Page 2 sur 4 • 1, 2, 3, 4
- Melle ShrekHabitué du forum
Clarianz, veux-tu que je te scanne deux ou trois pages pour te faire une idée plus précise? Envoie-moi ton mail perso par MP, ce sera avec plaisir!
- ClarianzEmpereur
merci!!!
pour mon mail, il suffit de cliquer sur la petite enveloppe en bas à droite de mon avatar.
c'est clementine510@hotmail.com
pour mon mail, il suffit de cliquer sur la petite enveloppe en bas à droite de mon avatar.
c'est clementine510@hotmail.com
_________________
Mama's Rock
- Melle ShrekHabitué du forum
:Oups: , j'avais pas vu!
Extraits envoyés à l'instant...
Extraits envoyés à l'instant...
- ClarianzEmpereur
Voci un site sur JM Barrie que je viens de trouver.
_________________
Mama's Rock
- LeilEsprit éclairé
Melle Shrek a écrit: alors pourquoi pas Peter Pan ou Le Magicien d'Oz.
D'ailleurs à ce propos, comment comprenez-vous le programme : ne doit-on choisir que parmi les œuvres citées, et exclusivement celles-ci, ou garde-t-on une certaine liberté ? (Si c'est le cas, pourquoi n'avoir cité que ces œuvres ?)
_________________
http://www.bricabook.fr/
- MSFidèle du forum
Le programme est flou ou très restreint, deux oeuvres narratives "longues", cela semble peu, donc, j'ai pris l'option PP et j'ai lu aussi que certains collègues avaient envie de faire Pinocchio. Je ne vois pas en quoi on pourrait nous le reprocher.
_________________
Pas de deuxième année d'IUFM!
- LeilEsprit éclairé
[quote="MS" Je ne vois pas en quoi on pourrait nous le reprocher.[/quote]
Parce que ces oeuvres ne figurent pas dans les IO. :|
Je vais ouvrir un autre sujet, histoire de ne pas polluer celui-ci.
Parce que ces oeuvres ne figurent pas dans les IO. :|
Je vais ouvrir un autre sujet, histoire de ne pas polluer celui-ci.
_________________
http://www.bricabook.fr/
- Melle ShrekHabitué du forum
Leil a écrit:Parce que ces oeuvres ne figurent pas dans les IO. :|
Je vais ouvrir un autre sujet, histoire de ne pas polluer celui-ci.
Pour clore ce débat (du moins ici, dans un groupe de travail consacré à une oeuvre précise), je vais citer un extrait des I.O.:
Le programme rassemble des propositions parmi lesquelles le professeur est libre de faire des choix à l'intérieur des rubriques, selon le niveau de la classe et son projet d'enseignement.
Je ne vois pas en quoi ces propositions seraient exhaustives! Pour moi elles restent des... propositions!
Respecter cette liste à la lettre signifierait que plusieurs générations de bambins auraient une culture littéraire restreinte, limitée à quelques oeuvres du patrimoine français et étrangers (choisies par qui? sur quels critères?) Je prends cette liste comme une indication, une liste d'exemples pour orienter nos projets d'enseignement.
On en reparle ailleurs?
- toubyExpert
Je vous rejoins dans ce groupe de travail !
J'ai fini de lire Peter Pan hier et ne vous conseille pas ma traduction ! Celle de Henri Robillot (C'est un vieux Folio junior de 88).
Il ne parle pas de "pays imaginaire" mais de "pays de nulle part" et la fée clochette s'appelle "Tinn-Tamm". Dans vos éditions aussi c'est traduit comme ça ? Trop bizarre !
J'ai fini de lire Peter Pan hier et ne vous conseille pas ma traduction ! Celle de Henri Robillot (C'est un vieux Folio junior de 88).
Il ne parle pas de "pays imaginaire" mais de "pays de nulle part" et la fée clochette s'appelle "Tinn-Tamm". Dans vos éditions aussi c'est traduit comme ça ? Trop bizarre !
- AëmielExpert
Le pays de nulle part, n'est-ce pas la véritable traduction de never Land ? (je suis nulle en anglais, pas taper)
_________________
Auteur
- toubyExpert
Je pense qu'on peut effectivement traduire ainsi mais ce n'est pas comme ça qu'on le connait...
Qu'en penses-tu, Séraphina ?
Qu'en penses-tu, Séraphina ?
- AëmielExpert
En fait, j'ai toujours eu en tête le pays de nulle part, à cause d'un très vieil album appartenant à mon grand père, dans lequel c'était traduit ainsi. Ca ne me choque donc pas du tout.
Mais ce n'est peut être pas si important ? Ou c'est l'occasion de signaler aux élèves que le travail de traducteur est essentiel, et s'apparente parfois à celui de l'auteur lui-même (cf d'ailleurs ce combat des tradcuteurs, prévu pour septembre, qui souhaitent que leur nom soit mentionné sur les romans, ailleurs qu'en tout petit, au moins sur la 4è de couv. Entre autres. Mais c'est une autre discussion, pardon d'avoir digressé) ?
Mais ce n'est peut être pas si important ? Ou c'est l'occasion de signaler aux élèves que le travail de traducteur est essentiel, et s'apparente parfois à celui de l'auteur lui-même (cf d'ailleurs ce combat des tradcuteurs, prévu pour septembre, qui souhaitent que leur nom soit mentionné sur les romans, ailleurs qu'en tout petit, au moins sur la 4è de couv. Entre autres. Mais c'est une autre discussion, pardon d'avoir digressé) ?
_________________
Auteur
- toubyExpert
C'est ce que je me disais au moment d'écrire le message. En meme temps, c'est un faux débat puisque mes élèves ne vont pas acheter ma vieille édition....
Je voulais savoir si, dans les autres éditions, c'était traduit de la meme façon. Parce que ça m'a vraiment surpris mais je crois que c'est à cause de Disney qu'on connait "pays imaginaire" et "fée clochette"...
Merci d'avoir répondu, Séraphina (et d'avoir partagé tes souvenirs d'enfance...)
Je voulais savoir si, dans les autres éditions, c'était traduit de la meme façon. Parce que ça m'a vraiment surpris mais je crois que c'est à cause de Disney qu'on connait "pays imaginaire" et "fée clochette"...
Merci d'avoir répondu, Séraphina (et d'avoir partagé tes souvenirs d'enfance...)
- clochetteNeoprof expérimenté
Pour moi c'était "pays de nulle part"
Mais je ne connaissais pas Tinn-tamm, que La fée Clochette.
Qui a entendu parler du pays de jamais-jamais ? Je ne sais pas d'où je sors cela ...
En définitive, quelle version choisir ?
je n'y arrive pas ...
Mais je ne connaissais pas Tinn-tamm, que La fée Clochette.
Qui a entendu parler du pays de jamais-jamais ? Je ne sais pas d'où je sors cela ...
En définitive, quelle version choisir ?
je n'y arrive pas ...
_________________
"Sans grain de folie, il n'est point d'homme raisonnable"
La Rochefoucauld
http://clochette06.canalblog.com/
- toubyExpert
Bon bah finalement, ma traduction n'est pas si mal, elle se rapproche de celle de Métral (au moins pour le début...)
Désolée Monsieur Robillot...
Désolée Monsieur Robillot...
- syrinxxNiveau 7
Pour quelle période de l'année avez-vous prévu cette séquence?
Quelle édition/traduction avez-vous finalement choisie pour vos 6e?
Je viens de commencer la lecture de Peter Pan (j'envisage de l'étudier l'année prochaine avec des 6e) dans la traduction de Henri Robillot (Folio Junior) et franchement je trouve que la langue n'est pas aisée pour des 6e!
Quelle édition/traduction avez-vous finalement choisie pour vos 6e?
Je viens de commencer la lecture de Peter Pan (j'envisage de l'étudier l'année prochaine avec des 6e) dans la traduction de Henri Robillot (Folio Junior) et franchement je trouve que la langue n'est pas aisée pour des 6e!
- toubyExpert
J'ai prévu de travailler dessus en 2e séquence (donc très bientot...)
Roooh, va falloir que je m'y mette sérieusement !
J'ai choisi l'édition Livre de poche jeunesse, traduit par Michel Laporte.
Roooh, va falloir que je m'y mette sérieusement !
J'ai choisi l'édition Livre de poche jeunesse, traduit par Michel Laporte.
- ClarianzEmpereur
Je remonte ce topic, pour savoir comment les sequences sont passées auprtès de vos élèves.
_________________
Mama's Rock
- toubyExpert
Je n'ai pas encore fini mais dans l'ensemble ça leur a plutot plu surtout maintenant qu'on a expliqué plusieurs choses.
Au début, ils ont trouvé ça compliqué mais finalement, le bilan est plutot positif.
D'autres avis ?
Au début, ils ont trouvé ça compliqué mais finalement, le bilan est plutot positif.
D'autres avis ?
- Melle ShrekHabitué du forum
Moi finalement je le lance fin janvier... j'suis preneuse de vos expériences positives ou négatives!
_________________
http://lescapricesdefanfan.com
http://minifanfan.kazeo.com
https://www.facebook.com/Lescapricesdefanfan
- bbounNeoprof expérimenté
Il est très difficile de faire lire mes sixièmes cette année alors la séquence n'a pas fonctionné comme je l'espérais. Un trop grand nombre d'élèves n'a pas lu le livre en temps et en heure ou ne l'a pas lu du tout... Ceux qui ont lu l'oeuvre l'ont souvent trouvée compliquée mais tous ont semblé aimer le travail mené dessus au cours de la séquence.
- MSFidèle du forum
Je fais remonter le sujet car j'ai commencé la lecture de PP avec mes 6°. J'ai fait acheter l'édition livre de poche. Je travaille deux chapitres par semaine de façon à leur laisser le temps de la lecture.
Si cela vous intéresse, je peux vous faire un descriptif au fil des chapitres.
Chapitre 1 : lecture magistrale avec demande des repérages classiques ( qui? quand? où? quoi? ). Travail assez difficile en somme , le personnage de PP étant quasiment absent du chapitre tout en étant sans cesse cité d'une quelconque façon ( première phrase du roman d'ailleurs). Même difficulté pour le quoi? Seulement une petite phrase annonçant que la vie de la famille allait être perturbée par l'arrivée de Peter. Le où nous a permis d'aborder le thème du merveilleux par le biais du pays imaginaire et on a vu que le merveilleux existait aussi dans le monde réel ( le chien nurse, la mère qui range l'esprit de ses enfants).
Demain, lecture du chapitre 2 que les élèves ont lu ( enfin j'espère) avec un court questionnaire. Ce chapitre s'annonce difficile car l'ordre chronologique est totalement bouleversé. Ce sera d'ailleurs l'axe de lecture prioritaire.
Si cela vous intéresse, je peux vous faire un descriptif au fil des chapitres.
Chapitre 1 : lecture magistrale avec demande des repérages classiques ( qui? quand? où? quoi? ). Travail assez difficile en somme , le personnage de PP étant quasiment absent du chapitre tout en étant sans cesse cité d'une quelconque façon ( première phrase du roman d'ailleurs). Même difficulté pour le quoi? Seulement une petite phrase annonçant que la vie de la famille allait être perturbée par l'arrivée de Peter. Le où nous a permis d'aborder le thème du merveilleux par le biais du pays imaginaire et on a vu que le merveilleux existait aussi dans le monde réel ( le chien nurse, la mère qui range l'esprit de ses enfants).
Demain, lecture du chapitre 2 que les élèves ont lu ( enfin j'espère) avec un court questionnaire. Ce chapitre s'annonce difficile car l'ordre chronologique est totalement bouleversé. Ce sera d'ailleurs l'axe de lecture prioritaire.
_________________
Pas de deuxième année d'IUFM!
- ClarianzEmpereur
Je suis interressée par ta récap' de travail MS!
_________________
Mama's Rock
- MSFidèle du forum
Lecture du deuxième chapitre: après une rapide correction du questionnaire, nous avons abordé la grosse difficulté du chapitre : le bouleversement de la chronologie. Et là, j'ai vraiment regretté que les élèves n'aient pas acheté leur livre car cela aurait été plus simple de faire des marques sur le livre pour noter les changements de moments.
Cette séance a été assez dure à mener, mais à la fin j'ai quand même eu l'impression qu'ils ont compris que le narrateur s'amuse en fait à distiller les informations importantes de manière discontinue. Et Peter Pan n'a toujours pas fait sa grande apparition. Donc grande impatience chez les élèves!
Cette séance a été assez dure à mener, mais à la fin j'ai quand même eu l'impression qu'ils ont compris que le narrateur s'amuse en fait à distiller les informations importantes de manière discontinue. Et Peter Pan n'a toujours pas fait sa grande apparition. Donc grande impatience chez les élèves!
_________________
Pas de deuxième année d'IUFM!
- ClarianzEmpereur
tu travailles sur une série du collège?
dans quelle édition?
dans quelle édition?
_________________
Mama's Rock
- MSFidèle du forum
Je travaille sur l'édition du livre de poche, traduction de Michel Laporte.
Hier deux heures donc deux chapitres.
Chapitre 3 : apparition tant attendue de PP. Après la correction du questionnaire j'ai demandé aux élèves de lister les principales caractéristiques du héros, en leur indiquant les références des pages.
Chapître 4: petite coupure, c'est moi qui ai lu le chapitre, puis je leur ai donné un petit contrôle, 10 questions avec référence des pages.
Suite mardi!
Si seulement Clarianz est intéressée, je continuerai vraisemblablement en MP.
Je signale un essai universitaire qui fourmille d'idées et qui m'est bien utile car je ne connais absolument pas cet univers : Peter Pan, figure mythique de Monique Chassignol, Nathalie Prince et Isabelle Cani. 17 euros. Trouvé en faisant une bête recherche sur amazon.
Hier deux heures donc deux chapitres.
Chapitre 3 : apparition tant attendue de PP. Après la correction du questionnaire j'ai demandé aux élèves de lister les principales caractéristiques du héros, en leur indiquant les références des pages.
Chapître 4: petite coupure, c'est moi qui ai lu le chapitre, puis je leur ai donné un petit contrôle, 10 questions avec référence des pages.
Suite mardi!
Si seulement Clarianz est intéressée, je continuerai vraisemblablement en MP.
Je signale un essai universitaire qui fourmille d'idées et qui m'est bien utile car je ne connais absolument pas cet univers : Peter Pan, figure mythique de Monique Chassignol, Nathalie Prince et Isabelle Cani. 17 euros. Trouvé en faisant une bête recherche sur amazon.
_________________
Pas de deuxième année d'IUFM!
Page 2 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum