Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
Malaga
Malaga
Modérateur

Besoin d'aide pour traduire des textes sur une vidéo allemande Empty Besoin d'aide pour traduire des textes sur une vidéo allemande

par Malaga Dim 9 Nov - 14:33
Bonjour, dans le cadre de mon cours sur l'Allemagne nazie, je souhaiterais montrer à mes élèves le début de cette vidéo de propagande (une minute environ) :

Mon souci est que je ne parle pas l'allemand et je ne parviens pas à bien traduire les textes présents entre les différentes scènes. Est-ce que des collègues germanophones pourraient m'aider ? Merci d'avance.

_________________
Besoin d'aide pour traduire des textes sur une vidéo allemande Banana244   Besoin d'aide pour traduire des textes sur une vidéo allemande Banana244     Besoin d'aide pour traduire des textes sur une vidéo allemande Banana244

J'utilise des satellites coûtant plusieurs millions de dollars pour chercher des boîtes Tupperware dans la forêt ; et toi, c'est quoi ton hobby ?
pmuller
pmuller
Habitué du forum

Besoin d'aide pour traduire des textes sur une vidéo allemande Empty Re: Besoin d'aide pour traduire des textes sur une vidéo allemande

par pmuller Dim 9 Nov - 14:48
"Toute vie est un combat"  
"combat pour l'existence et la survie de l'espèce"
" dans le combat pour la nourriture, le lâche et celui qui ne mérite pas de vivre ne sera pas rassasié".
"dans le combat pour la femelle, c'est celui qui est sain qui gagne, de sorte que seul le patrimoine génétique du meilleur est transmis".

Waow! quelle apologie de la force brute et de la violence. Et en plus, c'est eugéniste. Peut-être un tantinet darwinien aussi.
klaus2
klaus2
Habitué du forum

Besoin d'aide pour traduire des textes sur une vidéo allemande Empty Re: Besoin d'aide pour traduire des textes sur une vidéo allemande

par klaus2 Dim 9 Nov - 15:11
Voici le début (c'est long!) :

Alles Leben auf der Erde ist Kampf : Toute vie sur terre est un combat
Kampf ums Dasein, um die Erhaltung der Art : Lutte pour l'existence et le maintien de l'espèce.
Im Kampf um das Futter wird das feige und lebensuntüchtige nicht satt : Dans la lutte pour la nourriture, les êtres lâches et inadaptés à la vie ne mangent pas à leur faim.
Im Kampf um das Weibchen siegt das Gesunde, so wird das beste Erbgut fortgepflanzt : Dans la lutte pour la femelle, c'est l'être sain qui vainc, c'est ainsi que l'héritage génétique est transmis.

Mit unerbittlicher Härte wird alles ausgemerzt, was den Bedingungen des natürlichen Lebens nicht gewachsen ist : C'est avec une dureté impitoyable qu'est anéanti tout ce qui ne peut pas se mesurer aux conditions  de la vie naturelle.
Das gilt für Pflanze und Tier - und in demselben Maße auch für den Menschen : Cela vaut pour les plantes, les animaux et dans la même mesure pour l'homme.
Das Schwache und Lebensuntüchtige muß dem Starken weichen. Die Natur läßt nur beste Lebenskraft bestehen : Les êtres faibles et inaptes à vivre doivent céder leur place aux forts. la nture ne laisse exister que les meilleures forces de vie.
Dieses Ringen ist göttliches Gesetz, es dient der Vervollkommnung aller Geschöpfe : Cette lutte est une loi divine, elel sert au perfectionnement de toutes les créatures.
Ungezählte Einzelwesen, ja ganze Gruppen von tierischen und pflanzlichen lebensformen mußten sich dem harten Gesetz des Schöpfers beugen :  D'innombrables individus, et même des groupes entiers de formes de vie animales ou végétales ont dû se soumettre à la dure loi du Créateur.

es mag manchmal Gutes dabei gewesen zu sein, immer aber alles Schwache und Schlechte, das ist entscheidend : Il est possible qu'il y ait eu parmi eux quelques êtres sains, mais toujours tous  ceux qui étaient faibles et mauvais, voilà qui est décisif.

Wald und Heide ringen im Moor um  den Lebensraum : La forêt et la lande luttent dans les marais pour leur espace vital.
klaus2
klaus2
Habitué du forum

Besoin d'aide pour traduire des textes sur une vidéo allemande Empty Re: Besoin d'aide pour traduire des textes sur une vidéo allemande

par klaus2 Mer 12 Nov - 19:48
Cela t'a servi, Malaga ?

_________________
Eine andere Sprache zu können, ist wie eine zweite Seele zu besitzen.“ – Karl der Große. "Parler une autre langue, c'est comme posséder une seconde âme" (Charlemagne)
Malaga
Malaga
Modérateur

Besoin d'aide pour traduire des textes sur une vidéo allemande Empty Re: Besoin d'aide pour traduire des textes sur une vidéo allemande

par Malaga Jeu 13 Nov - 15:11
Merci beaucoup ! veneration veneration

_________________
Besoin d'aide pour traduire des textes sur une vidéo allemande Banana244   Besoin d'aide pour traduire des textes sur une vidéo allemande Banana244     Besoin d'aide pour traduire des textes sur une vidéo allemande Banana244

J'utilise des satellites coûtant plusieurs millions de dollars pour chercher des boîtes Tupperware dans la forêt ; et toi, c'est quoi ton hobby ?
klaus2
klaus2
Habitué du forum

Besoin d'aide pour traduire des textes sur une vidéo allemande Empty Re: Besoin d'aide pour traduire des textes sur une vidéo allemande

par klaus2 Jeu 13 Nov - 15:14
de rien ! c'est quoi le geocoaching ? je suis allé voir, mon anglais est nul !

_________________
Eine andere Sprache zu können, ist wie eine zweite Seele zu besitzen.“ – Karl der Große. "Parler une autre langue, c'est comme posséder une seconde âme" (Charlemagne)
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum