- nad'Expert spécialisé
Qui peut avoir la gentillesse de confirmer que je n'écris pas de bêtises ? Merci d'avance !
Les paysans écrasent joyeusement les grappes avec leurs pieds = Agricolae uvas pedibus laete opprimunt.
Le jeune homme porte sur sa tête une couronne = Juvenis coronam in capite habet.
Les boeufs sont excités par le bâton du paysan = Boves fuste agricolae stimulantur.
Un homme jette des graines avec la main = Juvenis semines manu dispergit.
euh c'est pour demain ... Donc siouplait ne m'oubliez pas . Merci
Les paysans écrasent joyeusement les grappes avec leurs pieds = Agricolae uvas pedibus laete opprimunt.
Le jeune homme porte sur sa tête une couronne = Juvenis coronam in capite habet.
Les boeufs sont excités par le bâton du paysan = Boves fuste agricolae stimulantur.
Un homme jette des graines avec la main = Juvenis semines manu dispergit.
euh c'est pour demain ... Donc siouplait ne m'oubliez pas . Merci
- jehanneNiveau 8
"sur la tête": in + Ablatif, car pas de mouvement.
"par le bâton": Ablatif seul, car C.A. inanimé
"par le bâton": Ablatif seul, car C.A. inanimé
- KilmenyEmpereur
Pour la dernière phrase juvenis signifie "jeune homme"
_________________
Un petit clic pour les animaux : http://www.clicanimaux.com/catalog/accueil.php?sites_id=1
- nad'Expert spécialisé
Je te remercie Kilmeny pour cette précision ...Mais c'est bien un jeune homme en fait donc c'est bon. Merci
- nad'Expert spécialisé
Purée que je suis nulle ...Désolée pour mes erreurs mais j'ai été traumatisée en khâgne par les thèmes (j'avais 0,5...ben oui je viens de vous dire que je suis nulle ... ) Quelle honte !
En tout cas encore merci
En tout cas encore merci
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum