- colombaneFidèle du forum
Tout d'abord, excusez mon audace, mais j'hallucine ! Je ne me suis jamais vraiment intéressée aux langues, même si j'ai un "petit" fond de vocabulaire qui m'est resté depuis mes études (mon bac en 75 !) Vous allez rire !
Bref, je remets à jour mon stock de poupées (je collectionne les barbies) et notamment de Kens que j'ai empilés sans jamais les avoir réellement identifiés (je les achète en général nus et en vide-greniers).
Je me sers de plusieurs sites qui répertorient les poupées selon divers critères. En général, c'est en anglais, et je me sers de traducteur quand il y a du texte explicatif.
De nombreux modèles s'appellent "groom"....; pour moi, un groom, c'est un garçon d'ascenseur dans les hôtels de luxe du temps passé. Bon, ce sont des produits américains, donc... pourquoi pas ? je ne suis pas à ça près. Ces modèles sont en smoking (pleins de modèles et presque tous les ans)...
Un dernier est appelé "brautigam"... Serait-ce un acteur étranger dont j'ignore le nom (cela m'est déjà arrivé). Je lance quand même le traducteur.... cela veut dire "marié" en allemand. Bon, quand on voit le costume du Ken, c'est normal, cela se voit à l'oeil nu !
Par jeu, je note le mot "groom" que je n'arrête pas de rencontrer depuis 3 jours. Et là, le traducteur me traduit : "marié" ! Et comme la Barbie a une robe différente à peu près tous les ans, c'est normal qu'il y ait le "marié" assorti. Parfois, le coffret porte le mot "wedding", et là, je connais le mot, mais groom... je tombe des nues !
PS. Au collège, je n'ai fait le lien que très tard entre les "Beatles" (Bitols) que j'entendais à la radio, et les Bé-a-tle que je voyais écrit dans les magazines. Je n'avais pas du tout compris que qu'il s'agissait du même groupe.
De même que ma première professeur d'anglais a commencé par de la phonétique, et j'ai cru que c'était l'alphabet anglais, tout comme les chinois ou les japonais ont des caractères spéciaux... il m'a fallu du temps pour comprendre que cela n'avait rien à voir et que les anglais avaient le même alphabet que nous, mais que les lettres se prononçaient autrement.
Bref, je remets à jour mon stock de poupées (je collectionne les barbies) et notamment de Kens que j'ai empilés sans jamais les avoir réellement identifiés (je les achète en général nus et en vide-greniers).
Je me sers de plusieurs sites qui répertorient les poupées selon divers critères. En général, c'est en anglais, et je me sers de traducteur quand il y a du texte explicatif.
De nombreux modèles s'appellent "groom"....; pour moi, un groom, c'est un garçon d'ascenseur dans les hôtels de luxe du temps passé. Bon, ce sont des produits américains, donc... pourquoi pas ? je ne suis pas à ça près. Ces modèles sont en smoking (pleins de modèles et presque tous les ans)...
Un dernier est appelé "brautigam"... Serait-ce un acteur étranger dont j'ignore le nom (cela m'est déjà arrivé). Je lance quand même le traducteur.... cela veut dire "marié" en allemand. Bon, quand on voit le costume du Ken, c'est normal, cela se voit à l'oeil nu !
Par jeu, je note le mot "groom" que je n'arrête pas de rencontrer depuis 3 jours. Et là, le traducteur me traduit : "marié" ! Et comme la Barbie a une robe différente à peu près tous les ans, c'est normal qu'il y ait le "marié" assorti. Parfois, le coffret porte le mot "wedding", et là, je connais le mot, mais groom... je tombe des nues !
PS. Au collège, je n'ai fait le lien que très tard entre les "Beatles" (Bitols) que j'entendais à la radio, et les Bé-a-tle que je voyais écrit dans les magazines. Je n'avais pas du tout compris que qu'il s'agissait du même groupe.
De même que ma première professeur d'anglais a commencé par de la phonétique, et j'ai cru que c'était l'alphabet anglais, tout comme les chinois ou les japonais ont des caractères spéciaux... il m'a fallu du temps pour comprendre que cela n'avait rien à voir et que les anglais avaient le même alphabet que nous, mais que les lettres se prononçaient autrement.
_________________
N'allez pas là où le chemin peut mener. Allez là où il n'y a pas de chemin et laissez une trace (R. W. Emerson)
- lene75Prophète
Ah, ceci explique cela : tu es collectionneuse de Barbies ! Mais tu ne dois pas autant les manipuler qu'un enfant qui y joue plusieurs heures par jour !
Désolée de ne pas répondre à ta question.
Désolée de ne pas répondre à ta question.
_________________
Une classe, c'est comme une boîte de chocolats, on sait jamais sur quoi on va tomber...
- Miss MessyNiveau 7
Si, si "bridegroom" ou "groom", c'est le marié en anglais, c'est à dire le masculin de "bride" (= la mariée) - en anglais britannique en tout cas.
- DeliaEsprit éclairé
Quatre mariages et un enterrement, en V.O. : un appariteur trie les invités au fur et à mesure de leur arrivée : « Groom, or bride ? » pour les installer du côté du marié ou du côté de la mariée. C'est comme ça que j'ai su que le groom n'est pas seulement Spirou.
_________________
Un vieillard qui meurt, c'est une bibliothèque qui brûle.
Amadou Hampaté Ba
- MaroussiaHabitué du forum
der Bräutigam désigne surtout le marié le jour des noces (et die Braut la mariée ce même jour des noces).
Je sais que ça ne répond pas à la question sur groom mais je me dis que la tenue de ce Ken est celle qui convient pour accompagner la Barbie en robe de mariée.
Je sais que ça ne répond pas à la question sur groom mais je me dis que la tenue de ce Ken est celle qui convient pour accompagner la Barbie en robe de mariée.
- colombaneFidèle du forum
oui.... groom et Spirou, c'est une association tout à fait basique et logique... pour moi, les américains étaient bizarres, bon pourquoi pas, on en a vu d'autres ! Jamais je n'aurai pensé associer le mot groom et celui de marié. Je n'ai utilisé le moteur de recherche que parce que Brautigam et groom étaient accolés en légende d'une photographie. Mais le mot allemand n'a pour moi aucune connotation particulière, je ne l'avais jamais vu.
_________________
N'allez pas là où le chemin peut mener. Allez là où il n'y a pas de chemin et laissez une trace (R. W. Emerson)
- Enquête nationale 2010-2013 sur l'université française : "90 % de taux d’insertion professionnelle pour les masters, 91 % pour les licences professionnelles, et 88 % pour les D.U.T.".
- Pour défendre les rythmes scolaires, François Rebsamen (sénateur-maire PS) justifie une "clause de conscience" pour les maires opposés au mariage pour tous.
- Poèmes pour l'hiver, pour la neige, pour Noël
- Projet de loi pour la refondation de l'École : une École juste pour tous et exigeante pour chacun
- Laurent Bouvet : « Après le bac pour tous et la licence pour tous, le master pour tous ? »
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum