Page 1 sur 3 • 1, 2, 3
- NLM76Grand Maître
On écrit "je crée, ils créent". Mais je prononce "je crè(e), ils crè(ent)". Comment prononcez-vous ? Que dit la norme, l'orthoépie ?
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- TailleventFidèle du forum
Je prononce nettement [krɛ]. (Par contre, créé, je le prononce [krɛe].)
- NLM76Grand Maître
Pour "créé" et "créer" je dis [kree]. [krɛe] me semble très étrange. Tu es sûr que vraiment tu prononces un [ɛ] ? Helvétisme ?Taillevent a écrit:Je prononce nettement [krɛ]. (Par contre, créé, je le prononce [krɛe].)
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- TailleventFidèle du forum
J'ai revérifié l'alphabet phonétique. (Je ne peux pas dire que je l'utilise au quotidien...) Il me semble bien que c'est ce qu'il y a de plus proche de ma prononciation (et de celle que j'ai toujours entendue). Dans les deux cas ("créé" et "créer"), la prononciation des deux voyelles est clairement différenciée. Je ne saurais dire à quel point c'est régional.NLM76 a écrit:Pour "créé" et "créer" je dis [kree]. [krɛe] me semble très étrange. Tu es sûr que vraiment tu prononces un [ɛ] ? Helvétisme ?Taillevent a écrit:Je prononce nettement [krɛ]. (Par contre, créé, je le prononce [krɛe].)
- NLM76Grand Maître
D'accord. Intéressant.Taillevent a écrit:J'ai revérifié l'alphabet phonétique. (Je ne peux pas dire que je l'utilise au quotidien...) Il me semble bien que c'est ce qu'il y a de plus proche de ma prononciation (et de celle que j'ai toujours entendue). Dans les deux cas ("créé" et "créer"), la prononciation des deux voyelles est clairement différenciée. Je ne saurais dire à quel point c'est régional.NLM76 a écrit:Pour "créé" et "créer" je dis [kree]. [krɛe] me semble très étrange. Tu es sûr que vraiment tu prononces un [ɛ] ? Helvétisme ?Taillevent a écrit:Je prononce nettement [krɛ]. (Par contre, créé, je le prononce [krɛe].)
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- valleExpert spécialisé
Le TLFi, qui se borne souvent à une transcription de l'usage ou a des rappels d'autorités, rajoute, s/v "créér", un complément orthoépique: "(je) crée [kré]. L'e muet du fut. et du cond., créerai(s) [kréré], [krérè], ne se prononçant pas, le verbe ne présente jamais de [ə] muet et de ce fait ne convertit pas le [é] fermé (é) du rad. en [è] ouvert (è)" (les retranscriptions en "é" et "è" sont de moi, le copier-coller a écrasé les symboles API).
En tout cas, la question devient difficile, étant donné la forte tendance à la neutralisation, dans bien des contextes phonotactiques, de /é/ et /è/ chez les locuteurs contemporains, au profit d'une voyelle que peut être tantôt perçue comme correspondant à /é/ ou à /è/. Dans le nord de la France, l'ouverture me semble en général plus importante (mais je n'ai pas de données).
En tout cas, la question devient difficile, étant donné la forte tendance à la neutralisation, dans bien des contextes phonotactiques, de /é/ et /è/ chez les locuteurs contemporains, au profit d'une voyelle que peut être tantôt perçue comme correspondant à /é/ ou à /è/. Dans le nord de la France, l'ouverture me semble en général plus importante (mais je n'ai pas de données).
- HocamSage
Je sais que dans certaines variantes du français, on a tendance à tirer le é vers le è, le [e] vers le [ɛ], et même si mes oreilles souffrent un peu, je l'accepte — mais alors prononcer crée comme craie quand on sait parfaitement distinguer les deux sons est pour moi un casus belli linguistique.
Bon, j'exagère un peu, mais ces histoires d'aperture des voyelles ([ɛ] vs. [e] et aussi [ɔ] vs. [o]) me taraudent depuis tout petit. Encore une fois, je ne parle pas des accents régionaux ou autres que français (notamment dans le Sud, certaines parties du Nord, le Lyonnais, etc.), et encore moins des locuteurs dont le français n'est pas la langue maternelle, mais entendre des gens qui comme moi ont grandi en Touraine dire pré comme prêt, ça me fusille, il y a quelque chose qui ne va pas. C'est une mode dans la chanson de ces vingt dernières années en particulier, ces espèces de [ɛ] et [ɔ] pâteux, informes, paresseux.
Pour revenir à « je crée », d'une manière générale j'évite de le dire car je n'aime pas cet enchaînement de sons, mais si c'est dans un texte que je dois lire je m'efforcerai de dire [kre] bien sûr.
Bon, j'exagère un peu, mais ces histoires d'aperture des voyelles ([ɛ] vs. [e] et aussi [ɔ] vs. [o]) me taraudent depuis tout petit. Encore une fois, je ne parle pas des accents régionaux ou autres que français (notamment dans le Sud, certaines parties du Nord, le Lyonnais, etc.), et encore moins des locuteurs dont le français n'est pas la langue maternelle, mais entendre des gens qui comme moi ont grandi en Touraine dire pré comme prêt, ça me fusille, il y a quelque chose qui ne va pas. C'est une mode dans la chanson de ces vingt dernières années en particulier, ces espèces de [ɛ] et [ɔ] pâteux, informes, paresseux.
Pour revenir à « je crée », d'une manière générale j'évite de le dire car je n'aime pas cet enchaînement de sons, mais si c'est dans un texte que je dois lire je m'efforcerai de dire [kre] bien sûr.
- henrietteMédiateur
Pour ma part, je prononce dans l'un et l'autre cas [e].
Créer : [kree] - Je crée : [kre] - J'ai [ɛ] créé [kree] - Je créais [kreɛ].
Si j'entends [krɛ], hors contexte spontanément je comprends le mot "craie".
Créer : [kree] - Je crée : [kre] - J'ai [ɛ] créé [kree] - Je créais [kreɛ].
Si j'entends [krɛ], hors contexte spontanément je comprends le mot "craie".
_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
- valleExpert spécialisé
Pour le cas "je crée, ils créent", voir par exemple "La distinction /e/ vs /ɛ/ en français standard est-elle maintenue en finale de mot ? Étude sur des corpus de parole journalistique et de parole spontanée".
- bohuNiveau 8
henriette a écrit:Pour ma part, je prononce dans l'un et l'autre cas [e].
Créer : [kree] - Je crée : [kre] - J'ai [ɛ] créé [kree] - Je créais [kreɛ].
Si j'entends [krɛ], hors contexte spontanément je comprends le mot "craie".
Je n'y connais rien en écriture phonétique, mais, si j'ai bien compris le principe, je prononce:
J'ai [e] créé [kree]
- Aperçu par hasardNeoprof expérimenté
henriette a écrit:Pour ma part, je prononce dans l'un et l'autre cas [e].
Créer : [kree] - Je crée : [kre] - J'ai [ɛ] créé [kree] - Je créais [kreɛ].
Si j'entends [krɛ], hors contexte spontanément je comprends le mot "craie".
Je prononce de la même manière.
- henrietteMédiateur
@bohu : La graphie "ai" en français se prononce [ɛ] en règle générale : vrai, laid, frais, haie...
Ça me fait penser à quelque chose d'ailleurs : prononcez-vous la terminaison -ai du passé simple [ɛ] comme celle de l'imparfait, ou [e] pour que la forme ne soit pas homophone de celle de l'imparfait ?
Ça me fait penser à quelque chose d'ailleurs : prononcez-vous la terminaison -ai du passé simple [ɛ] comme celle de l'imparfait, ou [e] pour que la forme ne soit pas homophone de celle de l'imparfait ?
_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
- bohuNiveau 8
henriette a écrit:@bohu : La graphie "ai" en français se prononce [ɛ] en règle générale : vrai, laid, frais, haie...
Ça me fait penser à quelque chose d'ailleurs : prononcez-vous la terminaison -ai du passé simple [ɛ] comme celle de l'imparfait, ou [e] pour que la forme ne soit pas homophone de celle de l'imparfait ?
Alors, je dis bien "j'ai créé" avec trois fois le même son, comme le -ai du passé simple. [e]
Et pour vrai, laid, frais, je prononce comme la terminaison de l'imparfait. [ɛ]
- henrietteMédiateur
Donc tu prononces la forme verbale d'avoir "ai" comme la conjonction de coordination "et", pas comme la forme verbale d'être "est" ?
_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
- poutouNiveau 10
Je m'efforce de le faire en dictée alors que je ne le fais pas naturellement (souvenir d'une prof de prépa qui m'avait appris cette distinction de prononciation passé simple-imparfait...)
- henrietteMédiateur
Moi aussi !poutou a écrit:Je m'efforce de le faire en dictée alors que je ne le fais pas naturellement (souvenir d'une prof de prépa qui m'avait appris cette distinction de prononciation passé simple-imparfait...)
_________________
"Il n'y a que ceux qui veulent tromper les peuples et gouverner à leur profit qui peuvent vouloir retenir les hommes dans l'ignorance."
- Nina68Niveau 9
bohu a écrit:henriette a écrit:@bohu : La graphie "ai" en français se prononce [ɛ] en règle générale : vrai, laid, frais, haie...
Ça me fait penser à quelque chose d'ailleurs : prononcez-vous la terminaison -ai du passé simple [ɛ] comme celle de l'imparfait, ou [e] pour que la forme ne soit pas homophone de celle de l'imparfait ?
Alors, je dis bien "j'ai créé" avec trois fois le même son, comme le -ai du passé simple. [e]
Et pour vrai, laid, frais, je prononce comme la terminaison de l'imparfait. [ɛ]
Tout pareil.
Cependant, j'ai maintenant un doute : le /e/ que je crois prononcer dans "j'ai" ne serait-il pas un peu plus ouvert ?
Merci en tout cas pour cette discussion, c'est passionnant !
- Aperçu par hasardNeoprof expérimenté
Dans la même veine, je suis toujours étonné d'entendre certains hommes politiques prononcer "les Français" avec [e] (francé), alors que personnellement, c'est toujours un [ɛ] que j'y mets (françè).
- bohuNiveau 8
henriette a écrit:Donc tu prononces la forme verbale d'avoir "ai" comme la conjonction de coordination "et", pas comme la forme verbale d'être "est" ?
Alors, la forme verbale d'avoir "ai" , je prononce ééé" et les deux "et" et "est", je prononce comme dans "lait", èèè.
Originaire de Franche-comté, je pense avoir perdu mon accent, mais il subsiste sûrement quelques particularités. J'avais déjà lu cette distinction à faire entre "et" et "est", mais je suis surpris de découvrir qu'on ne doit pas faire de différence entre la terminaison de l'imparfait et du passé simple. Tout s'écroule autour de moi...
- NLM76Grand Maître
Bon ; je vais faire un effort. Il y a déjà assez de l'Ukraine, de Gaza, du Soudan et du Nord-Kivu.Hocam a écrit:Je sais que dans certaines variantes du français, on a tendance à tirer le é vers le è, le [e] vers le [ɛ], et même si mes oreilles souffrent un peu, je l'accepte — mais alors prononcer crée comme craie quand on sait parfaitement distinguer les deux sons est pour moi un casus belli linguistique.
Mais il va falloir me laisser du temps pour corriger cette habitude très très ancrée, et sortie je ne sais d'où. Mon enfance rueilloise ? Ma mère normande ? Une lubie sortie de nulle part ? C'est sans doute une bizarrerie idiolinguistique, un peu comme le fait que je prononçais "cahiè", jusqu'à l'âge de 25 ans.
Henriette a écrit:Ça me fait penser à quelque chose d'ailleurs : prononcez-vous la terminaison -ai du passé simple [ɛ] comme celle de l'imparfait, ou [e] pour que la forme ne soit pas homophone de celle de l'imparfait ?
Comme à peu près tout le monde, jusqu'à l'âge de trente-cinq ans, je prononçais [ɛ]. Puis j'ai appris la doctrine qui permet de distinguer passé simple et imparfait, futur et conditionnel. Elle m'a paru saine, surtout pour un professeur de français qui se doit de donner l'exemple de la distinction linguistique, dans la mesure où la distinction permet non seulement de se distinguer, mais surtout de distinguer les mots et les significations. Dès lors, je me suis habitué peu à peu à faire la distinction, en particulier dans les situations scolaires, au point que maintenant j'entends naturellement la différence, et que les "j'aimai" ou "j'aimerai" prononcés "j'aimais" ou "j'aimerais" me gênent intuitivement.
Je crois aussi que ça m'est utile quand je dis l'épopée.
@bohu : si, si, il faut ! Mais nous autres barbares, nous ne savons plus la faire naturellement.
_________________
Sites du grip :
- http://instruire.fr
- http://grip-editions.fr
Mon site : www.lettresclassiques.fr
«Boas ne renonça jamais à la question-clé : quelle est, du point de vue de l'information, la différence entre les procédés grammaticaux observés ? Il n'entendait pas accepter une théorie non sémantique de la structure grammaticale et toute allusion défaitiste à la prétendue obscurité de la notion de sens lui paraissait elle-même obscure et dépourvue de sens.» [Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, "La notion de signification grammaticale selon Boas" (1959)]
- GrypheMédiateur
NLM76 a écrit:On écrit "je crée, ils créent". Mais je prononce "je crè(e), ils crè(ent)". Comment prononcez-vous ?
Je prononce "crée" comme "blé" (est de la France), avec toutefois un "é" un peu plus long, et comme Henriette, je comprendrais "craie" avec l'autre prononciation.
_________________
Τί ἐστιν ἀλήθεια ;
- CasparProphète
Je prononce "crée", "créent" et "craie" exactement pareil (traces d'accent du sud-ouest).
- BaldredSage
Mon français est un compromis entre le créole de la Réunion, le parler vaza broussard, le français de " Beeurdeeu" mixé avec celui du bassin, le patahuete, le parigot de la rue de l'ouest corrigé par celui de la rue Notre Dame des Champs, mes oreilles enfantines se sont ouvertes à l'argentin, à l'anglais colonial et au francais des algérois. J'ai enseigné de la Picardie où je ne comprenais pas toujours mes élèves à la Provence où on me trouve pointu.
Je me demande si je suis un très bon prof de franc[e] mais je "craie" et distingue la plupart des nuances des temps. Sauf le PS dont la première personne relève de la prononciation restituée.
Je me demande si je suis un très bon prof de franc[e] mais je "craie" et distingue la plupart des nuances des temps. Sauf le PS dont la première personne relève de la prononciation restituée.
- dandelionVénérable
J’ai beaucoup perdu mon accent du sud, de sorte que comme Baldred, je ne sonne plus vraiment de nulle part, si ce n’est toujours d’ailleurs.
Comme en anglais, il y a en français des réalisations différentes des voyelles suivant les régions ou les pays. Il n’y a pas de ‘bonne’ façon de prononcer, mais seulement ‘des’ façons de prononcer. Pour la petite histoire, depuis que j’habite à Paris j’évite de prononcer les mots ‘jaune’, ‘gauche’, ‘aube’, etc, qui font sourire mes interlocuteurs et s’esclaffer ma classe. Un accent c’est aussi une identité, et il est navrant d’être obligé de le perdre pour ne pas être en butte à des moqueries ou de la condescendance.
Je prononce les « ai » comme les « é » (souvenir de mon neveu ne comprenant pas que je parlais de ‘lait’), et cela me permet de considérer avec un certain mépris les Parisiens qui ont besoin de faire la distinction de prononciation pour orthographier concrètement les mots. Et permettez-moi d’ajouter: Allez l’OM!
Comme en anglais, il y a en français des réalisations différentes des voyelles suivant les régions ou les pays. Il n’y a pas de ‘bonne’ façon de prononcer, mais seulement ‘des’ façons de prononcer. Pour la petite histoire, depuis que j’habite à Paris j’évite de prononcer les mots ‘jaune’, ‘gauche’, ‘aube’, etc, qui font sourire mes interlocuteurs et s’esclaffer ma classe. Un accent c’est aussi une identité, et il est navrant d’être obligé de le perdre pour ne pas être en butte à des moqueries ou de la condescendance.
Je prononce les « ai » comme les « é » (souvenir de mon neveu ne comprenant pas que je parlais de ‘lait’), et cela me permet de considérer avec un certain mépris les Parisiens qui ont besoin de faire la distinction de prononciation pour orthographier concrètement les mots. Et permettez-moi d’ajouter: Allez l’OM!
Page 1 sur 3 • 1, 2, 3
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum