- SarahandrNiveau 2
Bonjour
Je me permets d'écrire aujourd'hui car je suis dans un grand désarroi face à mon secrétariat. La situation est pourtant simple mais mon secrétariat (ou plutôt la secrétaire qui m'est affecté) me met dans des positions de grande confusion et de stress.
Je suis actuellement en disponibilité pour convenances personnelles et je souhaite renouveler pour suivi de conjoint. En effet, mon partenaire est Britannique, nous sommes entrés en début d'année dans une union civile (civil partnership) qui est reconnue en France et il travaille au Royaume-Uni.
Ma secrétaire m'a contacté le 8 mars pour me dire qu'elle avait besoin d'une demande de renouvellement ou non d'ici le 14 mars au plus tard (6 jours donc).
J'ai effectué ma demande le jour même (le 8) en envoyant le certificat de partenariat civil et l'attestation employeur en anglais car notre union a été établie au Royaume-Uni et l'employeur de mon conjoint est une entreprise anglaise. Ma secrétaire m'a repondu le 11 mars au matin qu'il lui fallait des traductions officielles. Je me suis exécutée dans la journée, en connaissance de la deadline du 14 mars (annoncée le 8), en déboursant une sommes importante afin d'obtenir les traductions dans la journée. Je lui ai envoyé les documents traduits en fin d'après midi dès récpetion. Elle m'a répondu le soir même qu'elle n'acceptait pas de traductions et qu'elle eixgaieait une attestation employeur rédigée en Français (alors que l'employeur est Britannique). Une exigence complètement contraire à ce qu'elle me demandait le matin même.Elle m'informe qu'elle ne traitera ma demande de renouvellement que si je lui envoie ce document et que sinon je dois participer au mouvement alors que je suis au Royaume-uni...
Les multiples demandes et incohérences de ces dernières heures me stressent beaucoup. Je sais aussi que des personnes ont obtenu leur dispo pour suivi de conjoint à l'étranger en envoyant les documents dans une langue étrangère. J'ai le sentiment de faire tout ce que l'on me demande et d'être tout de même menacée.
Que me conseillez-vous ?
Je me permets d'écrire aujourd'hui car je suis dans un grand désarroi face à mon secrétariat. La situation est pourtant simple mais mon secrétariat (ou plutôt la secrétaire qui m'est affecté) me met dans des positions de grande confusion et de stress.
Je suis actuellement en disponibilité pour convenances personnelles et je souhaite renouveler pour suivi de conjoint. En effet, mon partenaire est Britannique, nous sommes entrés en début d'année dans une union civile (civil partnership) qui est reconnue en France et il travaille au Royaume-Uni.
Ma secrétaire m'a contacté le 8 mars pour me dire qu'elle avait besoin d'une demande de renouvellement ou non d'ici le 14 mars au plus tard (6 jours donc).
J'ai effectué ma demande le jour même (le 8) en envoyant le certificat de partenariat civil et l'attestation employeur en anglais car notre union a été établie au Royaume-Uni et l'employeur de mon conjoint est une entreprise anglaise. Ma secrétaire m'a repondu le 11 mars au matin qu'il lui fallait des traductions officielles. Je me suis exécutée dans la journée, en connaissance de la deadline du 14 mars (annoncée le 8), en déboursant une sommes importante afin d'obtenir les traductions dans la journée. Je lui ai envoyé les documents traduits en fin d'après midi dès récpetion. Elle m'a répondu le soir même qu'elle n'acceptait pas de traductions et qu'elle eixgaieait une attestation employeur rédigée en Français (alors que l'employeur est Britannique). Une exigence complètement contraire à ce qu'elle me demandait le matin même.Elle m'informe qu'elle ne traitera ma demande de renouvellement que si je lui envoie ce document et que sinon je dois participer au mouvement alors que je suis au Royaume-uni...
Les multiples demandes et incohérences de ces dernières heures me stressent beaucoup. Je sais aussi que des personnes ont obtenu leur dispo pour suivi de conjoint à l'étranger en envoyant les documents dans une langue étrangère. J'ai le sentiment de faire tout ce que l'on me demande et d'être tout de même menacée.
Que me conseillez-vous ?
- EdithWGrand sage
Son chef de service? Si tu connais son nom… un syndicat te renseignerait probablement. Ou peut-être ton ancien établissement... Quel cauchemar! Bon courage… les abus de pouvoir par des petits fonctionnaires/exécutants se prenant tellement au sérieux sont juste 🤬
- valleExpert spécialisé
D'abord, ne pas stresser (dans la mesure du possible). Tu as fait la demande, qui est l'essentiel.Sarahandr a écrit:Bonjour
Je me permets d'écrire aujourd'hui car je suis dans un grand désarroi face à mon secrétariat. La situation est pourtant simple mais mon secrétariat (ou plutôt la secrétaire qui m'est affecté) me met dans des positions de grande confusion et de stress.
Je suis actuellement en disponibilité pour convenances personnelles et je souhaite renouveler pour suivi de conjoint. En effet, mon partenaire est Britannique, nous sommes entrés en début d'année dans une union civile (civil partnership) qui est reconnue en France et il travaille au Royaume-Uni.
Ma secrétaire m'a contacté le 8 mars pour me dire qu'elle avait besoin d'une demande de renouvellement ou non d'ici le 14 mars au plus tard (6 jours donc).
J'ai effectué ma demande le jour même (le 8) en envoyant le certificat de partenariat civil et l'attestation employeur en anglais car notre union a été établie au Royaume-Uni et l'employeur de mon conjoint est une entreprise anglaise. Ma secrétaire m'a repondu le 11 mars au matin qu'il lui fallait des traductions officielles. Je me suis exécutée dans la journée, en connaissance de la deadline du 14 mars (annoncée le 8), en déboursant une sommes importante afin d'obtenir les traductions dans la journée. Je lui ai envoyé les documents traduits en fin d'après midi dès récpetion. Elle m'a répondu le soir même qu'elle n'acceptait pas de traductions et qu'elle eixgaieait une attestation employeur rédigée en Français (alors que l'employeur est Britannique). Une exigence complètement contraire à ce qu'elle me demandait le matin même.Elle m'informe qu'elle ne traitera ma demande de renouvellement que si je lui envoie ce document et que sinon je dois participer au mouvement alors que je suis au Royaume-uni...
Les multiples demandes et incohérences de ces dernières heures me stressent beaucoup. Je sais aussi que des personnes ont obtenu leur dispo pour suivi de conjoint à l'étranger en envoyant les documents dans une langue étrangère. J'ai le sentiment de faire tout ce que l'on me demande et d'être tout de même menacée.
Que me conseillez-vous ?
Ensuite, tu dis "ton secrétariat", "qui m'a été attribué"... C'est la DPE, je suppose ? Tu trouveras l'organigramme de la DPE sur le site web de l'académie. Tu peux en effet écrire un mail au responsable :
M./Mme XXX,
Professeur certifié, je suis actuellement en disponibilité de droit. À la demande de vos services, j'ai formulé le 8 mars une demande de renouvellement que je l'ai complétée, le 11 mars, par la traduction par un traducteur assermenté des justificatifs demandés : l'enregistrement du partenariat civil et une attestation de l'employeur de mon conjoint.
Vos services ont accusé réception de ma demande et de ces pièces supplémentaires mais semblent avoir, hors tout cadre légal, décidé d'acter un refus de fait de ma demande de renouvellement de ma disponibilité de droit, en refusant de la traiter, ce qui m'a été communiqué par un simple mail non signé du 12 mars 2022.
Je vous prie de faire le nécessaire pour régulariser la situation et éviter les préjudices matériels et moraux qu'un tel refus illégal me causerait.
Je reste dans l'attente de recevoir la décision de l'administration concernant ma demande.
- DhatturaHabitué du forum
La démarche et réponse proposées par Valle me semblent très pertinentes.
Sinon, j'ai moi aussi, il ya quelques années, dû fournir des documents administratifs en français alors qu'ils provenaient des pays autres.
Comme solution, j'avais trouvé de donner moi-même le document en français à l'employeur de mon conjoint, avec sa traduction, pour qu'il le signe.
Une piste à envisager peut-être si la situation s'enlise avec la secrétaire?
Bon courage!
Sinon, j'ai moi aussi, il ya quelques années, dû fournir des documents administratifs en français alors qu'ils provenaient des pays autres.
Comme solution, j'avais trouvé de donner moi-même le document en français à l'employeur de mon conjoint, avec sa traduction, pour qu'il le signe.
Une piste à envisager peut-être si la situation s'enlise avec la secrétaire?
Bon courage!
- Reine MargotDemi-dieu
Je te conseille de mettre la DPE en copie, ce sont eux qui gèrent les demandes de dispo, au pire on te redemandera des documents mais tu auras fait les démarches en temps et en heure.
Généralement c'est ce.dpe@ac-NOMDELACADEMIE.fr
Généralement c'est ce.dpe@ac-NOMDELACADEMIE.fr
_________________
Quand tout va mal, quand il n'y a plus aucun espoir, il nous reste Michel Sardou
La famille Bélier
- dandelionVénérable
La DPE a toujours accepté les courriers en anglais de l’employeur de mon mari (il faut dire que pour ne pas comprendre ‘employed’ ou ‘employee’ il faut y mettre du sien, sans compter qu’il y a Google translate). Je te conseille d’envoyer un recommandé avec accusé de réception par le biais du site de la poste (le moins cher sans doute, il suffit de mettre l’adresse d’un proche en France). Tu peux inclure des documents en les scannant. Le recommandé prouvera que ta demande a été effectuée dans les délais.
- LordAnthonyNiveau 6
D'autant que sauf erreur de ma part les délais pour une demande de disponibilité pour convenance personnelle ne s'appliquent pas pour une disponibilité pour suivi de conjoint qui est de droit. J'ai personnellement fait ma demande de dispo fin avril l'an dernier (et la DPE n'a voulu ou pu la traiter qu'après les résultats du mouvement intra) et un collègue l'a faite mi-juin sans que cela ne pose problème. Au pire la demande de renouvellement peut être refusée, une demande pour suivi de conjoint faite par la suite ne pourra pas l'être.
- Lowpow29Fidèle du forum
Dhattura a écrit:La démarche et réponse proposées par Valle me semblent très pertinentes.
Sinon, j'ai moi aussi, il ya quelques années, dû fournir des documents administratifs en français alors qu'ils provenaient des pays autres.
Comme solution, j'avais trouvé de donner moi-même le document en français à l'employeur de mon conjoint, avec sa traduction, pour qu'il le signe.
Une piste à envisager peut-être si la situation s'enlise avec la secrétaire?
Bon courage!
Je fais pareil...
- Besoin de conseils rendez vous carriere
- besoin d'infos pour comprendre relevé de carrière retraite
- secrétariat du DNB
- NVB peut-être dessaisie du secrétariat d'état à la recherche/enseignement supérieur en juin
- "C'est au secrétariat d'État à l'Enseignement supérieur que les conseillers sont les mieux payés : 12.222 euros/mois" !
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum