Page 4 sur 4 • 1, 2, 3, 4
- SeiGrand Maître
L'écart entre mon niveau de lecture et celui de mon oral est abyssal... :' ( Ah les cours d'anglais où, à 30 par classe, l'on dit trois mots par heure.
Je lis en anglais quand l'occasion se présente. L'année dernière, j'ai été amenée à lire des ouvrages critiques, car je travaillais sur un cinéaste américain. J'aimerais bien lire the shining.
Je lis en anglais quand l'occasion se présente. L'année dernière, j'ai été amenée à lire des ouvrages critiques, car je travaillais sur un cinéaste américain. J'aimerais bien lire the shining.
- BritLétyHabitué du forum
Je lis la littérature anglo-saxonne, ainsi que quelques journaux en ligne en anglais.
Pour tout le reste c'est en français.
Ma LV2 au lycée c'était l'allemand, mais même si je me souviens avoir étudié des extraits de Brecht ou Kafka en terminale, je ne me suis jamais sentie capable de lire un livre en entier en allemand. Et maintenant que je n'ai plus pratiqué depuis des années...
Pour tout le reste c'est en français.
Ma LV2 au lycée c'était l'allemand, mais même si je me souviens avoir étudié des extraits de Brecht ou Kafka en terminale, je ne me suis jamais sentie capable de lire un livre en entier en allemand. Et maintenant que je n'ai plus pratiqué depuis des années...
- NestyaEsprit sacré
+1 Pour lire en VO, la liseuse est idéal! Dès qu'on veut connaître le sens d'un mot un petit clic suffit et hop! en 2 secondes, on a la définition du mot qui apparait. C'est génial et depuis que j'ai ma liseuse, je peux enfin lire en VO!Caspar Goodwood a écrit:Les deux sont complémentaires mais une liseuse te permet de lire des classiques en anglais ou français gratuitement et sans se fatiguer les yeux.
- SphinxProphète
Je lis en anglais quand l'occasion se présente (c'est-à-dire quand je sais ce que je veux lire et que je le commande sur Internet, parce que pour trouver des bouquins en VO en librairie... et pas toujours le temps d'aller dans les librairies anglophones de Paris...) Surtout des lectures pas sérieuses en fait (polars, fantasy...), parce que c'est généralement bien mal écrit en français (en ce moment, j'ai le dernier gros pavé de Game of Thrones qui me fait les gros yeux pour que je m'y mette mais je renâcle un peu devant le bestiau !) En classique, je n'arrive pas à lire des trucs trop vieux. Dickens, Austen, OK, mais j'ai entrepris Ivanhoé qui poireaute maintenant depuis plusieurs mois dans l'attente que je le finisse... il ne me manque pas tant de vocabulaire que ça, je comprends le sens des phrases, mais je lis deux fois plus lentement que d'habitude et ça me démotive. J'ai aussi Vanity Fair en attente. Et je viens de commander une édition des comédies de Shakespeare en bilingue, mais je sens que je vais me concentrer essentiellement sur la page de droite
Sinon, chaque fois que je peux je regarde les films en VO avec sous-titres anglais. J'essaie de lire en italien aussi, mais mon niveau est bien moindre et à part Topolino et autres magazines je n'ai lu que très peu de romans.
Les articles universitaires d'archéologie aussi, en anglais comme en italien. Mais c'est plus facile : une fois qu'on a le vocabulaire technique...
Sinon, chaque fois que je peux je regarde les films en VO avec sous-titres anglais. J'essaie de lire en italien aussi, mais mon niveau est bien moindre et à part Topolino et autres magazines je n'ai lu que très peu de romans.
Les articles universitaires d'archéologie aussi, en anglais comme en italien. Mais c'est plus facile : une fois qu'on a le vocabulaire technique...
_________________
An education was a bit like a communicable sexual disease. It made you unsuitable for a lot of jobs and then you had the urge to pass it on. - Terry Pratchett, Hogfather
"- Alors, Obélix, l'Helvétie c'est comment ? - Plat."
- Dr RaynalHabitué du forum
J'ai commencé par obligation (articles scientifiques), et je continu par goût.
Je me suis abonné a "new scientist", que j'ai lu pendant un an. Puis "scientific american" un an de plus. Puis "science", plusieurs années.
Er puis h'ai découvert que nombre de livres de certains de mes scientifiques préférés ne seraient jamais traduits. J'en ai commandé sur amazon et là.... J'ai découvert que je pouvais avoir de "vrai" livres (reliés, beau papier) pour une fraction du prix français. Idem pour les DVD. J'achète donc de nombreux ouvrages scientifiques directement en anglais, et même d'occasion en "état neuf". Ils me parviennent du fin fond de l'Oklahoma, je les attend trois semaines, mais je les obtient pour moins de 10 euros, port compris, au lieu de 40 à 80 ici (pour ceux, rares) qui sont traduits).
C'est une vrai libération de pouvoir lire certains ouvrages si spécialisés que personne ne les traduira jamais.
Je lis certes moins vite qu'en français, mais cela n'est pas grave.
Du coup, je suis aussi devenu "traducteur": j'ai commencé par une chanson, sur un forum. Comme des "pros" ont trouvé cela bien, j'ai traduit un article scientifique datant de.... 1630, et jamais traduit en français (une partie de la Micrographia, de Hooke). Ensuite, pour le fun, j'ai traduit cinq volumes de C Darwin ("zoologie"), datant de 1830 et inédits en français à ce jour (la publication commence l'année prochaine).
Lire en Anglais a changé ma vie. J'ai pu suivre et valider de nombreux cours sur des mooc, donnés par des profs dont je pouvais que rêver.
Je vais même tenter d'écrire un ebook de biologie cellulaire pour la rentrée, car j'ai découvert avec surprise qu'il n'en existait aucun de complet et gratuit en anglais.
Dernier achat: for the love of physic, par W. Lewin e W Goldstein.
Je me suis abonné a "new scientist", que j'ai lu pendant un an. Puis "scientific american" un an de plus. Puis "science", plusieurs années.
Er puis h'ai découvert que nombre de livres de certains de mes scientifiques préférés ne seraient jamais traduits. J'en ai commandé sur amazon et là.... J'ai découvert que je pouvais avoir de "vrai" livres (reliés, beau papier) pour une fraction du prix français. Idem pour les DVD. J'achète donc de nombreux ouvrages scientifiques directement en anglais, et même d'occasion en "état neuf". Ils me parviennent du fin fond de l'Oklahoma, je les attend trois semaines, mais je les obtient pour moins de 10 euros, port compris, au lieu de 40 à 80 ici (pour ceux, rares) qui sont traduits).
C'est une vrai libération de pouvoir lire certains ouvrages si spécialisés que personne ne les traduira jamais.
Je lis certes moins vite qu'en français, mais cela n'est pas grave.
Du coup, je suis aussi devenu "traducteur": j'ai commencé par une chanson, sur un forum. Comme des "pros" ont trouvé cela bien, j'ai traduit un article scientifique datant de.... 1630, et jamais traduit en français (une partie de la Micrographia, de Hooke). Ensuite, pour le fun, j'ai traduit cinq volumes de C Darwin ("zoologie"), datant de 1830 et inédits en français à ce jour (la publication commence l'année prochaine).
Lire en Anglais a changé ma vie. J'ai pu suivre et valider de nombreux cours sur des mooc, donnés par des profs dont je pouvais que rêver.
Je vais même tenter d'écrire un ebook de biologie cellulaire pour la rentrée, car j'ai découvert avec surprise qu'il n'en existait aucun de complet et gratuit en anglais.
Dernier achat: for the love of physic, par W. Lewin e W Goldstein.
- MalagaModérateur
Le premier livre que j'ai lu en anglais est "Harry Potter". J'avais trop envie de connaitre la suite de l'histoire pour pouvoir attendre la traduction ! Les premières pages ont été un peu difficiles et ensuite j'ai été prise dans l'histoire. J'ai sûrement raté des petites choses mais j'ai compris le sens global.
Depuis, j'ai lu quelques livres en anglais mais toujours des livres très simples, type roman policier de plage.
Depuis, j'ai lu quelques livres en anglais mais toujours des livres très simples, type roman policier de plage.
_________________
J'utilise des satellites coûtant plusieurs millions de dollars pour chercher des boîtes Tupperware dans la forêt ; et toi, c'est quoi ton hobby ?
Page 4 sur 4 • 1, 2, 3, 4
- Admissible au CAPES d'anglais, retenter l'agrégation d'anglais et vœux d'affection problématique
- [Anglais] Quelle préparation pour entrer en section internationale anglais?
- Qui a passé le capes externe d'anglais et caplp lettres anglais 2014?
- Livres (CAPES Anglais): "Clefs Concours - Dossier Anglais"
- Reçue au capes d'anglais et au caplp français-anglais : que choisir ?
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum