avais en classe se débrouillaient plutôt bien en français mais j'enseignais dans une école privée et tous les élèves venaient en effet d'un gymnasium.
Comme l'a fait remarquer Audrey, ils devaient fréquemment lire en français; il y a encore deux ans, c'était Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran.
Pour les Suisses, beaucoup me disaient avoir choisi le français pour ne pas faire latin.
Les trois nationalités avaient également un bon niveau en anglais.
De mon expérience professionnelle (FLE), les adolescents allemands et autrichiens que j'avais en classe se débrouillaient plutôt bien en français mais j'enseignais dans une école privée et tous les élèves venaient en effet d'un gymnasium.
Comme l'a fait remarquer Audrey, ils devaient fréquemment lire en français; il y a encore deux ans, c'était Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran.
Pour les Suisses, beaucoup me disaient avoir choisi le français pour ne pas faire latin.
Les trois nationalités avaient également un bon niveau en anglais.
_________________
Animals are my friends... and I don't eat my friends. George Bernard Shaw
https://www.facebook.com/sansvoixpaca/
http://www.nonhumanrightsproject.org/about-us-2/
- lumeekaExpert spécialisé
J'ai trouvé ceci : https://ries.revues.org/1646
La première langue dispose en général de quatre heures hebdomadaires, la deuxième langue entre trois/quatre heures. Pour les troisièmes langues sont prévues entre trois et quatre heures de cours.
Au second cycle de l’enseignement secondaire, les obligations dépendent des filières. Celles qui mènent à l’Abitur demandent une ou deux langues obligatoires, selon les options. Le volume est, selon le coefficient, trois ou cinq heures hebdomadaires.
_________________
Animals are my friends... and I don't eat my friends. George Bernard Shaw
https://www.facebook.com/sansvoixpaca/
http://www.nonhumanrightsproject.org/about-us-2/
- InvitéL3Niveau 5
Mes recherches sur des sites allemands recoupent ce que tu viens de citer. Il faut également préciser qu'une heure de cours, c'est 45 minutes !lumeeka a écrit:J'ai trouvé ceci : https://ries.revues.org/1646
La première langue dispose en général de quatre heures hebdomadaires, la deuxième langue entre trois/quatre heures. Pour les troisièmes langues sont prévues entre trois et quatre heures de cours.
Au second cycle de l’enseignement secondaire, les obligations dépendent des filières. Celles qui mènent à l’Abitur demandent une ou deux langues obligatoires, selon les options. Le volume est, selon le coefficient, trois ou cinq heures hebdomadaires.
- lumeekaExpert spécialisé
Merci, Lexiastein.
Je ne suis pas bien réveillée, je n'ai pas trouvé le nombre d'élèves par classe.
Je ne suis pas bien réveillée, je n'ai pas trouvé le nombre d'élèves par classe.
_________________
Animals are my friends... and I don't eat my friends. George Bernard Shaw
https://www.facebook.com/sansvoixpaca/
http://www.nonhumanrightsproject.org/about-us-2/
- InvitéL3Niveau 5
Les Allemands déplorent aussi le nombre trop élevé d'élèves par classe : http://www.spiegel.de/schulspiegel/wissen/lehrer-klagen-ueber-zu-grosse-klassen-wie-gross-sie-tatsaechlich-sind-a-874866.html
Voici un document sur le nombre moyen d'élèves par classe en Allemagne en 2012 selon l'école fréquentée (source : article du Spiegel). C'est la conférence permanente des ministres de l'éducation des Länder qui a mené cette étude (Kultusministerkonferenz).
Voici un document sur le nombre moyen d'élèves par classe en Allemagne en 2012 selon l'école fréquentée (source : article du Spiegel). C'est la conférence permanente des ministres de l'éducation des Länder qui a mené cette étude (Kultusministerkonferenz).
- HélipsProphète
Ma modeste contribution : il y a quelques années, j'ai passé trois jours en Forêt Noire pour tourisme. Ben j'ai eu du mal à trouver quelqu'un qui parle un peu d'anglais... Que ce soit à l'hôtel, aux restaurants, que de l'allemand. Et ce n'est pas de la mauvaise volonté de leur part, ils tous été très gentils et ont fait des efforts pour comprendre ce que je voulais manger.
Ce n'est qu'un témoignage, bien entendu, pas une étude statistique.
Ce n'est qu'un témoignage, bien entendu, pas une étude statistique.
_________________
Un jour, je serai prof, comme ça je serai toujours en vacances.
- [Langues] Comment intégrez-vous la dimension culturelle dans l'enseignement des langues ?
- (LVE) Comment calmer des 6° ultra bavards qui n'apprennent rien ?
- Comment apprend-on les langues en prépa ?
- Où et comment commander des manuels de langues ?
- [Langues / Fle] Comment concevoir une évaluation finale en langue ?
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum