- InvitéeHrÉrudit
J'aimerais un conseil, quelques suggestions (peu importe le genre et l'époque), j'avoue ne pas bien la connaître.
- GDNiveau 10
Alexanderplatz d'Alfred Döblin , une nouvelle traduction est parue il y a deux ou trois ans. L'avis de Pierre Assouline
Dans le style , c'est un peu Voyage au bout de la nuit.
Dans le style , c'est un peu Voyage au bout de la nuit.
- CavaGrand sage
Des classiques?
Thomas Mann, Mort à Venise ou Les Buddenbrooks.
J.W. von Goethe, Les Souffrances du jeune Werther.
Bertolt Brecht, La Mère.
Mais je ne suis pas spécialiste ... Ce sont les deux, trois auteurs qui me viennent spontanément à l'esprit!
Je ne t'aide pas trop là !
Thomas Mann, Mort à Venise ou Les Buddenbrooks.
J.W. von Goethe, Les Souffrances du jeune Werther.
Bertolt Brecht, La Mère.
Mais je ne suis pas spécialiste ... Ce sont les deux, trois auteurs qui me viennent spontanément à l'esprit!
Je ne t'aide pas trop là !
- InvitéeHrÉrudit
GD a écrit:Alexanderplatz d'Alfred Döblin , une nouvelle traduction est parue il y a deux ou trois ans. L'avis de Pierre Assouline
Dans le style , c'est un peu Voyage au bout de la nuit.
Merci à vous deux, je crois que je vais opter pour celui-là.
- AdriGrand Maître
Des classiques :
Goethe, Les souffrances du jeune Werther, les affinités électives
Fontane, Effi Briest
Hesse, Narcisse et Goldmund
Heine
Autrichien ? non ?
Canetti, La langue sauvée (une merveille)
Schnitzler
du théâtre :
Brecht
Lessing, Nathan der Weise
du plus récent :
Fallada, Jeder stirbt für sich allein
Rafik Schami, plein d'humour
Schlink
...
Goethe, Les souffrances du jeune Werther, les affinités électives
Fontane, Effi Briest
Hesse, Narcisse et Goldmund
Heine
Autrichien ? non ?
Canetti, La langue sauvée (une merveille)
Schnitzler
du théâtre :
Brecht
Lessing, Nathan der Weise
du plus récent :
Fallada, Jeder stirbt für sich allein
Rafik Schami, plein d'humour
Schlink
...
- InvitéeHrÉrudit
Merci Adri, oui Autrichien pourquoi pas ! C'est quelqu'un de germaniste comme toi, donc a priori je ne vais pas acheter quelque chose de trop classique comme La Montagne magique. Merci pour le titre de Canetti, je suis tentée aussi, du coup ça me fait hésiter...
- AmaliahEmpereur
Trame d'enfance de Christa Wolf.
La Leçon d'allemande de S. Lenz.
La Leçon d'allemande de S. Lenz.
- JohnMédiateur
Il y a une anthologie de poésie allemande en Pléïade qui est très bien faite, mais c'est un peu cher, forcément.
C'est personnel, mais je déteste Berlin Alexanderplatz
C'est personnel, mais je déteste Berlin Alexanderplatz
_________________
En achetant des articles au lien ci-dessous, vous nous aidez, sans frais, à gérer le forum. Merci !
"Qui a construit Thèbes aux sept portes ? Dans les livres, on donne les noms des Rois. Les Rois ont-ils traîné les blocs de pierre ? [...] Quand la Muraille de Chine fut terminée, Où allèrent ce soir-là les maçons ?" (Brecht)
"La nostalgie, c'est plus ce que c'était" (Simone Signoret)
- User5899Demi-dieu
De Canetti, j'avais beaucoup aimé Auto-Da-Fé
Sinon, l'an dernier, j'ai lu une chronique sur Goethe, les trois Faust, traduts par Jean Lacoste & Jacques Le Rider, Bartillat. Mais je n'ai pas acheté (encore) l'ouvrage, et n'ai donc pas encore résolu le mystère des trois Faust
Sinon, l'an dernier, j'ai lu une chronique sur Goethe, les trois Faust, traduts par Jean Lacoste & Jacques Le Rider, Bartillat. Mais je n'ai pas acheté (encore) l'ouvrage, et n'ai donc pas encore résolu le mystère des trois Faust
- AnagrammeFidèle du forum
Je rajoute des idées :
Je te propose des romans écrits en allemand (les auteurs ne le sont pas toujours) : Auto-da-fé de Canetti, la pentalogie autobiographique de Thomas Bernhard, chez Hermann Hesse il y a pas mal de romans de lecture fluide : Demian, Siddhartha, Narcisse et Goldmund, Le loup des steppes, Le dernier été de Klingsor Herman , un Zweig, quelque chose de plus "intellectuel" chez Musil, La grimace de Böll (sur l'Allemagne de l'après-guerre, critique sociale depuis la vision d'un clown désenchanté). Il y a aussi Schlink, facile à lire; Gunter Gräss, Le tambour, La mort à Venise mais surtout pas La Montagne magique sauf si on connaît bien le lecteur et qu'on sait qu'il peut aimer.
Je pencherais bien pour Hesse ou Böll, pour atteindre un public vaste. Musil est souvent difficile à lire (merveilleux au même temps), Bernhard est déprimant (mais qu'il est lucide !)...
Je te propose des romans écrits en allemand (les auteurs ne le sont pas toujours) : Auto-da-fé de Canetti, la pentalogie autobiographique de Thomas Bernhard, chez Hermann Hesse il y a pas mal de romans de lecture fluide : Demian, Siddhartha, Narcisse et Goldmund, Le loup des steppes, Le dernier été de Klingsor Herman , un Zweig, quelque chose de plus "intellectuel" chez Musil, La grimace de Böll (sur l'Allemagne de l'après-guerre, critique sociale depuis la vision d'un clown désenchanté). Il y a aussi Schlink, facile à lire; Gunter Gräss, Le tambour, La mort à Venise mais surtout pas La Montagne magique sauf si on connaît bien le lecteur et qu'on sait qu'il peut aimer.
Je pencherais bien pour Hesse ou Böll, pour atteindre un public vaste. Musil est souvent difficile à lire (merveilleux au même temps), Bernhard est déprimant (mais qu'il est lucide !)...
- AnagrammeFidèle du forum
heather a écrit:Merci Adri, oui Autrichien pourquoi pas ! C'est quelqu'un de germaniste comme toi, donc a priori je ne vais pas acheter quelque chose de trop classique comme La Montagne magique. Merci pour le titre de Canetti, je suis tentée aussi, du coup ça me fait hésiter...
Mais si la personne se connaît bien en littérature allemande peut-être qu'elle aura déjà lu ces titres.
S'il n'a pas lu Bernhard, il FAUT. Je ne sais pas s'il est très connu en France (je suis espagnole...), s'il y a des bonnes traductions récentes...
- NitaEmpereur
Schnitzler, remarquable (tout !); Jurek Becker, Jakob der Lügner, Schlafes Bruder, de Schneider, en tout récent, Der Geschmack von Apfelkernen (le goût des pépins de pommes) d'Hagena... La leçon d'allemand (Deutschstunde) est un excellent livre, et j'aime beaucoup Sigfried Lenz.
Cela dit, méfie-toi peut-être : je suis germaniste, et je ne lis jamais les auteurs allemands en traduction (à chaque fois, je m'énerve) ; une de mes amies, angliciste, elle, ne lit plus rien en anglais ("les études l'en auraient dégoûtée", n'est-ce pas stupéfiant ?) Ce que je veux dire, c'est que si tu m'offres un chef d'oeuvre inconnu de la littérature allemande, traduit en français, il y a peu de chances pour que je le lise (sauf à l'acheter en allemand, pour voir), mais mon amie ne lirait qu'une traduction...
Les grands classiques cités par Adri doivent traîner au fond de sa bibliothèque (comme dans la mienne, sauf que je crois me souvenir que j'ai utilisé une fois les Affinités électives pour allumer un barbecue.)
Cela dit, méfie-toi peut-être : je suis germaniste, et je ne lis jamais les auteurs allemands en traduction (à chaque fois, je m'énerve) ; une de mes amies, angliciste, elle, ne lit plus rien en anglais ("les études l'en auraient dégoûtée", n'est-ce pas stupéfiant ?) Ce que je veux dire, c'est que si tu m'offres un chef d'oeuvre inconnu de la littérature allemande, traduit en français, il y a peu de chances pour que je le lise (sauf à l'acheter en allemand, pour voir), mais mon amie ne lirait qu'une traduction...
Les grands classiques cités par Adri doivent traîner au fond de sa bibliothèque (comme dans la mienne, sauf que je crois me souvenir que j'ai utilisé une fois les Affinités électives pour allumer un barbecue.)
_________________
A clean house is a sign of a broken computer.
- AmaliahEmpereur
J'ai fait ma maîtrise d'allemand en partie sur Deutschstunde. Il faudrait que je le relise pour voir si mon enthousiasme est intact!
- OrnellaDoyen
j'adore Brecht et Mann. Dans les plus récents, il y a Katharina Hagena et son gôut des pépins de pommes que certains ont adoré (elle est allemande, non?)
- JPhMMDemi-dieu
Je n'y connais rien, mais j'ai adoré la lecture d'œuvres de Fassbinder.
_________________
Labyrinthe où l'admiration des ignorants et des idiots qui prennent pour savoir profond tout ce qu'ils n'entendent pas, les a retenus, bon gré malgré qu'ils en eussent. — John Locke
Je crois que je ne crois en rien. Mais j'ai des doutes. — Jacques Goimard
- PhénimeNiveau 10
John a écrit:
C'est personnel, mais je déteste Berlin Alexanderplatz
Personnellement, j'aime beaucoup mais je ne l'offrirais pas...ardu, un peu comme Joyce et Ulysse.
- Reine MargotDemi-dieu
moi aussi je déteste Berlin Alexanderplatz....ça m'est tombé des mains en 20 pages.
sinon il y a Zweig aussi...
sinon il y a Zweig aussi...
- Y. Citton, Philosophie et littérature en débats (I): Faire son deuil de la littérature pour mieux promouvoir le littéraire
- Pour le gouvernement britannique, il faut faire étudier plus de littérature britannique et moins de littérature américaine.
- Besoin d'aide pour traduire des textes sur une vidéo allemande
- littérature pour les nuls
- À l'école, offrir du temps pour la pensée (Ph. Mérieu)
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum