- AëmielExpert
La phrase "Ursi pellis evanescat ", est-elle correcte ? C'est le petit Merlin qui dit ça, en se débarrassant de ses poils un beau matin.
_________________
Auteur
- AëmielExpert
Pitié, pas de latiniste sur le forum à cette heure ?
_________________
Auteur
- Hervé HervéFidèle du forum
Va voir sur http://www.locutio.net/ , dans la partie forum (mais il faut s'inscrire).
- AëmielExpert
Merci Hervé Hervé !
ceci dit, dans ma grande paresse, si quelqu'un ici pouvait juste me dire si ma phrase est correcte, ça m'arrangerait...
ceci dit, dans ma grande paresse, si quelqu'un ici pouvait juste me dire si ma phrase est correcte, ça m'arrangerait...
_________________
Auteur
- PacoNiveau 1
Tu devrais remplacer "ursi pellis", qui signifie "peau de l'ours" ou "peau d'un ours", par "pellis ursina" qui signifie "peau d'ours" (cf. Gaffiot "pellis caprina" par Cicéron).
Ensuite, si la métaphore de la peau d'ours qui disparait comme par évaporation passe bien en français, je ne suis pas sûr qu'un latin l'aurait conçue. Seul un expert du thème latin pourrait le dire. Pour ma part, j'emploierais une autre construction ; j'utiliserais le verbe "libero" par exemple ("libérer, dégager de quelque chose"), et je dirais : "Que je sois libéré de cette peau d'ours"...
... "Liberer hac pelle ursina".
Le choix du verbe dépend alors aussi de l'idée que le personnage se fait de cette peau (ton avatar, par exemple, n'est pas libéré de ses ailes, mais s'en trouve subitement privé !).
Tu auras remarqué le rajout du démonstratif "hic, haec, hoc", qui est le plus proche de la première personne.
Ensuite, si la métaphore de la peau d'ours qui disparait comme par évaporation passe bien en français, je ne suis pas sûr qu'un latin l'aurait conçue. Seul un expert du thème latin pourrait le dire. Pour ma part, j'emploierais une autre construction ; j'utiliserais le verbe "libero" par exemple ("libérer, dégager de quelque chose"), et je dirais : "Que je sois libéré de cette peau d'ours"...
... "Liberer hac pelle ursina".
Le choix du verbe dépend alors aussi de l'idée que le personnage se fait de cette peau (ton avatar, par exemple, n'est pas libéré de ses ailes, mais s'en trouve subitement privé !).
Tu auras remarqué le rajout du démonstratif "hic, haec, hoc", qui est le plus proche de la première personne.
- AëmielExpert
Merci beaucoup Paco !
En fait, ce qu'il me faut c'est une formule qui dise "que mes poils disparaissent". Il faut que ce soit grammaticalement juste, mais c'est tout (il s'agit d'un texte pour un album destiné aux 4-6 ans).
D'ailleurs, plus j'y réfléchis, plus je me demande si c'est une bonne idée que le personnage s'exprime en latin... (le personnage, c'est donc Merlin, l'Enchanteur en personne, quand il était enfant. Qu'il s'exprime en latin, c'est crédible, ça ? )
En fait, ce qu'il me faut c'est une formule qui dise "que mes poils disparaissent". Il faut que ce soit grammaticalement juste, mais c'est tout (il s'agit d'un texte pour un album destiné aux 4-6 ans).
D'ailleurs, plus j'y réfléchis, plus je me demande si c'est une bonne idée que le personnage s'exprime en latin... (le personnage, c'est donc Merlin, l'Enchanteur en personne, quand il était enfant. Qu'il s'exprime en latin, c'est crédible, ça ? )
_________________
Auteur
- PacoNiveau 1
Si tu veux seulement que cela soit grammaticalement correct, tu peux garder ton verbe et faire dire à ton personnage : "evanescat haec pellis ursina".
Sinon, que Merlin enfant s'exprime en latin ne me choque pas du tout : le personnage est né dans un monde très latinisé (et puis, il me semble qu'aujourd'hui encore les auteurs de fiction associent formules magiques et latin : cf. Harry Potter si je ne m'abuse !)
Sinon, que Merlin enfant s'exprime en latin ne me choque pas du tout : le personnage est né dans un monde très latinisé (et puis, il me semble qu'aujourd'hui encore les auteurs de fiction associent formules magiques et latin : cf. Harry Potter si je ne m'abuse !)
- AëmielExpert
Ok, merci beaucoup !
En fait, les premières apparitions de Merlin en littérature sont galloises, mais comme tu dis, on associe latin et formules magiques, et Geoffroy de Monmouth (le premier à faire de Merlin ce qu'il est aujourd'hui) écrit en latin.
Bon, je garde le latin, alors, et ta formule en particulier.
Merci beaucoup Paco !
En fait, les premières apparitions de Merlin en littérature sont galloises, mais comme tu dis, on associe latin et formules magiques, et Geoffroy de Monmouth (le premier à faire de Merlin ce qu'il est aujourd'hui) écrit en latin.
Bon, je garde le latin, alors, et ta formule en particulier.
Merci beaucoup Paco !
_________________
Auteur
- PacoNiveau 1
Je suis très honoré !
_________________
LE GRAND SCHTROUMPF IS WATCHING YOU
- AëmielExpert
Paco a écrit:Je suis très honoré !
Merci mille fois ! Parution en octobre, je t'enverrai un exemplaire !
_________________
Auteur
- PacoNiveau 1
Merci, cela devrait aussi faire plaisir à ma fille, qui a sept ans !
_________________
LE GRAND SCHTROUMPF IS WATCHING YOU
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum