- AlysNiveau 1
Salvete collegi !
Cette année, j’ai l’immense privilège d’être en poste fixe dans un collège et d’avoir l’exclusivité des cours de latin (seule LC de l’établissement). JOIE !! Alors que l’année dernière, mon année de stage, j’avais des secondes uniquement en cours de Français, j’ai bondi partout en apprenant la bonne nouvelle : j’allais ENFIN enseigner la matière pour laquelle j’avais passé l’agreg !
Oui, mais … je ne sais pas faire de cours de latin. Grâce à weblettres, les conseils d’une amie et quelques idées, j’ai pu passer les premiers cours sans trop de souci, mais je me rends compte que j’avance vraiment au petit bonheur, sans organisation rigoureuse. Je n’ai pas réussi à pondre de progression annuelle détaillée pour aucun des niveaux, je n’ai que les grandes lignes pour le déroulement de l’année, et je fais tout au fur et à mesure.
Premièrement : comment faire un cours de grammaire ? j’ai l’intention de me montrer relativement ambitieuse sur la langue, avec au moins une heure de trad par semaine, et du par cœur en ce qui concerne les déclinaisons, conjugaisons et règles de grammaire. J’essaie de ne pas les brusquer, de leur dire qu’on va y aller progressivement, mais en digne débutante, je pense que je veux aller trop vite. D’autant que concrètement, j’ai du mal à construire le déroulement d’un cours de grammaire (pareil en français, niveau 5èmes). Qu’est-ce que vous pratiquez dans vos cours ?
Deuxièmement : comment faire un cours de civilisation ? Concrètement, comment faire un bon cours de civilisation où les élèves peuvent être actifs ? Hier, cours avec les 3èmes sur le voyage dans l’Antiquité (après étude du texte d’Horace dans le Magnard, p. 60, extrait des Satires, où il raconte son voyage de Rome à Brindes), de 17 à 18h : l’horreur !! c’était un cours type magistral, les élèves étaient très silencieux, prenaient des notes de manière automatique et je les sentais fatigués, pas plus intéressés que ça. C’était aussi éprouvant pour moi, puisque c’était ma 7ème heure de cours de la journée :shock: (garder les yeux ouverts, garder les yeux ouverts), et le déroulement du cours a été très brouillon. J’ai retenu la leçon : plus JAMAIS de cours de civilisation magistral, surtout quand il fait un peu double emploi avec l’étude de texte. Ah … Que faire d’autre ? Quelles activités faites-vous avec vos élèves pour la civilisation ?
Je vous remercie d’avance pour votre aide !
Valete !
Cette année, j’ai l’immense privilège d’être en poste fixe dans un collège et d’avoir l’exclusivité des cours de latin (seule LC de l’établissement). JOIE !! Alors que l’année dernière, mon année de stage, j’avais des secondes uniquement en cours de Français, j’ai bondi partout en apprenant la bonne nouvelle : j’allais ENFIN enseigner la matière pour laquelle j’avais passé l’agreg !
Oui, mais … je ne sais pas faire de cours de latin. Grâce à weblettres, les conseils d’une amie et quelques idées, j’ai pu passer les premiers cours sans trop de souci, mais je me rends compte que j’avance vraiment au petit bonheur, sans organisation rigoureuse. Je n’ai pas réussi à pondre de progression annuelle détaillée pour aucun des niveaux, je n’ai que les grandes lignes pour le déroulement de l’année, et je fais tout au fur et à mesure.
Premièrement : comment faire un cours de grammaire ? j’ai l’intention de me montrer relativement ambitieuse sur la langue, avec au moins une heure de trad par semaine, et du par cœur en ce qui concerne les déclinaisons, conjugaisons et règles de grammaire. J’essaie de ne pas les brusquer, de leur dire qu’on va y aller progressivement, mais en digne débutante, je pense que je veux aller trop vite. D’autant que concrètement, j’ai du mal à construire le déroulement d’un cours de grammaire (pareil en français, niveau 5èmes). Qu’est-ce que vous pratiquez dans vos cours ?
Deuxièmement : comment faire un cours de civilisation ? Concrètement, comment faire un bon cours de civilisation où les élèves peuvent être actifs ? Hier, cours avec les 3èmes sur le voyage dans l’Antiquité (après étude du texte d’Horace dans le Magnard, p. 60, extrait des Satires, où il raconte son voyage de Rome à Brindes), de 17 à 18h : l’horreur !! c’était un cours type magistral, les élèves étaient très silencieux, prenaient des notes de manière automatique et je les sentais fatigués, pas plus intéressés que ça. C’était aussi éprouvant pour moi, puisque c’était ma 7ème heure de cours de la journée :shock: (garder les yeux ouverts, garder les yeux ouverts), et le déroulement du cours a été très brouillon. J’ai retenu la leçon : plus JAMAIS de cours de civilisation magistral, surtout quand il fait un peu double emploi avec l’étude de texte. Ah … Que faire d’autre ? Quelles activités faites-vous avec vos élèves pour la civilisation ?
Je vous remercie d’avance pour votre aide !
Valete !
- alprechac2Expert
Pour les cours de grammaire, je fais un cours très "classique" : leçon ; exercices. Pas d'observation sur le texte ou très peu (au début de 5e, si, pour qu'ils comprennent qu'un même mot a différentes terminaisons selon sa fonction dans la phrase).
Pour la civi, soit je me sers des pages de civi de leur manuel et je leur distribue des questions sur ces pages, ensuite on corrige et je leur projette éventuellement quelques images au videoprojecteur pour enrichir le cours ; soit, parfois, on va en salle info sur des sites que j'ai ciblés d'avance ; soit on va au CDI s'il y a assez de livres sur le thème évoqué. Eventuellement, s'il n'y a rien dans le manuel, je fais un montage de textes traduits / images sur le thème et là aussi, questions pour cibler les points importants.
Si tu veux, pour des 3e, sur le thème des voyages, j'ai une séance en salle info sur les voyages en mer que je peux t'envoyer pour te donner un exemple.
Sinon, de manière globale, j'essaie d'alterner : une séance de langue / une séance de traduction / une séance de civi ou histoire ... etc. Et souvent, j'essaie de faire 1/2 langue (par exemple, la leçon) puis 1/2h traduction et la fois d'après je fais 1/2 h langue sur le même point, mais les exercices cette fois-ci et 1/2 traduction de la suite du texte.
Pour la civi, soit je me sers des pages de civi de leur manuel et je leur distribue des questions sur ces pages, ensuite on corrige et je leur projette éventuellement quelques images au videoprojecteur pour enrichir le cours ; soit, parfois, on va en salle info sur des sites que j'ai ciblés d'avance ; soit on va au CDI s'il y a assez de livres sur le thème évoqué. Eventuellement, s'il n'y a rien dans le manuel, je fais un montage de textes traduits / images sur le thème et là aussi, questions pour cibler les points importants.
Si tu veux, pour des 3e, sur le thème des voyages, j'ai une séance en salle info sur les voyages en mer que je peux t'envoyer pour te donner un exemple.
Sinon, de manière globale, j'essaie d'alterner : une séance de langue / une séance de traduction / une séance de civi ou histoire ... etc. Et souvent, j'essaie de faire 1/2 langue (par exemple, la leçon) puis 1/2h traduction et la fois d'après je fais 1/2 h langue sur le même point, mais les exercices cette fois-ci et 1/2 traduction de la suite du texte.
- alprechac2Expert
Je te conseille de faire du répétitif : à chaque début de cours, leur faire réciter les déclinaisons ; ou une petite interro / semaine toujours sur les mêmes points de langue. Même s'ils savent très bien leurs déclinaisons pour le contrôle, ils ont tendance à ensuite les oublier très vite ...Alys a écrit:j’ai l’intention de me montrer relativement ambitieuse sur la langue, avec au moins une heure de trad par semaine, et du par cœur en ce qui concerne les déclinaisons, conjugaisons et règles de grammaire.
- lili0908Niveau 6
je fais la même chose qu'alprechac, j'ajoute simplement un peu de lecture de textes latins à chaque séance avec trad à côté.
- gribouille976Niveau 1
Le DM hebdomadaire fonctionne bien : par exemple 4 mots à décliner, avec son numéro de conjugaison et le radical en plus à côté ; 5 points le mot, 1 point par faute, ils ont toujours la moyenne, c'est répétitif et ça compense les accidents sur table.
Pour la grammaire, je suis d'accord avec alprechac2, l'observation est une perte de temps : leçon et exercices, basta.
Pour les cours civi, scanner les pages de manuel et les projeter fait des miracles de participation, en plus les élèves lèvent le regard (ça incite à moins dormir). C'est terrible de constater que sur le même document (version papier, version projetée), ils seront plus actifs avec la version projetée.
J'ai connu des collègues qui faisaient faire tous les cours de civi sous forme d'exposés par les élèves après avoir donné des lignes directrices.
Pour la grammaire, je suis d'accord avec alprechac2, l'observation est une perte de temps : leçon et exercices, basta.
Pour les cours civi, scanner les pages de manuel et les projeter fait des miracles de participation, en plus les élèves lèvent le regard (ça incite à moins dormir). C'est terrible de constater que sur le même document (version papier, version projetée), ils seront plus actifs avec la version projetée.
J'ai connu des collègues qui faisaient faire tous les cours de civi sous forme d'exposés par les élèves après avoir donné des lignes directrices.
- AlysNiveau 1
Merci à vous !
pour le répétitif en grammaire, j'ai déjà commencé, et ça va continuer, car ça fonctionne pas mal.
Alprechac, je suis très intéressée par la séance en salle info, le voyage en mer est l'objet du prochain chapitre.
Gribouille, pour les cours de civilisation sous forme d'exposés, c'est une bonne idée, cela règlerait aussi le problème de la somnolence de 17 à 18 !
pour le répétitif en grammaire, j'ai déjà commencé, et ça va continuer, car ça fonctionne pas mal.
Alprechac, je suis très intéressée par la séance en salle info, le voyage en mer est l'objet du prochain chapitre.
Gribouille, pour les cours de civilisation sous forme d'exposés, c'est une bonne idée, cela règlerait aussi le problème de la somnolence de 17 à 18 !
- ProvenceEnchanteur
1/3 seulement de l'horaire consacré à la langue, ça me paraît peu (sauf si j'ai mal compris!).Alys a écrit:
Premièrement : comment faire un cours de grammaire ? j’ai l’intention de me montrer relativement ambitieuse sur la langue, avec au moins une heure de trad par semaine,
Tu as bien raison. Ce qui est motivant, c'est d'avancer, comprendre et progresser.et du par cœur en ce qui concerne les déclinaisons, conjugaisons et règles de grammaire.
Je leur dis: "aujourd'hui, nous allons parler des noms neutres de la 2e déclinaison". J'explique la leçon, ils la notent, ils font quelques exercices d'entraînement puis on passe à la version. J'utilise les textes et la progression du vieux manuel Invitation au latin qui doit dater des années 90.J’essaie de ne pas les brusquer, de leur dire qu’on va y aller progressivement, mais en digne débutante, je pense que je veux aller trop vite. D’autant que concrètement, j’ai du mal à construire le déroulement d’un cours de grammaire (pareil en français, niveau 5èmes). Qu’est-ce que vous pratiquez dans vos cours ?
En civilisation, je traite des thèmes en m'appuyant sur des textes traduits (et, parfois, de documents iconographiques), généralement fournis par les manuels. J'explique certains points et je m'efforce de guider les élèves dans l'analyse des textes étudiés. Je ne dirais pas que cela fait double emploi avec le français: je dirais que cela offre de nouvelles pistes de lecture, un approfondissement de l'analyse littéraire et une occasion supplémentaire pour les élèves de s'y entraîner. Qand on voit les horaires minables en français, eh bien, ce n'est pas du luxe!Deuxièmement : comment faire un cours de civilisation ? Concrètement, comment faire un bon cours de civilisation où les élèves peuvent être actifs ? Hier, cours avec les 3èmes sur le voyage dans l’Antiquité (après étude du texte d’Horace dans le Magnard, p. 60, extrait des Satires, où il raconte son voyage de Rome à Brindes), de 17 à 18h : l’horreur !! c’était un cours type magistral, les élèves étaient très silencieux, prenaient des notes de manière automatique et je les sentais fatigués, pas plus intéressés que ça. C’était aussi éprouvant pour moi, puisque c’était ma 7ème heure de cours de la journée :shock: (garder les yeux ouverts, garder les yeux ouverts), et le déroulement du cours a été très brouillon. J’ai retenu la leçon : plus JAMAIS de cours de civilisation magistral, surtout quand il fait un peu double emploi avec l’étude de texte. Ah … Que faire d’autre ? Quelles activités faites-vous avec vos élèves pour la civilisation ?
Sinon, tu l'auras compris, je ne travaille pas en séquences...
- alprechac2Expert
Donne-moi ton adresse en MP, je t'enverrai un fichier joint.Alys a écrit:Alprechac, je suis très intéressée par la séance en salle info, le voyage en mer est l'objet du prochain chapitre.
- AlysNiveau 1
Provence : en fait, je parlais surtout de la pratique de la traduction à laquelle je veux consacrer une heure (comprendre : traduire deux ou trois phrases avec analyse de la phrase/traduction mot à mot/traduction plus élaborée). Mes 4èmes ont fait trois phrases en une heure cette semaine (traduction collective), le temps d'activer les réflexes, je leur ai dit "on prend les paris, à la fin de l'année, vous pouvez faire 10 phrases en une heure !". Après, en pratique de la langue, ce sera interros et exercices, en plus des leçons de grammaire. Donc ça devrait au moins occuper deux heures dans la semaine.
- ProvenceEnchanteur
Oui, mais il faut bien le temps d'assimiler les notions en traduisant. Tu ne vas pas faire une leçon de grammaire par semaine?Alys a écrit:Provence : en fait, je parlais surtout de la pratique de la traduction à laquelle je veux consacrer une heure (comprendre : traduire deux ou trois phrases avec analyse de la phrase/traduction mot à mot/traduction plus élaborée). Mes 4èmes ont fait trois phrases en une heure cette semaine (traduction collective), le temps d'activer les réflexes, je leur ai dit "on prend les paris, à la fin de l'année, vous pouvez faire 10 phrases en une heure !". Après, en pratique de la langue, ce sera interros et exercices, en plus des leçons de grammaire. Donc ça devrait au moins occuper deux heures dans la semaine.
- User5899Demi-dieu
Alys a écrit:Grâce à weblettres, les conseils d’une amie et quelques idées
- AlysNiveau 1
Provence : la traduction se fait au maximum en rapport avec les points de grammaire vus en classe. Pour l'instant, ils sont dans les révisions.
Mon organisation est encore très brouillon, mais je vais y arriver (de toute façon, pas le choix).
Mon organisation est encore très brouillon, mais je vais y arriver (de toute façon, pas le choix).
- SacapusHabitué du forum
Alys a écrit:salvete collegi
On dit "collegæ"...
- SphinxProphète
Avec les cinquièmes l'an dernier, j'ai imaginé une façon de faire un peu différente : je leur ai donné un tableau 1e et 2e déclinaison, mais vide. On a appris le nominatif et l'accusatif, et on a travaillé sur des phrases sujet - verbe complément, toutes simples, pour bien comprendre comment ça marche. Dans les deux sens (phrases en latin à traduire, phrases à inventer en latin avec le vocabulaire). Puis le pluriel des deux mêmes cas. Puis on a ajouté le génitif, bien révisé la fonction complément du nom, etc. Puis le datif, puis l'ablatif, puis le vocatif qui sert le moins souvent. A ce stade-là, les tableaux étaient remplis, ils n'avaient plus qu'à réviser pour tout savoir par coeur dans l'ordre et on avait manipulé les cas abondamment, ce qui n'était pas du luxe vue leur maîtrise vacillante des fonctions en français. On a pu passer le deuxième trimestre à faire vraiment du latin et traduire de petits textes. Là, en 4e, j'attaque la 3e déclinaison, et ce sera du par coeur pur et simple, puisque maintenant le système est compris.
Avec les conjugaisons, pas tant de détours, par coeur encore et encore. Après tout ça fonctionne comme en français. Par contre je n'ai pas suivi l'ordre du manuel pour les temps, j'ai fait d'abord les plus utilisés dans les textes : présent, imparfait, parfait actifs.
Avec les conjugaisons, pas tant de détours, par coeur encore et encore. Après tout ça fonctionne comme en français. Par contre je n'ai pas suivi l'ordre du manuel pour les temps, j'ai fait d'abord les plus utilisés dans les textes : présent, imparfait, parfait actifs.
_________________
An education was a bit like a communicable sexual disease. It made you unsuitable for a lot of jobs and then you had the urge to pass it on. - Terry Pratchett, Hogfather
"- Alors, Obélix, l'Helvétie c'est comment ? - Plat."
- CowabungaHabitué du forum
Ayant des élèves en très grande difficulté, je leur apprends la grammaire par le biais du thème, et non de la version (ils ne peuvent pas traduire dans leur propre langue )
En corollaire, ben... ils détestent la civi (forcément, c'est du français), alors je contourne en faisant beaucoup d'analyse de tableaux, d'extraits de films, d'émissions de radio, et je raconte, je raconte, je raconte.
Tout ça pour dire que ta façon de faire cours va aussi dépendre de qui tu as en face de toi.
En corollaire, ben... ils détestent la civi (forcément, c'est du français), alors je contourne en faisant beaucoup d'analyse de tableaux, d'extraits de films, d'émissions de radio, et je raconte, je raconte, je raconte.
Tout ça pour dire que ta façon de faire cours va aussi dépendre de qui tu as en face de toi.
_________________
"La parole est mon domaine, la parole est mon royaume" Paul Ricoeur
- AlysNiveau 1
Sacapus : Oups ... ma prof de thème d'agreg serait furieuse ^^
Sphinx : Ton idée d'apprendre la déclinaison de manière progressive est tout simplement géniale ! J'ai une question cependant : est-ce que tu te concentre sur la première déclinaison, ou est-ce que tu leur apprends en même temps la première et la deuxième ? Je pense que je vais reprendre ton idée, va falloir que je réfléchisse à comment l'adapter à mon propre "public".
Cowabunga : tes élèves font un blocage sur le français mais carburent en latin ? wow, c'est assez inattendu comme situation. Pour le moment, je ne sais pas encore à quoi m'en tenir de ce côté.
Sphinx : Ton idée d'apprendre la déclinaison de manière progressive est tout simplement géniale ! J'ai une question cependant : est-ce que tu te concentre sur la première déclinaison, ou est-ce que tu leur apprends en même temps la première et la deuxième ? Je pense que je vais reprendre ton idée, va falloir que je réfléchisse à comment l'adapter à mon propre "public".
Cowabunga : tes élèves font un blocage sur le français mais carburent en latin ? wow, c'est assez inattendu comme situation. Pour le moment, je ne sais pas encore à quoi m'en tenir de ce côté.
- SphinxProphète
Je fais la première et la deuxième, ça leur permet :
- de varier les phrases d'entraînement
- de se mettre tout de suite dans la tête qu'il y a plusieurs déclinaisons
- et du coup, de faire attention aux accords dès le début quand on introduit les adjectifs.
En revanche, je garde puer / ager pour plus tard, histoire de ne pas les encombrer. Ce qui permet quand on les voit de dire "Voici un nouveau modèle de déclinaison... Surprise ! C'est pratiquement le même, il n'y a rien à apprendre !"
Pour la conjugaison, j'insiste bien sur le fait que dans un ensemble (au hasard, l'infectum actif) les terminaisons sont toujours les mêmes, et je leur fais remplir le tableau avec plein de couleurs. Ce qui leur permet de se rendre compte, s'ils ne se gourent pas en recopiant, de façon très visuelle :
- qu'une fois qu'on a vu le présent de amo, on sait le présent des quatre autres, puisqu'il n'y a que la voyelle thématique qui change
- qu'on rajoute -ba-, et pouf on sait l'imparfait (en tenant compte dela modification de -o en -m à la première personne).
Ca dédramatise beaucoup l'apprentissage par coeur et il n'y a vraiment que les plus réfractaires qui ont de mauvaises notes aux contrôles de grammaire (il faut vraiment le faire exprès, quoi).
A chaque nouvelle forme apprise, trente phrases d'exercice ultra simples pour bétonner (en revoyant un peu ce qu'on savait avant).
Après je dois reconnaître que c'était ma première année l'an dernier (et je n'ai pas de cinquièmes cette année). Ca a bien marché avec eux, mais je devrais élargir mon échantillon-test pour déclarer ma méthode valide
Et surtout, revérifier régulièrement en les interrogeant que c'est acquis car ils ont tendance à apprendre pour le contrôle mais à oublier dans les deux jours qui suivent...
- de varier les phrases d'entraînement
- de se mettre tout de suite dans la tête qu'il y a plusieurs déclinaisons
- et du coup, de faire attention aux accords dès le début quand on introduit les adjectifs.
En revanche, je garde puer / ager pour plus tard, histoire de ne pas les encombrer. Ce qui permet quand on les voit de dire "Voici un nouveau modèle de déclinaison... Surprise ! C'est pratiquement le même, il n'y a rien à apprendre !"
Pour la conjugaison, j'insiste bien sur le fait que dans un ensemble (au hasard, l'infectum actif) les terminaisons sont toujours les mêmes, et je leur fais remplir le tableau avec plein de couleurs. Ce qui leur permet de se rendre compte, s'ils ne se gourent pas en recopiant, de façon très visuelle :
- qu'une fois qu'on a vu le présent de amo, on sait le présent des quatre autres, puisqu'il n'y a que la voyelle thématique qui change
- qu'on rajoute -ba-, et pouf on sait l'imparfait (en tenant compte dela modification de -o en -m à la première personne).
Ca dédramatise beaucoup l'apprentissage par coeur et il n'y a vraiment que les plus réfractaires qui ont de mauvaises notes aux contrôles de grammaire (il faut vraiment le faire exprès, quoi).
A chaque nouvelle forme apprise, trente phrases d'exercice ultra simples pour bétonner (en revoyant un peu ce qu'on savait avant).
Après je dois reconnaître que c'était ma première année l'an dernier (et je n'ai pas de cinquièmes cette année). Ca a bien marché avec eux, mais je devrais élargir mon échantillon-test pour déclarer ma méthode valide
Et surtout, revérifier régulièrement en les interrogeant que c'est acquis car ils ont tendance à apprendre pour le contrôle mais à oublier dans les deux jours qui suivent...
_________________
An education was a bit like a communicable sexual disease. It made you unsuitable for a lot of jobs and then you had the urge to pass it on. - Terry Pratchett, Hogfather
"- Alors, Obélix, l'Helvétie c'est comment ? - Plat."
- gribouille976Niveau 1
Je passe en général beaucoup de temps sur ce que j'appelle les prérequis ("généralités" pour les élèves) :
- la déclinaison : présentation du mot, identification de la déclinaison et recherche du radical surtout (même pour les deux premières déclinaisons, histoire que la recherche du radical ne soit pas une surprise pour la troisième déclinaison)
- la conjugaison : temps primitifs, trois radicaux et terminaisons de personne
Si les élèves de 5° ont bien acquis ces réflexes, l'apprentissage des nouvelles déclinaisons et des nouvelles conjugaisons est plus aisée dans les classes suivantes, et dès la classe de quatrième, on peut se contenter de résumer une conjugaison à son schéma de construction, par exemple.
Quand j'aborde la conjugaison, je commence toujours par une comparaison entre un verbe irrégulier français présenté dans le dictionnaire et son pendant en latin : les élèves comprennent vite que si le latin est d'un abord plus contraignant, il ne laisse pas de place au hasard et donne presque tous les éléments nécessaires pour conjuguer presque tous les temps et les modes.
Le vrai défi est véritablement la connaissance et le repérage des principales fonctions et la "barrière" de la traduction, je trouve. Les miens arrivent souvent à analyser la phrase correctement, mais ils sont "bloqués" par le passage au français (le thème est plus simple pour eux).
- la déclinaison : présentation du mot, identification de la déclinaison et recherche du radical surtout (même pour les deux premières déclinaisons, histoire que la recherche du radical ne soit pas une surprise pour la troisième déclinaison)
- la conjugaison : temps primitifs, trois radicaux et terminaisons de personne
Si les élèves de 5° ont bien acquis ces réflexes, l'apprentissage des nouvelles déclinaisons et des nouvelles conjugaisons est plus aisée dans les classes suivantes, et dès la classe de quatrième, on peut se contenter de résumer une conjugaison à son schéma de construction, par exemple.
Quand j'aborde la conjugaison, je commence toujours par une comparaison entre un verbe irrégulier français présenté dans le dictionnaire et son pendant en latin : les élèves comprennent vite que si le latin est d'un abord plus contraignant, il ne laisse pas de place au hasard et donne presque tous les éléments nécessaires pour conjuguer presque tous les temps et les modes.
Le vrai défi est véritablement la connaissance et le repérage des principales fonctions et la "barrière" de la traduction, je trouve. Les miens arrivent souvent à analyser la phrase correctement, mais ils sont "bloqués" par le passage au français (le thème est plus simple pour eux).
- ProvenceEnchanteur
Je partage tout à fait ton avis. Il est inutile, à mon avis, de vouloir aller trop vite au début. Le temps "perdu" à bien poser les bases se rattrape sans peine les années suivantes.gribouille976 a écrit:
Si les élèves de 5° ont bien acquis ces réflexes, l'apprentissage des nouvelles déclinaisons et des nouvelles conjugaisons est plus aisée dans les classes suivantes, et dès la classe de quatrième, on peut se contenter de résumer une conjugaison à son schéma de construction, par exemple.
- CowabungaHabitué du forum
Je suis au milieu du triangle des Bermudes. J'ai les seuls élèves au monde qui s'éclatent à réciter des déclinaisons, qui conjuguent plus vite que la lumière, qui produisent une dizaine de phrases correctes en latin en moins d'une heure... mais qui sont incapables de comprendre un texte traduit, et qui ont besoin d'une heure pleine pour comprendre : Nulla ars facilis est.Alys a écrit:
Cowabunga : tes élèves font un blocage sur le français mais carburent en latin ? wow, c'est assez inattendu comme situation. Pour le moment, je ne sais pas encore à quoi m'en tenir de ce côté.
Les seuls élèves de France et de Navarre qui protestent quand tu écris "Civilisation" au tableau.
D'aucuns diraient que c'est leur rêve... mais quand tu sais à quoi tu le dois, alors non, ça ne t'enchante pas.
Du coup, je fais comme Sphinx, un cas après l'autre, pour les obliger à comprendre au lieu de mémoriser stupidement les déclinaisons.
_________________
"La parole est mon domaine, la parole est mon royaume" Paul Ricoeur
- AlysNiveau 1
Merci beaucoup pour vos conseils ! Je me sens moins paniquée à l'idée d'aller lentement dans l'apprentissage de la langue.
Pour le déroulement des cours, j'ai remarqué que cela dépend des niveaux : mes 4èmes adorent quand je leur raconte les choses et je dois veiller à ce qu'ils gardent une trace écrite de mon blabla, mes 3èmes sont bien plus scolaires, mes 5èmes pour l'instant découvrent le latin (on vient de voir la prononciation et on aborde la notion de déclinaison) et sont chaud bouillant à l'idée d'apprendre à traduire. Même les élèves tout timide commencent à lever le doigt.
Pour le déroulement des cours, j'ai remarqué que cela dépend des niveaux : mes 4èmes adorent quand je leur raconte les choses et je dois veiller à ce qu'ils gardent une trace écrite de mon blabla, mes 3èmes sont bien plus scolaires, mes 5èmes pour l'instant découvrent le latin (on vient de voir la prononciation et on aborde la notion de déclinaison) et sont chaud bouillant à l'idée d'apprendre à traduire. Même les élèves tout timide commencent à lever le doigt.
- Latin : comment organisez-vous vos cours en collège ?
- Comment faire quand on n'a pas/n'utilise pas de manuel en latin (au collège) ?
- Une mère veut faire arrêter le latin à son fils au cours de la 3eme : comment l'en empêcher ?
- Faire cours avec les manuels de 2010 ? (Latin)
- Comment préparer des cours de latin avec peu de manuels?
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum