- minnieExpert
Tout est dans la question.
Je me fie à vos avis éclairés.
Je me fie à vos avis éclairés.
- User5899Demi-dieu
Markowitz, après avoir retraduit tout Dostoïevski, s'est lancé dans Shakespeare. Je ne sais pas s'il a traduit Roméo, mais le cas échéant, je vous conseillerais d'y aller voir, parce que son travail est à mon avis excellent. Sinon, en T L naguère, j'avais bossé sur le Livre de poche, je ne sais plus le nom du traducteur, c'était accessible.
- minnieExpert
Le mienCircé a écrit:Quel niveau??
- CircéExpert
Si cela concerne le lycée, merci de l'indiquer pour que le topic soit placé au bon endroit.
- minnieExpert
AU départ c'est pour moi. Après ça peut éventuellement concerner mes 3e.....Circé a écrit:Si cela concerne le lycée, merci de l'indiquer pour que le topic soit placé au bon endroit.
- User5899Demi-dieu
Pour Antigone, que j'ai oubliée dans ma réponse, peut-être V. H. Debidour, dans le Livre de Poche ? Sinon, le classique GF avec les 7 pièces.
- Hermione0908Modérateur
Pour Antigone, j'avais celle-ci, c'est celle qui est en série au collège. C'est le texte "nu", ça m'avait suffit.
Pour Roméo et Juliette, j'ai utilisé le Librio, que nous avons également en série (et que j'avais acheté, il y a de cela presque 15 ans, après être tombée amoureuse de Leo dans la version de Baz Lurhmann, ce qui m'avait donné envie de lire la pièce).
Pour Roméo et Juliette, il y a aussi une traduction de la pièce dans l'ouvrage de référence conseillé pour Titus Andronicus pour l'agreg
Pour Roméo et Juliette, j'ai utilisé le Librio, que nous avons également en série (et que j'avais acheté, il y a de cela presque 15 ans, après être tombée amoureuse de Leo dans la version de Baz Lurhmann, ce qui m'avait donné envie de lire la pièce).
Pour Roméo et Juliette, il y a aussi une traduction de la pièce dans l'ouvrage de référence conseillé pour Titus Andronicus pour l'agreg
_________________
Certaines rubriques de Neoprofs.org sont en accès restreint.
Pour en savoir plus, c'est par ici : https://www.neoprofs.org/t48247-topics-en-acces-restreint-forum-accessible-uniquement-sur-demande-edition-2021
- AudreyOracle
Euh, Hermione, ce que cherche Minnie, c'est l'Antigone de Sophocle, pas celle d'Anouilh (dont il n'existe de toute façon que cette édition en poche...)... lol
- User5899Demi-dieu
Vous avez Titus Andronicus à l'agreg ? En quoi ? En comparé ? Ou à l'agreg d'anglais ? Vous connaissez le film, j'imagine, là, j'oublie son réalisateur, mais c'était du grand... du grand... Bref, c'était bien :lol:Hermione0908 a écrit:Pour Antigone, j'avais celle-ci, c'est celle qui est en série au collège. C'est le texte "nu", ça m'avait suffit.
Pour Roméo et Juliette, j'ai utilisé le Librio, que nous avons également en série (et que j'avais acheté, il y a de cela presque 15 ans, après être tombée amoureuse de Leo dans la version de Baz Lurhmann, ce qui m'avait donné envie de lire la pièce).
Pour Roméo et Juliette, il y a aussi une traduction de la pièce dans l'ouvrage de référence conseillé pour Titus Andronicus pour l'agreg
Pour Antigone d'Anouilh, peu importe l'édition. C'est pour Sophocle que c'est important, à cause de la traduction
- Hermione0908Modérateur
Toutes mes confuses pour Antigone, j'avions mal lu...
Concernant Titus Andronicus, c'est à l'agreg de Lettres, en comparée (thème : théâtre et violence). Je ne connais pas le film. Ma connaissance de Shakespeare s'arrête à la lecture de Roméo et Juliette, du Songe d'une nuit d'été et de Macbeth, et Hamlet, mais je n'en suis plus sûre, ainsi qu'une représentation de Macbeth et le film de Luhrmann (et Shakespeare in love, mais ça compte pas ! ).
Concernant Titus Andronicus, c'est à l'agreg de Lettres, en comparée (thème : théâtre et violence). Je ne connais pas le film. Ma connaissance de Shakespeare s'arrête à la lecture de Roméo et Juliette, du Songe d'une nuit d'été et de Macbeth, et Hamlet, mais je n'en suis plus sûre, ainsi qu'une représentation de Macbeth et le film de Luhrmann (et Shakespeare in love, mais ça compte pas ! ).
_________________
Certaines rubriques de Neoprofs.org sont en accès restreint.
Pour en savoir plus, c'est par ici : https://www.neoprofs.org/t48247-topics-en-acces-restreint-forum-accessible-uniquement-sur-demande-edition-2021
- AudreyOracle
Si tu penses à la version avec Anthony Hopkins, elle est de Julie Taymor...celle qui a également réalisé "Frida" avec Salma Hayek.
- AudreyOracle
Super souvenir shakespearien: ma prof de grec nous avait montré la version BBC d'une pièce très peu connue de William, "Troilus et Cressida"...
- User5899Demi-dieu
Voilà. Grandiose ! Je l'avais fait lire en L il y a deux ans pour le mélange des genres ô combien plus puissant que chez Musset, et pourtant, Lorenzaccio, c'est vraiment pas mal Chez Shakespeare, il y a une telle cruauté rapide et gratuite que c'en devient comique, même si l'une de mes fragiles ouailles a failli s'évanouir devant les bras coupés :lol!:Audrey a écrit:Si tu penses à la version avec Anthony Hopkins, elle est de Julie Taymor...celle qui a également réalisé "Frida" avec Salma Hayek.
- User5899Demi-dieu
dans la thématique, il faut voir Le Roi Lear, ce serait vraiment passer à côté de la questionHermione0908 a écrit:Toutes mes confuses pour Antigone, j'avions mal lu...
Concernant Titus Andronicus, c'est à l'agreg de Lettres, en comparée (thème : théâtre et violence). Je ne connais pas le film. Ma connaissance de Shakespeare s'arrête à la lecture de Roméo et Juliette, du Songe d'une nuit d'été et de Macbeth, et Hamlet, mais je n'en suis plus sûre, ainsi qu'une représentation de Macbeth et le film de Luhrmann (et Shakespeare in love, mais ça compte pas ! ).
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum