Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
Le grincheux
Le grincheux
Sage

Petite aide pour la traduction d'une citation d'un matheux allemand Empty Petite aide pour la traduction d'une citation d'un matheux allemand

par Le grincheux Lun 06 Mai 2013, 16:44
Bonjour à tous,

Je cherche à traduire élégamment ceci :
Petite aide pour la traduction d'une citation d'un matheux allemand Hilber10
(C'est du TeX à l'ancienne avec du Fraktur et des s ronds et s longs, des umlauts comme on n'en fait plus, bref, un truc de pervers :diable: )

Die Mathematik ist das Instrument, welches die Vermittlung bewirkt zwischen Theorie und Praxis, zwischen Denken und Beobachten: sie baut die verbindende Brücke und gestaltet sie immer tragfähiger. Daher kommt es, dass unsere ganze gegenwärtige Kultur, soweit sie auf der geistigen Durchdringung und Dienstbarmachung der Natur beruht, ihre Grundlage in der Mathematik findet.

Si je comprends parfaitement l'idée de David Hilbert, la fin de la citation me pose quelques problèmes de tournure.
Je propose ceci :

Les mathématiques sont l'instrument de médiation permettant de construire des interconnexions entre la théorie et la pratique, entre la pensée et l'observation. Ces ponts sont toujours durables. (Et c'est ici que ça coince, c'est lourd : ) )Par conséquent, l'ensemble de notre culture actuelle, si elle repose sur la pénétration intellectuelle et l'implication de la nature, prend ses racines dans les mathématiques.

Merci pour toute idée... Parce que cela ne me plaît vraiment pas...

_________________
Le carnet du Grincheux, Chroniques de misanthropie ordinaire
http://grincheux.de-charybde-en-scylla.fr/
Ma vie, mon œuvre
http://www.systella.fr/
Marcel Khrouchtchev
Marcel Khrouchtchev
Enchanteur

Petite aide pour la traduction d'une citation d'un matheux allemand Empty Re: Petite aide pour la traduction d'une citation d'un matheux allemand

par Marcel Khrouchtchev Lun 06 Mai 2013, 16:57
Moi je ne trouve pas ça si lourd. C'est vrai que c'est plus beau en allemand. Mais ta traduction me semble assez élégante. Mais je ne suis qu'un germaniste amateur.
Le grincheux
Le grincheux
Sage

Petite aide pour la traduction d'une citation d'un matheux allemand Empty Re: Petite aide pour la traduction d'une citation d'un matheux allemand

par Le grincheux Lun 06 Mai 2013, 17:20
Marcel Khrouchtchev a écrit:Moi je ne trouve pas ça si lourd. C'est vrai que c'est plus beau en allemand. Mais ta traduction me semble assez élégante. Mais je ne suis qu'un germaniste amateur.
Ah... Moi, je trouve ça de la légèreté d'un Gunther élevé à la bière depuis son plus jeune âge... Razz

_________________
Le carnet du Grincheux, Chroniques de misanthropie ordinaire
http://grincheux.de-charybde-en-scylla.fr/
Ma vie, mon œuvre
http://www.systella.fr/
avatar
yphrog
Esprit éclairé

Petite aide pour la traduction d'une citation d'un matheux allemand Empty Re: Petite aide pour la traduction d'une citation d'un matheux allemand

par yphrog Lun 06 Mai 2013, 18:12
Je viens de lire avec dictionnaire, :lecteur: merci le Grincheux.

En revanche, je n'ai toujours pas compris Dienstbarmachung. (implication? utilité?)
Marcel Khrouchtchev
Marcel Khrouchtchev
Enchanteur

Petite aide pour la traduction d'une citation d'un matheux allemand Empty Re: Petite aide pour la traduction d'une citation d'un matheux allemand

par Marcel Khrouchtchev Lun 06 Mai 2013, 18:30
Le grincheux a écrit:
Marcel Khrouchtchev a écrit:Moi je ne trouve pas ça si lourd. C'est vrai que c'est plus beau en allemand. Mais ta traduction me semble assez élégante. Mais je ne suis qu'un germaniste amateur.
Ah... Moi, je trouve ça de la légèreté d'un Gunther élevé à la bière depuis son plus jeune âge... Razz

Mais moi je suis de l'Est, élevé à la bière et assez peu léger par nature :lol:
John
John
Médiateur

Petite aide pour la traduction d'une citation d'un matheux allemand Empty Re: Petite aide pour la traduction d'une citation d'un matheux allemand

par John Lun 06 Mai 2013, 18:44
Die Mathematik ist das Instrument, welches die Vermittlung bewirkt zwischen Theorie und Praxis, zwischen Denken und Beobachten: sie baut die verbindende Brücke und gestaltet sie immer tragfähiger. Daher kommt es, dass unsere ganze gegenwärtige Kultur, soweit sie auf der geistigen Durchdringung und Dienstbarmachung der Natur beruht, ihre Grundlage in der Mathematik findet.
A brûle-pourpoint, j'aurais proposé ceci :
"Les mathématiques sont l'instrument qui permet de mettre en relation théorie et pratique, pensée et observation : elles forment la passerelle, toujours plus solide, qui les relie. C'est pourquoi toute notre civilisation, dans la mesure où elle repose sur la pénétration intellectuelle et sur l'exploitation de la Nature, trouve ses racines dans les mathématiques."

_________________
En achetant des articles au lien ci-dessous, vous nous aidez, sans frais, à gérer le forum. Merci !


"Qui a construit Thèbes aux sept portes ? Dans les livres, on donne les noms des Rois. Les Rois ont-ils traîné les blocs de pierre ? [...] Quand la Muraille de Chine fut terminée, Où allèrent ce soir-là les maçons ?" (Brecht)
"La nostalgie, c'est plus ce que c'était" (Simone Signoret)
Anaxagore
Anaxagore
Guide spirituel

Petite aide pour la traduction d'une citation d'un matheux allemand Empty Re: Petite aide pour la traduction d'une citation d'un matheux allemand

par Anaxagore Lun 06 Mai 2013, 18:47
:aau: Je la garde.

_________________
"De même que notre esprit devient plus fort grâce à la communication avec les esprits vigoureux et raisonnables, de même on ne peut pas dire combien il s'abâtardit par le commerce continuel et la fréquentation que nous avons des esprits bas et maladifs." Montaigne

"Woland fit un signe de la main, et Jérusalem s'éteignit."

"On déclame contre les passions sans songer que c'est à leur flambeau que la philosophie allume le sien." Sade
Le grincheux
Le grincheux
Sage

Petite aide pour la traduction d'une citation d'un matheux allemand Empty Re: Petite aide pour la traduction d'une citation d'un matheux allemand

par Le grincheux Lun 06 Mai 2013, 19:54
John a écrit:
Die Mathematik ist das Instrument, welches die Vermittlung bewirkt zwischen Theorie und Praxis, zwischen Denken und Beobachten: sie baut die verbindende Brücke und gestaltet sie immer tragfähiger. Daher kommt es, dass unsere ganze gegenwärtige Kultur, soweit sie auf der geistigen Durchdringung und Dienstbarmachung der Natur beruht, ihre Grundlage in der Mathematik findet.
A brûle-pourpoint, j'aurais proposé ceci :
"Les mathématiques sont l'instrument qui permet de mettre en relation théorie et pratique, pensée et observation : elles forment la passerelle, toujours plus solide, qui les relie. C'est pourquoi toute notre civilisation, dans la mesure où elle repose sur la pénétration intellectuelle et sur l'exploitation de la Nature, trouve ses racines dans les mathématiques."

Ça me semble parfait, je la garde. Merci.

_________________
Le carnet du Grincheux, Chroniques de misanthropie ordinaire
http://grincheux.de-charybde-en-scylla.fr/
Ma vie, mon œuvre
http://www.systella.fr/
linkus
linkus
Neoprof expérimenté

Petite aide pour la traduction d'une citation d'un matheux allemand Empty Re: Petite aide pour la traduction d'une citation d'un matheux allemand

par linkus Lun 06 Mai 2013, 20:07
John a écrit:
Die Mathematik ist das Instrument, welches die Vermittlung bewirkt zwischen Theorie und Praxis, zwischen Denken und Beobachten: sie baut die verbindende Brücke und gestaltet sie immer tragfähiger. Daher kommt es, dass unsere ganze gegenwärtige Kultur, soweit sie auf der geistigen Durchdringung und Dienstbarmachung der Natur beruht, ihre Grundlage in der Mathematik findet.
A brûle-pourpoint, j'aurais proposé ceci :
"Les mathématiques sont l'instrument qui permet de mettre en relation théorie et pratique, pensée et observation : elles forment la passerelle, toujours plus solide, qui les relie. C'est pourquoi toute notre civilisation, dans la mesure où elle repose sur la pénétration intellectuelle et sur l'exploitation de la Nature, trouve ses racines dans les mathématiques."

veneration

_________________
J'entends souvent dire qu'avec l'agrégation, c'est travailler moins pour gagner plus. En réalité, avec le CAPES c'est travailler plus pour gagner moins. professeur
Petite aide pour la traduction d'une citation d'un matheux allemand 302509
Avec un travail acharné, même un raté peut battre un génie. Rock Lee
Je ne suis pas gros, j'ai une ossature lourde!
Vous aimez Bomberman? Venez jouer à Bombermine. Very Happy
Gryphe
Gryphe
Médiateur

Petite aide pour la traduction d'une citation d'un matheux allemand Empty Re: Petite aide pour la traduction d'une citation d'un matheux allemand

par Gryphe Lun 06 Mai 2013, 20:19
linkus a écrit:
John a écrit:A brûle-pourpoint, j'aurais proposé ceci :
"Les mathématiques sont l'instrument qui permet de mettre en relation théorie et pratique, pensée et observation : elles forment la passerelle, toujours plus solide, qui les relie. C'est pourquoi toute notre civilisation, dans la mesure où elle repose sur la pénétration intellectuelle et sur l'exploitation de la Nature, trouve ses racines dans les mathématiques."
veneration
re- veneration
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum